На сайт Славянки www.sbible.boom.ru
в раздел "Вопросы библеистики" добавлены ссылки на книги Руфь, Экклесиаста,
Ионы. Перевод и текстологические комментарии Юнц Эдуарда Григорьевича.
Юнц Эдуард Григорьевич
Краткая биография
Год рождения — 1952.
В 1975 г. окончил Исторический факультет МГУ им. М. Ломоносова, где
специализировался по античной истории при Кафедре истории древнего мира
(область научных интересов: классическая филология, античная эпиграфика,
папирология, античная нумизматика). Латинский и древнегреческий языки
изучал при межфакультетской Кафедре древних языков (рук. проф. А.
Козаржевский). В 1995–1996 учебном году проходил годичную стажировку при
Амстердамском Вольном Университете (Кафедра библейского перевода, проф.
Ян де Вард), предоставленную Нидерландским Библейским обществом и имевшую
целью усовершенствовать квалификацию в деле перевода библейских книг.
Начиная с 1981 г. преподает латинский и древнегреческий языки в ряде высших
учебных заведений (Московский Педагогический Университет,
Библейско-Богословский Институт им. св. апостола Андрея, Православный
Свято-Тихоновский Богословский Институт, Российский Государственный
гуманитарный Университет и др.), гимназиях, колледжах и лицеях (московский
лингвистический лицей № 1525 "Воробьевы Горы" и др.).
На протяжении ряда лет занимался подготовкой переводов и комментариев ряда
античных авторов (Плутарх: "Жизнеописания" и "Нравственные сочинения", Лисий
и Исократ: "Речи", Диодор Сицилийский: "Историческая библиотека", Артемидор:
"Толкование снов", Ливий "История Рима", Тертуллиан: Богословские и
нравственные сочинения), которые публиковались как в специальных научных
журналах ("Вестник древней истории"), так и в общелитературных изданиях
("Библиотека античной литературы", "Памятники исторической мысли").
С конца восьмидесятых годов работал над изучением и переводом Библейских книг.
Итогом этих исследований стала публикация перевода с древнееврейского "Книги
Экклесиаста" (журнал "Вопросы философии", 1991, 8), перевода с древнегреческого
"Евангелия от Луки" (опубликовано издательством "Протестант") и "Деяний
апостолов". В 1994–1997 гг. работал, в качестве сотрудника Российского
Библейского Общества, над переводом и комментированием Ветхозаветных книг. В
результате этой работы был подготовлен и издан перевод с древнееврейского
"Книги Руфь" и "Книги Ионы" (журнал "Мир Библии" 1997-1998), подготовлен перевод
с древнееврейского "I–II Книг Самуила".
В настоящее время продолжает преподавать классические языки в ряде учебных
заведений, и заниматься исследованиями в области языкознания (подготовлен к
печати "Учебник латинского языка" и "Латинская хрестоматия" для высших учебных
заведений, общим объемом в 24 печ. л.), переводов и комментирования памятников
античной и средневековой литературы, исследований в области древней мифологии и
архаического мышления (подготовлена к печати монография "Святилище мира, или
Категории архаического сознания", объемом в 25 печ. л.).
Переводы из Библии:
1. I-II Книги Самуила. Вступл. пер. с др. евр. комм. — готово к печати.
2. Книга Руфь. Вступл. ст. пер. с др. евр. комм. — Мир Библии. Иллюстрир.
альманах Библейско-Богословск. Института св. апост. Андрея. Вып. 5. М. 1998.
3. Книга Ионы. Вступл. пер. с др. евр. комм. — Мир Библии. Иллюстрир. альманах
Библейско-Богословск. Института св. апост. Андрея. Вып. 4. М. 1997.
4. Книга Экклесиаста. Вступ. ст. пер. с др. евр. комм. — в журн. "Вопросы
философии", 1991, № 8.
5. Евангелие от Луки. Пер. с др. греч. комм. М. Протестант. 1994.
6. Деяния апостолов. Пер. с др. греч. комм. — готово к печати.