- ...у вас нет коньяка. - У меня есть коньяк. - Значит, у вас нет салями. - У меня есть салями. - Значит, мы с вами едим из одной кормушки.
1
Семнадцать мгновений весны
(1973)
lois
9
Atapi
5
miclef
5
Акира
5
000
1
DenM
1
Flexx
1
Igor_P
1
Usach
1
visual2000
1
генкать
1
333
0
Dasha
0
mar
0
monsy
0
2.
- Мне жаль, что это произошло. Он был отличным парнем. - Он остался отличным парнем. - Я так и сказал. - Я так и понял. (+1 о ком идет речь?)
1+1
Топ-Ган
(Top Gun, 1986) (о Гусе)
3.
- Ты когда-нибудь думал о настоящей свободе? Не только свободе от мнений других о себе. О свободе от мнения самого себя о себе?
1
Апокалипсис наших дней
(Apocalypse Now, 1979)
4.
- Если мы поедем еще быстрее, мы окажемся в прошлом. (+1 на какой фильм намекает произносящий эту фразу?)
1+1
Последний бойскаут
(The Last Boyscout, 1991) ("Назад в будущее")
5.
- А что будет, когда они узнают? - Они? Кто - народ? Они не узнают... - Но когда-нибудь они узнают! - Кто убил Кеннеди?
1
Вилять собакой (Плутовство)
(Wag the Dog, 1997)
6.
Музыкальная пауза: В каком фильме звучит "Отель Калифорния" на испанском? (+2 в чьем исполнении?)
1+2
Большой Лебовски
(The Big Lebowski, 1998) (Gipsy Kings)
Заметки на полях
2. Надо признать, что я слегка видоизменил эту цитату. В оригинале: - I am sorry about Goose. He was a good man. - He IS a good man. - That's what I said. - That's what I thought. Это пикируются вечно недовольные друг другом Мэврик и Айсман. Даже в примирительной и искренней фразе Айсмана (Вэл Килмер) забияка Мэврик (Том Круз) усматривает нападку и вызывает его на очередную конфронтацию. Впрочем, мы все любим Мэврика и прощаем ему его ершистость. Так вот, в угоду викторине пришлось заменить "Гуся" на "что так произошло". К сожалению, по этой ли причине, по другой ли, цитату эту вспомнил только один человек - и даже он, вернее, она, решила, что речь идет о Мэврике.
Кстати, как вам нравится головоломка, которую дарит переводчику связка was/is? Легко им, англоязычным, пенять друг другу на употребление прошлого времени в отношении умершего, а что делать в русском языке? Надеюсь, что я перевел удачно. Если кто-то помнит (теперь, когда все карты раскрыты), как этот диалог звучал у корифеев отечественного видеоперевода, пожалуйста дайте мне знать - ведь это не единичный случай использования "he was a...", "he IS a....!"
Наконец, надеюсь, что никому не надо рекламировать сам фильм "Топ-Ган". Если же кто-то каким-то образом еще не посмотрел -- бегом!! Да и смотревшим рекомендую добавить его в свою видеоколлекцию и, когда на сердце тяжесть или просто скучно, пересматривать хотя бы первые пять минут, открутив громкость на полную. Может быть, будни американского авианосца и не выглядят так красочно, но то, как показаны взлетающие и садящиеся истребители и пританцовывающие брейк-данс диспетчеры, и все это под боевую "Danger Zone" Кенни Логгинса, - это что-то. А что стоит плакат, висевший в конце в 80-х в МАИ, приглашавший всех желающих в ДК на лекцию по "Теории и практике современного воздушного боя с разбором к/ф "Топ-Ган"! Знали в МАИ, как читать лекции.
4. Надеюсь, все, ответившие просто "Назад в будущее" не в обиде за то, что не получили очков. Надо полагать, что все они либо ошибочно подумали, что эта цитата происходит из самого "Назад в будущее", либо просто не знали ответа на основной вопрос и решили попытать счастья, отвечая только на дополнительный. Хотя такие ответы и не возбраняются, очков они, как написано в правилах игры, не дают.
5. Действительно, кто убил Кеннеди? Эта фраза в фильме звучит из уст циничного и могущественного политического аналитика (Роберт Де Ниро). Таких еще называют spin doctors - и это не доктора, которые лечат спины, а люди, способные раскрутить (spin) любую информацию в нужном направлении и лечить этой самой раскрученной (дез)информацией общественное мнение. Не ожидая ответа на свой вопрос, герой Де Ниро демонстрирует оппоненту, голливудскому продюсеру (Дастин Хоффман), что при желании - и соответствующем умении - населению можно скормить любую лажу и самое главное - не попасться. Если хвост достаточно умен, говорит Де Ниро, то он научится вертеть собакой, а не наоборот.
Первоначально я, наполовину в шутку, наполовину из любопытства, дал "кто убил Кеннеди?" в качестве дополнительного вопроса на 10 очков. Я никому не собирался начислять очки, поскольку никто ("Джей-Эф-Кей" Стоуна - только одна теория) этого точно не знает. Потом я решил, что если кто-нибудь напишет "никто не знает", то этот честный и философский ответ будет заслуживать трех очков. Потом передумал и убрал этот дополнительный вопрос вообще. Все-таки, шутки шутками, а недоумений и обид не хотелось. Интересно, что, по-видимому, этот дополнительный вопрос остался-таки на экранах у многих игроков. Не вдаваясь в технические подробности (в которых, к тому же, сам не до конца разбираюсь) спешу доложить, что в зависимости от настроек Вашего браузера, а также прокси сервера, через который может - иногда без Вашего ведома - выходить в сеть Ваш компьютер, Вы можете не увидеть обновления, произошедшие на странице, если возвращаетесь на нее через достаточно короткий промежуток времени. Чтобы удостовериться, что перед Вами самые свежие вопросы (или комментарии к отгадкам) - смело нажимайте кнопку Refresh (Reload, Обновить и т.д.) своего бразузера. Так или иначе, я некоторое время получал ответы вроде "Освальд", "телохранитель", "пьяный водитель" и т.д. Не волнуйтесь, никто за этот снятый дополнительный вопрос очков не получил.
6. "Дорогой длинною" - на английском. "My Way" Синатры - на французском. "Hotel California" Eagles - на испанском, что может быть лучше? Не знаю как Вы, а я очень люблю услышать старую, хорошо известную песню в новой аранжировке. Не говоря уже - на другом языке. А тут еще и Gipsy Kings - виртуозы цыганской гитары с испанским отенком, много лет играющие латинское регги, фламенко и просто отличную музыку. И если уж говорить о перепевках старых песен, послушайте их версию "Volare" (в два раза убыстренную по сравнению с оригиналом) или "A mi manera" - тот же "My Way" Синатры, которую, похоже, только ленивый не переделал на свой лад и язык. Возвращаясь к Иглз и отелю "Калифорния" - отличная песня в отличной аранжировке из отличного фильма. О фильме разговор отдельный - и скореее всего Вы его уже слышали, если сами в нем не поучаствовали. Почему-то, "Большой Лебовски" пользуется даже большей популярностью в России, чем в Штатах. Наш он какой-то Лебовски, свой. Если еще не посмотрели фильм - смотрите обязательно.
Призы
Победитель декабрьского тура получит приз -
лицензионную видеокассету по собственному выбору. Вот только несколько примеров предлагаемых призов: