24 1 Не завидуй людям злым, не стремись стать одним из них, 2 жестокие
затеи у них на уме, их уста кому-то беду готовят. 3 Мудростью
возводится дом, разумением он прочен, 4 а знание наполняет
покои достатком драгоценным и желанным. 5 Кто мудр, тот силен,
кто обладает знанием, тот могуч. 6 Ведя войну, выслушивай советы:
победа там, где советников много.+ 7 Мудрость для глупца недоступна, у ворот городских+
ему и рта не раскрыть. 8 Кто замышляет зло, того прозовут коварным. 9 Затеи глупца – грех, и мерзок людям наглец. 10 Если в день беды ты пал духом – беден+
ты силой. 11 Выручай ведомых на смерть! Избавишь ли обреченных на гибель?+ 12 Ты скажешь: "Мы же не знали об этом!" Но Испытующий
сердца понимает, всё знает Страж твоей жизни – Он каждому воздаст
по заслугам. 13 Сын мой, вкушай мед, ибо он хорош, ибо
сладки соты для твоей гортани. 14 Такова и мудрость для души твоей,
и если нашел ее – есть у тебя будущее, и надежды твои не погибнут.+ 15 Нечестивец, не устраивай засад у дома праведника, обители
его не разоряй: 16 праведник семь раз упадет – но встанет,
а нечестивые споткнутся – и беда им! 17 Пал твой враг –
не радуйся, споткнулся – пусть не ликует твое сердце, 18 иначе увидит ГОСПОДЬ, сочтет это злом и Свой гнев от
твоего врага отведет. 19 На злодеев не злись, нечестивым не завидуй, 20 ибо у зла нет
будущего, и светильник нечестивых погаснет.+ 21 Бойся ГОСПОДА, сын, и бойся царя,
изменников сторонись,+ 22 ибо беда придет от них внезапно: сам не знаешь, какое навлекут
несчастье.
Пристрастный суд –
недоброе дело; 24 кто оправдывает нечестивца – проклят
народами, отвергнут племенами. 25 Но благо тем, кто наказывает,
снизойдет на них благословение. 26 Верный ответ – что
поцелуй в уста. 27 Обустрой сперва двор, займись своим полем,
а потом уже строй себе дом. 28+ Не свидетельствуй зря против ближнего – пусть не будет на устах твоих
обмана. 29 Не говори: "Как он со мной поступил, так и
я с ним, воздам ему по заслугам!" 30 Проходил я раз мимо
поля лодыря, мимо виноградника неразумного хозяина, 31 так
вот: повсюду разросся терновник, всё заполонили сорняки, развалилась каменная
ограда. 32 Посмотрел я, поразмыслил, вот что увидел я и понял: 33+ еще
чуть поспишь, подремлешь, еще посидишь сложа руки – 34 и придет к тебе бедность, как бродяга, нагрянет нужда, как грабитель.
25+
1 ВОТ ДРУГИЕ ПРИТЧИ СОЛОМОНА,
СОХРАНЕННЫЕ ЛЮДЬМИ ХИЗКИИ́+
, ЦАРЯ ИУДЕИ.
2
Славен Бог, тайное сокрывший; славен царь, тайное понявший. 3
Небесную высь, земную глубь и сердце царя не понять. 4
Удали примесь из серебра, и выйдет у мастера чаша; 5 удали
нечестивца от царя, и праведностью престол утвердится. 6 Не
красуйся перед царем, в один ряд с вельможами не становись; 7+
лучше пусть скажут тебе: "Поднимись повыше", чем унизят
тебя перед знатью. Что увидишь своими глазами, 8 не торопись
выносить на суд; а иначе каково будет потом, когда посрамит тебя
ближний? 9 Судись с ближним лишь по собственному делу, чужой
тайны не разглашай, 10 а расскажешь тебя же опозорят,
и бесчестия тогда не миновать. 11 Золотые яблоки на серебряном
узоре таково слово, сказанное ко времени. 12 Золотая
серьга, червонная подвеска таков мудрый упрек для чуткого уха. 13 Прохлада снега в разгар жатвы таков
для хозяина верный исполнитель,+ придаст
он сил своему господину. 14 Тучи да ветер, а дождя всё нет
так и тот, кто впустую сулит подарки. 15 Долготерпение убедит и
властителя, мягкая речь проймет и твердолобого.+ 16 Нашел мед поешь досыта, но не объедайся до тошноты; 17 не ходи к другу слишком часто, не то пресытится тобой до отвращения. 18 Палица, меч, острая стрела таков для ближнего лжесвидетель. 19 Как от зуба гнилого, от ноги хромой проку от неверного
в день беды. 20 Как в холодный день срывать одежду, как уксус
лить на соду+ так и песни петь тому,
кто в го́ре. 21 Если
голоден твой враг дай ему хлеба, если жаждет напои водой: 22 так сгребаешь ты угли ему на голову,+
а тебя вознаградит ГОСПОДЬ. 23 Северный
ветер несет с собой ливни, а язык сплетника озлобленные взгляды. 24+ Лучше жить на краю кровли,
чем делить кров со сварливой женой. 25 Как прохладная вода для
измученной души так и добрая весть с дальней стороны. 26 Как
загрязненный родник, оскверненный источник так и праведник, дрожащий
перед нечестивцем. 27 Нехорошо объедаться медом или добиваться
похвалы.+ 28 Как разоренный город
без ограды так и человек, не владеющий собой.
24:6b
В оригинале почти дословно совпадает с 11:14b.
24:7
…у ворот городских… – Городские ворота были местом, где собирались
старейшины. Там же проводились официальные церемонии и заключались сделки.
24:10
…в день беды … беден… – Игра слов присутствует
и в оригинале: "беда" (евр. цара́) и "беден"
(евр. цар) происходят от одного корня.
24:11
Избавишь ли обреченных на гибель? – Это выражение можно понять или как призыв
избавлять обреченных, или как сомнение в способности человека это сделать.
Существует и третье прочтение, при котором этот стих понимается как условный
период: "Выручай ведомых на смерть, если ты можешь избавить обреченных
на гибель".
24:14b,c
Почти дословно совпадает с 23:18.
24:20b
Дословно совпадает с 13:9b.
24:21
…изменников сторонись… – Вариант Септуагинты: "не бунтуй
против них" (Господа и царя).
24:23-34
Слова безымянных мудрецов образуют как бы "переходной мостик" между большим
и малым Соломоновыми сборниками.
24:28
Здесь почти дословно повторяется девятая заповедь (Исх 20:16; Втор 5:20).
Разница состоит в том, что заповедь запрещает ложное свидетельство, а здесь
речь идет о "безосновательном, напрасном" (евр. хинна́м)
свидетельстве –для которого нет достаточно веской причины, или в котором
свидетель сам не вполне уверен.
24:33-34
Почти дословно совпадает с 6:10-11.
25–29
Эта часть книги обычно называется "малым Соломоновым сборником".
25:1
Хизкия́ (в Синодальном переводе Езекия) царь Иудеи (Южного царства)
в 721693 гг. (см. 4 Цар 18420).
25:7-8
Традиционное деление на стихи предлагает иное членение текста: "…унизят
тебя перед знатью, которую видишь своими глазами. Не торопись выходить на
суд…". Принятая в переводе интерпретация поддерживается переводом
Симмаха и Вульгатой.
25:13
…жатвы … исполнитель… Игра слов: каци́р
… цир.
25:15
…проймет и твердолобого. Дословно: "пробьет и кость".
25:20
…на соду… Вариант Септуагинты: "на рану".
25:22
…угли ему на голову… Возможно, имеется в виду обряд публичного
покаяния, известный по древнеегипетским памятникам. Человек, приносящий покаяние,
посыпал голову пеплом и тлеющими углями перед тем, кого он обидел.
25:24
Дословно совпадает с 21:9.
25:27
…или добиваться похвалы. Точный смысл евр. текста не вполне
ясен, перевод сделан по конъектуре. Вариант Септуагинты: "чтить же должно
слова прославленные".
Буду
очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.