Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Притчи 21-23 / 30.III.21 вт


=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой —
через познание Бога и Иисуса, Господа нашего!
(2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 30 марта 2021 года, вторник.

(Это 16-й день Великого поста у православных христиан.)

Продолжаем чтение Книги Притчей (глл. 21–23).

Перевод и комментарии А.С.Десницкого, Е.Б.Рашковского и Е.Б.Смагиной.
// ПРИТЧИ. КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА. КНИГА ИОВА. /
М.: Изд-во ГРРУ, 2000.   © РБО.
(Выделение цветом сделано редактором рассылки.)

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте:
messia.ru/r3/arh/pr21-23.htm.

сегодняшний фрагмент в др. переводах:

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:

У.БрюггеманЭл. еврейская энциклопедия
+ "Новая Иерусалимская Библия"
+ к книге в "Брюссельской" Библии
+ из "Толковой Библии Лопухина".
М.Г.Селезнев (предисл. к переводу 2000 г.)

свящ. Александр Мень:
Из "Библиологического словаря"
+ из книги "Исагогика".
+ из кн."Вестники Царства Божия" (ранние ред-и Пр.)
+ из кн."Напороге Нового Завета"
+ беседа из цикла "От рабства к свободе. Закон и этика Ветхого Завета"

+ Ф.Ринекер и Г.Майер
+ список комм. на blagovestnik.org

на церковнославянском

Синодальный перевод

"Современный русский перевод" (РБО, 2011, на основе перевода Десницкого, Рашковского, Смагиной)

Перевод п/р. М.Кулакова

Перевод "Новый перевод на русский язык" ("Слово жизни"): "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)


к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" — см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru.

21 1 Сердце царя в руке ГОСПОДА, как в русле вода –
повернет его, куда пожелает.
2На свой взгляд человек всегда прав,
но ГОСПОДЬ испытывает сердца.
3Поступающий праведно и справедливо
угодней ГОСПОДУ, чем приносящий жертвы.
4+Надменный взгляд, гордое сердце,
светильник+ нечестивых – грех.
5Старания приводят человека к достатку,
а суета – лишь к нужде.
6+Кто добивается богатства ложью –
гонится за пустотой, стремится к смерти.
7Злодеяния нечестивцев их же и погубят:
ведь они отказались поступать справедливо.
8Путь плута петляет,
а поступки непорочного честны.
9+ Лучше жить на краю кровли,+
чем делить кров со сварливой женой.
10Нечестивец жаждет зла
и ближнего не щадит.
11+Наглеца накажешь – простаки поумнеют,
наставь мудрого, и возрастет его знание.
12 Наблюдает праведник за домом нечестивых
и лишает их силы – на беду им.
13Кто при жалобных криках затыкает уши,
сам однажды завопит, но ему не ответят.
14Тайный подарок остудит гнев,
взятка из-под полы – буйную ярость.
15Справедливость совершается
на радость праведнику и на страх злодею.+
16 Кто сбился с пути разумения,
в царстве теней+ успокоится.
17Кто любит веселье, не знает достатка,
кто любит вино да умащения – не разбогатеет.
18Выкуп за праведника – нечестивец,
и за честного – обманщик.
19Лучше жить в пустыне,
чем с женой вздорной и сварливой.
20Не переводятся у мудреца ценные запасы,+
а глупец всё проедает.
21Кто стремится к праведности и верности,
найдет и жизнь, и праведность, и почет.
22Мудрец покорит город богатырей,
обрушит твердыню их надежды.
23Кто языку не дает воли,
себя от бед обережет.
24Дерзкий и надменный, кому имя – наглец,
в дерзости своей необуздан.
25Убийственны для лодыря его желания,
ведь его руки не хотят работать,
26день за днем он изнывает от желаний,
а праведник раздает не жалея.
27Жертвы от нечестивых – мерзость,
приносимые со злым умыслом+ – тем паче.
28Погибнет лжесвидетель,
а последнее слово – за тем, кто всё слышал.
29Нечестивец напускает на себя наглый вид,
но честный твердо идет своим путем.
30И мудрость, и разум, и совет –
ничто перед ГОСПОДОМ.
31Готовят коня на день битвы,
но победа – от ГОСПОДА.
22 1Доброе имя желанней богатства,
людская приязнь лучше злата и серебра.
2Богатый и бедный встанут рядом,
ибо ГОСПОДЬ сотворил обоих.
3+ Увидит умный беду+ – и скроется,
простаки пойдут прямо – и поплатятся.
4Следом за смирением, за страхом ГОСПОДНИМ
и богатство, и почет, и жизнь.
5На пути лжеца – шипы да сети,
кто жизнью дорожит, не пойдет туда.
6Выведи юношу+ на верную дорогу –
он и в старости с нее не свернет.
7Богатый правит бедными,
и должник – слуга заимодавцу.
8Кто сеет несправедливость, пожнет беду,
и сгинет бич его ярости.
9Благословен добросердечный –
кто делится хлебом с бедняком.
10Прогони наглеца – и уйдет раздор,
утихнут ссоры и брань.
11+ Кто любит чистоту сердца
и приятен в речах – будет близок царю.
12ГОСПОДЬ оберегает истину,
опровергнет Он слова отступника.
13Лодырь говорит: "Лев во дворе!
Стоит из дому выйти – и я погиб".
14Уста чужой жены – глубокая западня,
кто проклят ГОСПОДОМ, туда упадет.
15Если у юноши дурь в голове –
изгонит ее внушение розгой.
16+Что угнетать бедняка для корысти,
что богачу давать – лишь убыток.
17Преклони ухо,
слушай слова мудрецов,
внимай моему наставлению:
18 сладостно хранить слова эти в сердце,
пусть всегда они будут на устах твоих;
19чтобы в ГОСПОДЕ обрел ты упование,
я тебе их сегодня возвещаю.

20 Я написал тебе тридцать изречений,+
где найдешь ты совет и познание,
21чтоб научился ты словам истины
и смог своим начальникам ответить.
22Не обирай бедняка, наживаясь на бедности,
убогого у ворот не обижай,
23ибо ГОСПОДЬ рассудит их жалобу,
за их лишения – лишит тебя жизни.
24 Не дружи с гневливым,
со вспыльчивым не водись,
25а не то пойдешь по их стопам,
и сам себе расставишь сети.
26Не спеши давать поруку,
ручаться за чужие долги:
27ведь если нечем будет расплатиться,
то даже постель твою отнимут!
28Не сдвигай старинной межи,+
которую отцы установили.
29Видел человека, искусного в работе?
Он служит царям, а не черни.
23 1Садишься за стол с правителем –
внимательно смотри, что пред тобою;+
2приставь нож себе к горлу,
если жаден ты до еды.+
3Лакомствами его не прельщайся,+
обманчива эта пища.
4Не слишком гонись за богатством,
знай, когда остановиться;
5только взглянешь на богатство, а его уж нет:
приделало себе орлиные крылья
да и улетело в небо.
6Не ешь с человеком, чей взор недобр,
лакомствами его не прельщайся;+
7ведь душа его – на замке.+
Скажет тебе: "Ешь и пей",
но сердце его – не с тобою;
8проглоченный кусок отрыгнешь,
добрые слова зря потратишь.
9Глупцу ничего не говори –
над разумной речью он только посмеется.
10Не сдвигай старинной межи,+
на поле к сиротам не вторгайся;
11ведь у них могучий Заступник,
Он и поведет их тяжбу.+
12Сердцем обратись к поучению
и прислушайся к словам знания.
13Не оставляй сына без внушения,
посечешь его розгой – не умрет:
14 ты посечешь его розгой –
зато от погибели избавишь.
15 Сын, если в твоем сердце мудрость –
то и в моем будет радость,
16 всё во мне возликует,
ели будешь ты говорить верно.
17Пусть не завидует сердце твое грешникам,
пусть всегда боится ГОСПОДА,
18+ибо наступит будущее,
и твоя надежда не погибнет.
19Слушай, сын, и становись мудрым,
на верный путь направь сердце.
20Не будь с теми, кто упивается вином
да объедается мясом,
21ибо пьяница и обжора обнищают,
а лень тебя вырядит в лохмотья.
22Слушайся отца, что породил тебя,
а состарится мать – не презирай ее.
23Приобретай истину и не растеряй
ни мудрости, ни воспитания, ни разума.
24Отец праведника возликует,
родитель мудреца не нарадуется.
25Да возрадуются твои отец и мать,
да возликуют твои родители!
26 Сын! Ко мне обрати свое сердце,
взор к моим путям направь.
27 Блудница – что глубокая яма,
чужая жена – что узкий колодец,
28она – что разбойник в засаде,
умножает число преступлений.+
29У кого это охи да вздохи?+
У кого это ссоры да жалобы?
У кого синяки невесть откуда?
У кого муть в глазах?
30У тех, кто засиживается за вином,
всё выискивает вина пряные.
31Не гляди на вино, как оно алеет,
как в чаше играет,
да как пьется легко;
32потом ведь укусит, как змея,
ужалит,+ как гадюка;
33засмотришься тогда на чужих женщин,+
и придут на ум превратные мысли;
34словно ты улегся+ среди моря,
на верхушке мачты улегся.
35"Били меня, – скажешь,+ – а мне нипочем,
колотили – а я и не чувствовал;
а уж как просплюсь,
так примусь за старое".

21:4 Вероятно, в этом стихе соединены два полустишия, не составлявших изначально единого стиха. Возможные прочтения: (1) "надменный взгляд, гордое сердце и светильник нечестивых есть грех"; (2) "надменный взгляд и гордое сердце служат нечестивым как светильник, но они есть грех".
…светильник… – Смысл евр. текста неясен, перевод сделан по конъектуре.

21:6 Перевод сделан по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. Евр. текст: "Ложью добытое богатство – это пар от дыхания, бег к смерти".

21:9 Дословно совпадает с 25:24.
…жить на краю кровли… – В хорошую погоду на плоских крышах домов, куда можно было попасть по наружной лестнице, люди могли заниматься самыми различными делами или даже ночевать (ср. 1Цар 9:25-26; 2Цар 11:2; Деян 10:9), но постоянно там жить было бы крайне неудобно.

21:11 Этот стих по смыслу очень близок к 19:25, но сходная мысль выражена здесь совершенно в других словах.

21:15b В оригинале дословно совпадает с 10:29b.

21:16 …в царстве теней… – Дословно: "среди рефаXимов" (духов умерших).

21:20 Не переводятся у мудреца ценные запасы… – Перевод сделан по Септуагинте. Евр. текст: "Ценные запасы и масло в обители мудреца".

21:27 …со злым умыслом… – Речь, по-видимому, идет о ситуации, когда злодей не хочет отказаться от греха, но при этом рассчитывает жертвоприношениями "задобрить" Бога.

22:3 Дословно совпадает с 27:12.

22:3 Увидит ... беду… – Игра слов: раа́раа́ (эти слова различались лишь одной буквой: RH –RH).

22:6 Выведи юношу… – Или: "Посвяти юношу". Употребленный здесь глагол hND встречается в основном там, где речь идет об освящении дома или храма (Втор 20:5; 3Цар 8:63; 2Пар 7:5).

22:11 Другое прочтение: "Кто любит чистоту сердца, тот приятен в речах и будет близок к царю". Многие древние переводы и таргумы так трактуют первое полустишие: "Бог любит чистоту сердца".

22:16 Или: "Один угнетает бедняка и богатеет, другой дает богачу – и нищает".

22:20 …тридцать изречений… – Они занимают стихи 22:22 – 24:22 и тесно связаны меж собой по смыслу, поэтому в данном издании границы меж ними не проводятся. Часть этих изречений сходны с египетскими "Поучениями Аменемопе" (X в. до н.э.), которые также состоят из 30 коротких назиданий.

22:28a Дословно совпадает с 23:10a.

23:1 …что пред тобою… – Или: "кто пред тобою".

23:2 …жаден ты до еды. – Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод предположителен.

23:3a и 6b Дословно совпадают.

23:7 …душа его – на замке. – Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод предположителен.

23:10a Дословно совпадает с 22:28a.

23:11 …Он и поведет их тяжбу. – Сам Господь исполняет по отношению к сиротам долг старшего родича, который отстаивает права обиженных членов своего рода.

23:18 Почти дословно совпадает с 24:14b,c.

23:28 …преступлений. – Дословно: "отступников".

23:29 …охи да вздохи? – Текст оригинала построен на созвучиях и звукоподражании: леми́ ой леми́ аво`й.

23:32 …ужалит… – Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод предположителен.

23:33 …засмотришься тогда на чужих женщин… – Широко распространен другой перевод, который всё же представляется маловероятным: "и глаза твои увидят вещи странные".

23:34 …на верхушке мачты улегся. – Вариант Септуагинты и Пешитты: "словно ты кормчий в злую бурю".

23:35 …скажешь… – Это слово отсутствует в евр. тексте, но оно есть во многих древних переводах.

 

Буду очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Притчи, 24–25.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник 
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —» www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«


В избранное