Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Людям о Людях

  Все выпуски  

Людям о Людях Эдвард Лир


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru



         ежедневные
путешествия по Инету
http://www.peoples.ru/pixel.gif (807 bytes)
Все фотографии Вы сможете увидеть на сайте People's History

Эдвард Лир
(Edward Lear)

(12.05.1812 - 29.01.1888)

  Никто из великих не писал по-настоящему бессмысленных стихов. Не абсурдных, не глупых, не бредовых и не экзистенциалистских, а именно бессмысленных. Ни у кого вы не найдете бессмыслицы такой чистоты и такой силы. Разберите любое стихотворение Лира по камешкам, доберитесь до самых глубоких пластов - вам не встретить ни малейшего намека на сатиру и даже вообще на смысл.




  Наверное, нужно на всякий случай дать справку: лимерик - это форма стиха, названная в честь одноименного города в Ирландии, где еще в XVII, что ли, веке была очень популярна. Первая в истории книга лимериков вышла в Англии в 1821 году. "Книга Бессмыслиц" Лира, вышедшая в 1846-м, была переведена почти на все языки мира.

  В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой. Сюжетно лимерик выстроен так: первая строчка рассказывает о том, кто и откуда, вторая - что сделал или что с ним произошло, и далее - чем все закончилось (в каноническом лимерике последняя строчка повторяет первую).

  Любой фольклор на треть состоит из нонсенса, бессмысленной игры слов и того самого черного юмора. Но в том-то и загвоздка: в мировой литературе найдутся, может быть, два-три писателя, которые смогли создать миф, опуститься - или подняться - до уровня народного творчества. Там все происходит по совсем другим законам (я имею в виду законы литературные), хотя бы в силу того, что у каждой самой короткой песенки не один, а тысяча авторов.

  Биография Лира, разумеется, также не лишена занятности. Он вел более чем благополучную жизнь английского джентльмена, плотного телосложения, с бородой лопатой ("две совы, три чижа и четыре стрижа свили гнезда в его бороде") и в очках, путешествующего по Средиземноморью вместе со своим толстым полосатым котом. Повсюду сопровождаемого толпами детей. Замечательного художника-прерафаэлита; пейзажиста и орнитолога, чей первый альбом был издан, когда автору исполнилось всего восемнадцать, чьи выставки с успехом (переменным) шли в Лондоне и у кого брала уроки рисунка сама королева Виктория. Отлично игравшего на фортепиано и сочинявшего чудесные мелодии к своим и чужим стихам. У которого были две одинаковые виллы в Сан-Ремо.

  Итак, Эдвард Лир родился 12 мая 1812 года в семье лондонского биржевого маклера Иеремии Лира.
  Он был двадцатым ребенком в семье.
  Когда ему исполнилось четыре года, отец обанкротился. Семья погрузилась в бедность. Воспитание маленького Эдварда легло на плечи старших сестер, которые и научили его рисовать. У него была сильнейшая близорукость, а также катаракта и больные легкие. Здоровье не позволяло жить в сыром климате, и Лир вынужден был покинуть Англию. С девятнадцати лет он путешествовал по миру, заезжая домой не дольше чем на полгода: Швейцария, Италия, Мальта, Греция, Албания, Египет, Иерусалим, Франция, Индия, Цейлон... Как бы банально это ни звучало, его гнала с места на место тоска по родине.

  В основном он путешествовал один. Немногие друзья, компаньоны и случайные попутчики Лира исчезали из его жизни один за другим; дороги расходились в разные стороны, и от друзей оставались только письма. Не знаю, может быть, это не так уж и мало. Портреты умерших друзей, висевшие в гостиной его виллы, он вынимал из рамок и перевешивал к себе в спальню. Гостиная была полна пустых рамок.

  Единственным, кто провел рядом с Лиром целых десять лет, сопровождая его повсюду и поддерживая во всем, был Фосс. Лир пережил своего кота всего на два месяца. Поэту было 76.

  Есть кое-что объединяющее Лира с Хармсом, который, кстати, тоже неплохо рисовал и тоже играл на фортепиано. И тот и другой были людьми талантливыми именно в том основном смысле: во всем. Большая часть сделанного каждым из них сделана, как говорят, задней левой ногой. Им не составляло труда писать. И "Случаи", и "Книга Бессмыслиц" просто демонстрируют, как у их создателей работала фантазия. Но так же, как "Случаи" гораздо популярнее всего того, что сам Хармс считал своими творческими удачами и в чем действительно достиг высот, - так же и за пресловутыми лировскими лимериками теряется настоящий Лир, потрясающий поэт. Поэт такой страшный, что, насколько я знаю, его лучшее произведение никто не рискнул переводить на русский язык. Оно называется "Донг с Сияющим Носом". Это не единственное стихотворение Лира о любви, есть еще, например, "Сова и Кошка", но это его единственное мрачное стихотворение.

  Здесь бы изложить вкратце сюжет "Донга с Сияющим Носом", коль скоро, как я уже сказал, он не переведен... У Маршака есть перевод под названием "В Страну Джамблей" второго лучшего стихотворения Эдварда Лира, сюжетно связанного с "Донгом", перевод скорее неудачный. Там, если помните, герои уходят в море в решете. Но только из "Донга" понятно, что герои этого стихотворения не плывут в Страну Джамблей - они и есть Джамбли. У них синие руки и зеленые волосы...

  Нет, я не буду рассказывать вам, в чем там дело. Найдите и прочитайте. Поверьте, ради этого стоит даже выучить английский язык.



Автор: Виктор Меламед, рисунки Эдварда Лира
Исходный текст: АЛФАВИТ No.3, 2000.



Лимерики

Эдвард Лир

  Жил старик на развесистой ветке
У него были волосы редки.
Но галчата напали
И совсем общипали
Старика на развесистой ветке.

  * * *

  Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней ни встречался,
От души восхищался:
"До чего ж эта дама приятная!"

  * * *

  Жил один джентльмен в Холихеде,
Разъезжавший верхом на медведе.
На вопрос: "Вы жокей?"
Отвечал он: "0'кей!"
Продолжая скакать на медведе.

  * * *

  Жил-был человек в Амстердаме,
Не чистивший шляпу годами.
Он в ней невзначай
Заваривал чай
И в ней же гулял в Амстердаме.

  * * *

  Жил один джентльмен в Девоншире,
Он распахивал окна пошире
И кричал: "Господа!
Трумбаду-трумбада!" -
Ободряя людей в Девоншире.

  * * *

  Жил да был старичок из Гонконга,
Танцевавший под музыку гонга.
Но ему заявили:
"Прекрати это - или
Убирайся совсем из Гонконга!"

  * * *

  Жила на горе старушонка,
Что учила плясать лягушонка.
Но на все "раз-и-два"
Отвечал он: "Ква-ква!" -
Ох, и злилась же та старушонка!

  * * *

  Жил один старичок за рекою,
Всей душой устремленный к покою.
Но шальная ворона
Вдруг прокаркала с клена:
"Нет покоя тебе за рекою!"

  Жил-был старичок между ульями,
От пчел отбивавшийся стульями.
Но он не учел
Числа этих пчел
И пал смертью храбрых меж ульями.

  * * *

  Жил мальчик из города Майена,
Свалившийся в чайник нечаянно.
Он сидел там, сидел
И совсем поседел,
Этот бывший мальчишка из Майена.

  * * *

  Один джентльмен втихомолку
Забрался на старую ёлку.
Он кушал пирог
И слушал сорок,
На ту же слетевшихся ёлку.

  * * *

  Жил мальчик вблизи Фермопил,
Который так громко вопил,
Что глохли все тетки,
И дохли селедки,
И сыпалась пыль со стропил.

  * * *

  Один старикашка с косою
Гонялся полдня за осою.
Но в четвертом часу
Потерял он косу
И был крепко укушен осою.

  * * *

  Жил-был старичок из Киото,
Постоянно жалевший кого-то.
Он увидел лягушку
И метнул ей ватрушку,
Благородный старик из Киото!

  * * *

  Одна старушонка из Лоха
Себя развлекала неплохо:
Все утро сидела
И в дудку дудела
На кустике чертополоха.

  * * *

  Жил-был старичок из Манчестера,
За которым погналися шестеро.
Он вскочил на скамью,
Перепрыгнул свинью
И совсем убежал из Манчестера.

   Протестируйте свои знания людей на Конкурсе TEST.PEOPLES.RU.

ЛЮДИ | Night WEB | Aфоризмы | конкурс | Мир Катастроф | Занимательные истории | Календарь
Copyright (c) 1999 MagNet | Design by D'Art studio
Email: people@magnet.ru

Предлагаю Вам оставить Ваше имя на страницах сайта!
People's History ждет рассказов о Ваших кумирах.
                    Жду писем. Ваш Alex


Russian Banners System  Russian Banners System


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное