Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Продолжаем читать Евангелие отМатфея-- сегодня стихи 27:1-31 / 5.IX.13 чт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой – через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 5 сентября 2013 года, четверг.

Продолжаем читать Евангелие от Матфея — сегодня стихи 27:1-31.

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Добавлено сравнение с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии.

 
Комментарии
к книге:
к главе   из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии" Лопухина "Женевская Библия"    
           
27
 
           

Евангелист Матфей

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ*

27 Рано утром все старшие священники и старейшины собрались вместе, чтобы вынести Иисусу смертный приговор. (2) Связав Его, они отвели и передали Его римскому наместнику Пилату.

Когда Иуда, предатель, узнал, что Иисус приговорен к смерти, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет старшим священникам и старейшинам (4) со словами:

    —  Согрешил я, предал невинного.

    —  Что нам до того?  —  ответили они.  —  Это твое дело.

5 Иуда швырнул деньги в святилище, ушел и повесился.

Старшие священники, взяв деньги, сказали:

    —  Эти деньги нельзя класть в сокровищницу. На них кровь.

Посовещавшись, они решили купить на них поле горшечника, чтобы хоронить там чужеземцев. (8) Поэтому поле это стало называться Полем Крови и зовется так поныне.

9 Так исполнилось сказанное устами пророка Иеремии*:

"И взяли они тридцать сребреников,
   цену, которую дал за Него народ Израиля,
10 и отдали их за поле горшечника,
   как велел мне Господь".

11 Иисус предстал перед наместником.

    —  Ты "еврейский царь"*?  —  спросил Его наместник.

    —  Так говоришь ты,  —  ответил Иисус.

12 Но когда старшие священники и старейшины стали обвинять Его, Иисус ничего не отвечал им.

13 —  Ты что, не слышишь?  —  говорит Ему тогда Пилат.  —  Смотри, сколько против Тебя обвинений!

14 Но Иисус не сказал ни слова в ответ, чем очень удивил наместника.

15 По случаю праздника наместник обычно освобождал одного из заключенных, за которого просил народ. (16) Был тогда один узник, пользовавшийся громкой славой, звали его Иисус Бар-Абба. (17) Когда собрались люди, Пилат спросил у них:

    —  Кого хотите, чтобы я вам освободил: Иисуса Бар-Аббу или Иисуса, которого называют Помазанником?

18 Пилат ведь знал, что Его выдали из зависти.

19 Когда он сидел на судейском возвышении, его жена велела ему передать: "Ничего не делай этому невинному! Этой ночью Он мне снился, и я очень из-за Него страдала".

20 Тем временем старшие священники и старейшины подбили толпу требовать свободы для Бар-Аббы, а для Иисуса  —  казни*.

21 Наместник спросил их:

    —  Кого вы хотите? Кого из двух мне освободить?

    —  Бар-Аббу,  —  ответили они.

22 —  А как поступить с Иисусом, которого называют Помазанником?  —  говорит Пилат.

    —  На крест Его!  —  отвечают все.

23 —  Но что дурного Он сделал?  —  спрашивает он.

   —  На крест Его!  —  еще громче закричали они.

24 Пилат, видя, что ничего не помогает, а может даже начаться смута, велел принести воды и вымыл руки перед народом.

    —  Я неповинен в смерти этого человека. Вам отвечать!  —  сказал он.

25 —  Пусть вина будет на нас и на детях наших!  —  ответил весь народ.

26 Тогда Пилат освободил Бар-Аббу, а Иисуса велел бичевать, а потом распять на кресте.

27 Тогда воины наместника увели Иисуса во дворец, в помещение для солдат. Вокруг Него собрался весь отряд.

28 Они сняли с Иисуса одежду и надели на Него красный плащ, (29) сплели венок из колючек и возложили Ему на голову, вложили в правую руку палку и, встав перед Ним на колени, насмешливо приветствовали Его: "Да здравствует еврейский царь*!" (30) А потом они плевали в Него и били по голове палкой. (31) Наглумившись, они сняли с Него плащ, надели на Него Его одежду и повели на казнь.

 


26.64 Это ты сказал — скорее всего это не отрицание, а косвенное утверждение.

 

27.2 По еврейскому судопроизводству судебные заседания нельзя было проводить ночью. Если человека приговаривали к смертной казни, необходимо было не раньше, чем через сутки, провести еще одно судебное заседание для того, чтобы обвиняемый мог представить доказательства своей невиновности. Суд над Иисусом проводился с нарушением всех норм, это скорее судебная расправа. Пилату — в некоторых рукописях: "Понтию Пилату". Понтий Пилат был префектом, т.е. римским наместником Иудеи с 26 по 36/37 гг. I в. Евреи передали Иисуса римлянам потому, что не имели права выносить смертный приговор по религиозным обвинениям без утверждения римского наместника, или потому, что решили расправиться с Иисусом руками римлян, ложно обвинив Его в политическом преступлении — подготовке мятежа против Рима.

27.4 предал невинного — дословно: "предал невинную кровь"; это традиционное библейское выражение (см. Втор 27.25)

27.5 швырнул в святилище — либо в сокровищницу, откуда им были получены эти деньги, либо в само святилище, что осквернило Храм и стало предвестием его разрушения. Повесился — есть еще два рассказа о смерти Иуды: в Деян 1.18-19, где сказано, что Иуда свалился вниз и у него вывалились внутренности, и у Аполлинария Лаодикийского, который приводит слова Папия о том, что Иуда, страшно распухший и изъеденный червями, попал под повозку и был ею раздавлен.

27.9 Иеремии — на самом деле эти слова принадлежат пророку Захарии (11.12-13).

27.11 Пилат хочет узнать, не объявил ли себя Иисус независимым от Рима царем, что было бы изменой императору. Еврейский царь — так обращаются к Иисусу язычники; евреи называли Мессию Царем Израиля. Так говоришь ты — см. прим. к 26.64.

27.12 Содержание обвинений неизвестно, но, согласно Лк 23.2, Его обвиняли в том, что Он запрещает платить подати императору и объявил себя царем. Эти обвинения ложны.

27.14 не сказал ни слова — см. Ис 42.2; 53.7.

27.16 Бар-Абба (арам. сын отца) — это, скорее всего, прозвище, а не имя. Он, вероятно, был повстанцем, ведшим партизанскую войну с римлянами, и был очень популярен среди народа. Иисус Бар-Абба — в некоторых рукописях: "Бар-Абба" (так же и в ст. 17).

27.19 Римляне относились к снам очень серьезно.

27.24 Пилат вымыл руки в знак того, что невиновен в смерти Иисуса, но это говорит лишь о его лицемерии и трусости и не снимает с него вины, так как он не послушался Божественного откровения, данного во сне его жене. Я неповинен в смерти этого человека — дословно: "Я неповинен в этой крови". Некоторые рукописи добавляют: "в крови этого невинного".

27.25 Пусть вина — дословно: "Пусть кровь Его".

27.26 велел бичевать — бичевание было частью наказания: перед распятием осужденного бичевали кожаными бичами с вшитыми в них кусочками кости или металла, иногда разрывавшими тело до костей.

27.28-29 плащ — красный солдатский плащ должен был изображать царские одежды. Сплели венок из колючек — вероятно, из веток одного из видов пальмы с очень длинными иглами, напоминавшими солнечные лучи — в таких венцах изображались императоры на монетах. Палка должна была изображать скипетр. Воины устроили для себя развлечение, издеваясь над Иисусом. Подобные сцены хорошо известны в древнем мире.

27.1-2 Мк 15.1; Лк 23.1-2; Ин 18.28-32    27.3-8 Деян 1.18-19    27.9-10 Зах 11.12-13
27.11-14 Мк 15.2-5; Лк 23.3-5; Ин 18.33-38    27.15-26 Мк 15.6-15; Лк 23.13-25; Ин 18.38-40; 19.4-16
27.24 Втор 21.6-9    27.27-31 Мк 15.16-20; Ин 19.1-3

*Заглавие В СРП: "Евангелие от Матфея" (это и нижеследующие примечания сделаны редактором рассылки).
*27:9 В СРП: "сказанное через пророка Иеремию".
*27:11 В СРП: 'Ты „царь иудеев“'.
*27:20 В СРП: "смерти".
*27:29 В СРП: "Да здравствует царь иудеев".

[A] Евангелие (Радостная Весть) от Матфея в переводе В.Н. Кузнецовой// Об этом  переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
  Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.

Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазинах:

 

 1 июня этого года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[ Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ .]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

 ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru работает
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Ев. от Матфея, 27:32-66.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное