Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Притчи 24-25 / 31.III.21 ср


=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой —
через познание Бога и Иисуса, Господа нашего!
(2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 31 марта 2021 года, среду.

(Это 17-й день Великого поста у православных христиан.)

Продолжаем чтение Книги Притчей (глл. 24–25).

Перевод и комментарии А.С.Десницкого, Е.Б.Рашковского и Е.Б.Смагиной.
// ПРИТЧИ. КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА. КНИГА ИОВА. /
М.: Изд-во ГРРУ, 2000.   © РБО.
(Выделение цветом сделано редактором рассылки.)

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте:
messia.ru/r3/arh/pr24-25.htm.

сегодняшний фрагмент в др. переводах:

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:

У.БрюггеманЭл. еврейская энциклопедия
+ "Новая Иерусалимская Библия"
+ к книге в "Брюссельской" Библии
+ из "Толковой Библии Лопухина".
М.Г.Селезнев (предисл. к переводу 2000 г.)

свящ. Александр Мень:
Из "Библиологического словаря"
+ из книги "Исагогика".
+ из кн."Вестники Царства Божия" (ранние ред-и Пр.)
+ из кн."На пороге Нового Завета"
+ беседа из цикла "От рабства к свободе. Закон и этика Ветхого Завета"

+ Ф.Ринекер и Г.Майер
+ список комм. на blagovestnik.org

на церковнославянском

Синодальный перевод

"Современный русский перевод" (РБО, 2011, на основе перевода Десницкого, Рашковского, Смагиной)

Перевод п/р. М.Кулакова

Перевод "Новый перевод на русский язык" ("Слово жизни"): "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)


к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" — см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru.

24 1 Не завидуй людям злым,
не стремись стать одним из них,
2 жестокие затеи у них на уме,
их уста кому-то беду готовят.
3 Мудростью возводится дом,
разумением он прочен,
4 а знание наполняет покои
достатком драгоценным и желанным.
5 Кто мудр, тот силен,
кто обладает знанием, тот могуч.
6 Ведя войну, выслушивай советы:
победа там, где советников много.+
7 Мудрость для глупца недоступна,
у ворот городских+ ему и рта не раскрыть.
8 Кто замышляет зло,
того прозовут коварным.
9 Затеи глупца – грех,
и мерзок людям наглец.
10 Если в день беды ты пал духом –
беден+ ты силой.
11 Выручай ведомых на смерть!
Избавишь ли обреченных на гибель?+
12 Ты скажешь: "Мы же не знали об этом!"
Но Испытующий сердца понимает,
всё знает Страж твоей жизни –
Он каждому воздаст по заслугам.
13 Сын мой, вкушай мед, ибо он хорош,
ибо сладки соты для твоей гортани.
14 Такова и мудрость для души твоей,
и если нашел ее – есть у тебя будущее,
и надежды твои не погибнут.+
15 Нечестивец, не устраивай засад
у дома праведника,
обители его не разоряй:
16 праведник семь раз упадет – но встанет,
а нечестивые споткнутся – и беда им!
17 Пал твой враг – не радуйся,
споткнулся – пусть не ликует твое сердце,
18 иначе увидит ГОСПОДЬ, сочтет это злом
и Свой гнев от твоего врага отведет.
19 На злодеев не злись,
нечестивым не завидуй,
20 ибо у зла нет будущего,
и светильник нечестивых погаснет.+
21 Бойся ГОСПОДА, сын, и бойся царя,
изменников сторонись,+
22 ибо беда придет от них внезапно:
сам не знаешь, какое навлекут несчастье.

23+ ВОТ ДРУГИЕ СЛОВА МУДРЕЦОВ.

Пристрастный суд – недоброе дело;
24 кто оправдывает нечестивца –
проклят народами, отвергнут племенами.
25 Но благо тем, кто наказывает,
снизойдет на них благословение.
26 Верный ответ –
что поцелуй в уста.
27 Обустрой сперва двор,
займись своим полем,
а потом уже строй себе дом.
28+ Не свидетельствуй зря против ближнего –
пусть не будет на устах твоих обмана.
29 Не говори: "Как он со мной поступил,
так и я с ним,
воздам ему по заслугам!"
30 Проходил я раз мимо поля лодыря,
мимо виноградника неразумного хозяина,
31 так вот: повсюду разросся терновник,
всё заполонили сорняки,
развалилась каменная ограда.
32 Посмотрел я, поразмыслил,
вот что увидел я и понял:
33+ еще чуть поспишь, подремлешь,
еще посидишь сложа руки –
34 и придет к тебе бедность, как бродяга,
нагрянет нужда, как грабитель.

25+ 1 ВОТ ДРУГИЕ ПРИТЧИ СОЛОМОНА,
СОХРАНЕННЫЕ ЛЮДЬМИ ХИЗКИИ́+ , ЦАРЯ ИУДЕИ.

2 Славен Бог, тайное сокрывший;
славен царь, тайное понявший.
3 Небесную высь, земную глубь
и сердце царя – не понять.
4 Удали примесь из серебра,
и выйдет у мастера чаша;
5 удали нечестивца от царя,
и праведностью престол утвердится.
6 Не красуйся перед царем,
в один ряд с вельможами не становись;
7+ лучше пусть скажут тебе: "Поднимись повыше",
чем унизят тебя перед знатью.
Что увидишь своими глазами,
8 не торопись выносить на суд;
а иначе – каково будет потом,
когда посрамит тебя ближний?
9 Судись с ближним лишь по собственному делу,
чужой тайны не разглашай,
10 а расскажешь – тебя же опозорят,
и бесчестия тогда не миновать.
11 Золотые яблоки на серебряном узоре –
таково слово, сказанное ко времени.
12 Золотая серьга, червонная подвеска –
таков мудрый упрек для чуткого уха.
13 Прохлада снега в разгар жатвы –
таков для хозяина верный исполнитель,+
придаст он сил своему господину.
14 Тучи да ветер, а дождя всё нет –
так и тот, кто впустую сулит подарки.
15 Долготерпение убедит и властителя,
мягкая речь проймет и твердолобого.+
16 Нашел мед – поешь досыта,
но не объедайся до тошноты;
17 не ходи к другу слишком часто,
не то пресытится тобой до отвращения.
18 Палица, меч, острая стрела –
таков для ближнего лжесвидетель.
19 Как от зуба гнилого, от ноги хромой –
проку от неверного в день беды.
20 Как в холодный день срывать одежду,
как уксус лить на соду+
так и песни петь тому, кто в го́ре.
21 Если голоден твой враг – дай ему хлеба,
если жаждет – напои водой:
22 так сгребаешь ты угли ему на голову,+
а тебя вознаградит ГОСПОДЬ.
23 Северный ветер несет с собой ливни,
а язык сплетника – озлобленные взгляды.
24+ Лучше жить на краю кровли,
чем делить кров со сварливой женой.
25 Как прохладная вода для измученной души –
так и добрая весть с дальней стороны.
26 Как загрязненный родник, оскверненный источник –
так и праведник, дрожащий перед нечестивцем.
27 Нехорошо объедаться медом
или добиваться похвалы.+
28 Как разоренный город без ограды –
так и человек, не владеющий собой.

24:6b В оригинале почти дословно совпадает с 11:14b.

24:7 …у ворот городских… – Городские ворота были местом, где собирались старейшины. Там же проводились официальные церемонии и заключались сделки.

24:10 …в день беды … беден… – Игра слов присутствует и в оригинале: "беда" (евр. цара́) и "беден" (евр. цар) происходят от одного корня.

24:11 Избавишь ли обреченных на гибель? – Это выражение можно понять или как призыв избавлять обреченных, или как сомнение в способности человека это сделать. Существует и третье прочтение, при котором этот стих понимается как условный период: "Выручай ведомых на смерть, если ты можешь избавить обреченных на гибель".

24:14b,c Почти дословно совпадает с 23:18.

24:20b Дословно совпадает с 13:9b.

24:21 …изменников сторонись… – Вариант Септуагинты: "не бунтуй против них" (Господа и царя).

24:23-34 Слова безымянных мудрецов образуют как бы "переходной мостик" между большим и малым Соломоновыми сборниками.

24:28 Здесь почти дословно повторяется девятая заповедь (Исх 20:16; Втор 5:20). Разница состоит в том, что заповедь запрещает ложное свидетельство, а здесь речь идет о "безосновательном, напрасном" (евр. хинна́м) свидетельстве –для которого нет достаточно веской причины, или в котором свидетель сам не вполне уверен.

24:33-34 Почти дословно совпадает с 6:10-11.

25–29 Эта часть книги обычно называется "малым Соломоновым сборником".

25:1 Хизкия́ (в Синодальном переводе Езекия) – царь Иудеи (Южного царства) в 721–693 гг. (см. 4 Цар 18420).

25:7-8 Традиционное деление на стихи предлагает иное членение текста: "…унизят тебя перед знатью, которую видишь своими глазами. Не торопись выходить на суд…". Принятая в переводе интерпретация поддерживается переводом Симмаха и Вульгатой.

25:13 …жатвы … исполнитель… – Игра слов: каци́р … цир.

25:15 …проймет и твердолобого. – Дословно: "пробьет и кость".

25:20 …на соду… – Вариант Септуагинты: "на рану".

25:22 …угли ему на голову… – Возможно, имеется в виду обряд публичного покаяния, известный по древнеегипетским памятникам. Человек, приносящий покаяние, посыпал голову пеплом и тлеющими углями перед тем, кого он обидел.

25:24 Дословно совпадает с 21:9.

25:27 …или добиваться похвалы. – Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод сделан по конъектуре. Вариант Септуагинты: "чтить же должно слова прославленные".

 

Буду очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Евангелие от Марка, 6:6b-29; Псалом 52.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник 
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —» www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«


В избранное