Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Ев. от Матфея 28: Воскресение Христа / 7.IX.13 сб



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой – через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 7 сентября 2013 года, субботу.

Сегодня мы завершаем чтнение Евангелия от Матфея (глава 28).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Добавлено сравнение с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии.

 
Комментарии
к книге:
к главе   из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии" Лопухина "Женевская Библия"    
           
28
 
           

Евангелист Матфей

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ*

28 Минула суббота, и на рассвете следующего дня Мария Магдалина и другая Мария пошли навестить гробницу.

И вдруг произошло сильное землетрясение. Это ангел Господень спустился с неба и, подойдя к гробнице, отвалил камень и сел на него. (3) Лик его был подобен молнии, а одежды белы как снег. (4) Стражники задрожали и помертвели от ужаса.

Ангел сказал женщинам:

    —  А вы не бойтесь! Я знаю, вы ищете Иисуса, распятого. (6) Его здесь нет. Он воскрес, как и говорил вам. Идите сюда, посмотрите, вот здесь Он лежал. (7) Ступайте же скорей и скажите Его ученикам: "Он воскрес из мертвых, вы найдете Его в Галилее. Там вы Его увидите". Помните, что я вам сказал.

Те торопливо покинули гробницу и, полные страха и великой радости, побежали рассказать Его ученикам.

9 И вдруг сам Иисус предстал перед ними!

    —  Мир вам!  —  сказал Он.

Подбежав к Нему, они упали перед Ним ниц и обняли Его ноги.

10 —  Не бойтесь!  —  говорит им Иисус.  —  Ступайте, скажите Моим братьям, пусть идут в Галилею. Там они Меня увидят.

11 Когда женщины ушли, несколько человек из стражи отправились и сообщили старшим священникам обо всём, что произошло. (12) Те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам много денег (13) и сказали им:

    —  Говорите, что Его ученики ночью пришли и выкрали тело, когда вы спали. (14) А если дело дойдет до наместника, не беспокойтесь, мы сумеем его убедить, и у вас не будет неприятностей.

15 Те, взяв деньги, поступили так, как им было велено. И молва эта широко разошлась среди евреев*, жива она и по сей день.

16 А одиннадцать учеников отправились в Галилею, на гору, куда велел им прийти Иисус. (17) Увидев Его, они упали перед Ним на колени, хотя некоторые и засомневались.

18 Иисус подошел и заговорил с ними. Он сказал:

19 —  Мне дана вся власть на небе и на земле. Итак, ступайте и сделайте все народы учениками Моими*. Крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа (20) и научите всё соблюдать*, что Я вам повелел. И знайте: Я с вами всегда, до конца мира.

 


26.32 вы найдете Меня в Галилее — возможно иное понимание: "Я поведу вас в Галилею".

 

28.6 Он лежал — в некоторых рукописях: "Господь лежал".

28.7 вы найдете Его — см. прим. к 26.32. [Гефсимания расположена на склоне Масличной горы.]

28.9 В некоторых рукописях стих начинается словами: "И когда они шли, чтобы рассказать Его ученикам, вдруг..." Обняли Его ноги — вероятно, в знак мольбы. Кроме того, по древним представлениям, у призраков не было ног, и ученики могли убедиться, что перед ними не призрак (ср. Лк 24.37-43; Ин 20.26-29).

28.13 убедить — т. е. всё уладить. Возможно, речь идет о взятке (согласно Филону, Пилат был взяточником).

28.20 Некоторые рукописи заканчивают текст Евангелия словом "аминь".

 

28.1-8 Мк 16.1-8; Лк 24.1-10; Ин 20.1-10    28.9-10 Ин 20.11-17    28.16 Мф 26.32; Мк 14.28    28.17 Лк 24.36-37
28.19-20 Лк 24.47; Деян 1.8

*Заглавие В СРП: "Евангелие от Матфея" (это и нижеследующие примечания сделаны редактором рассылки).
*28:15 В СРП: "среди иудеев".
*28:19 В СРП вм. "учениками Моими" – "Моими учениками".
*28:20 В СРП вм. "всё соблюдать" – "соблюдать все" (на самом деле, "ё" в Мф печатной (и pdf-) версии "Радостной Вести" используется лишь дважды, а в СРП 2011 г., похоже, не употребляется вовсе; в рассылке и в версии текста на messia.ru "ё" проставлено редактором сайта).

[A] Евангелие (Радостная Весть) от Матфея в переводе В.Н. Кузнецовой// Об этом  переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
  Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.

Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазинах:

 

 1 июня этого года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[ Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ .]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

 ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru работает
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Филиппийцам, 1.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное