Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Ев. от Иоанна, 18:28 - 19:16a: Иисус перед Пилатом / 13.IV.12 пт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой – через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 13 апреля 2012 года, пятницу.

Продолжаем читать Евангелие от Иоанна: 18:28 – 19:16a.

Перевод В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии.

 
Комментарии
к книге:
к гла-
ве
  из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии Лопухина" "Женевская Библия"  
           
18    
19  

Евангелист Иоанн

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

28 Рано утром приводят Иисуса от Кайафы* во дворец римского наместника. Сами они во дворец не вошли, чтобы избежать осквернения, иначе не смогли бы праздновать Пасху. (29) Тогда Пилат вышел к ним.

    – В чём вы обвиняете этого человека? – спросил он.

30 – Если бы Он не был преступником, мы бы не выдали Его тебе на суд, – ответили они.

31 – Берите Его сами и судите по своему закону, – сказал им Пилат.

    – Мы не имеем права предавать кого-либо смерти, – возразили они.

32 Это случилось потому, что должны были исполниться слова Иисуса, которыми Он давал понять, какой смертью умрет.

33 Пилат вернулся во дворец и позвал Иисуса.

    – Ты "еврейский царь"*? – спросил он.

34 – Ты сам это решил или тебе рассказали обо Мне другие? – спросил Иисус.

35 – Я что – еврей*? – возразил Пилат. – Это Твои соотечественники и старшие священники выдали мне Тебя. Что Ты такого сделал?

36 – Царство Мое не из этого мира, – сказал Иисус. – Если бы царство Мое было из этого мира, Мои подданные стали бы сражаться, чтобы Меня не выдали еврейским властям*. Нет, царство Мое не отсюда.

37 – Так значит, Ты всё-таки царь? – спросил Его тогда Пилат.

    – Это ты говоришь, что Я царь, – ответил Иисус. –

Я для того родился
и для того пришел в мир,
чтобы быть свидетелем истины.
И кто принадлежит истине,
слушает голос Мой.

38 – А что такое истина? – спросил Его Пилат. И с этими словами он снова вышел к ним.

    – Я нахожу, что этот человек ни в чём не виновен, – сказал он им. – (39)  У вас есть обычай: я отпускаю вам на Пасху одного заключенного. Хотите, отпущу "еврейского царя"*?

40 – Не Его! Бар-аббу! – закричали они в ответ. Этот Бар-абба был мятежник.

19 1 Тогда Пилат велел Иисуса бичевать. (2) Воины сплели из колючек венок, надели Ему на голову и набросили на Него пурпурный плащ. (3) Они подходили к Нему и говорили:

    – Да здравствует "еврейский царь"*! – и били Его по лицу.

4 Пилат снова вышел и сказал им:

    – Я сейчас выведу к вам этого человека. Знайте, я нахожу, что Он ни в чём не виновен.

5 И вышел Иисус, в колючем венке и пурпурном плаще.

    – Вот этот человек! – говорит им Пилат.

6 Но когда первосвященники и стража увидели Его, они закричали:

    – На крест Его! На крест!

    – Сами берите Его и распинайте! – говорит им Пилат. – Я нахожу, что Он ни в чём не виновен.

7 – У нас есть Закон, – ответили они, – и по Закону Он должен умереть, потому что объявил себя Сыном Бога.

8 Пилат, услышав это, еще больше испугался. (9) Он снова вернулся во дворец и спросил Иисуса:

    – Откуда Ты?

Но Иисус ничего не ответил.

10 – Не хочешь со мной разговаривать? – говорит тогда Пилат. – Ты что, не знаешь, что в моей власти отпустить Тебя и в моей власти распять Тебя на кресте?

11 – Никакой власти надо Мной ты не имел бы, – ответил Иисус, –  если бы не было дано тебе свыше. И поэтому тот, кто Меня тебе предал*, повинен в большем грехе.

12 После этих слов Пилат стал добиваться Его освобождения. Но они закричали:

    – Если ты Его отпустишь, ты не друг цезаря! Кто объявляет себя царем, тот восстает против цезаря!

13 Пилат, услышав эти слова, вывел Иисуса и уселся в судейское кресло, на месте, которое зовется "Каменный помост", а по-еврейски "Габбата". (14) Был канун Пасхи, около полудня.

    – Смотрите, вот ваш царь! – говорит людям Пилат.

15 – Долой Его! Долой! На крест! – закричали те.

    – Так вы хотите, чтобы я распял вашего царя? – говорит Пилат.

     – У нас нет другого царя, кроме цезаря! – ответили старшие священники.

16 И тогда Пилат отдал им Его на казнь.

 


18.28 дворец — официальная резиденция римского наместника, в которой располагались также казармы римских солдат. Вероятно, это дворец Ирода или крепость Антония. Обычно наместник жил в Кесарии, но на большие праздники приезжал в Иерусалим, чтобы предотвратить возможные беспорядки во время скопления огромного количества людей. Римский наместник — так как Иудея входила в состав Римской империи, ею управляли римские наместники — прокураторы или префекты. В это время наместником был префект Понтий Пилат (26 – 36/37 гг.). Чтобы избежать осквернения — жилища язычников считались ритуально нечистыми. Праздновать (буквально: есть) Пасху — Пасхой назывался не только праздник, но и трапеза, за которой ели Пасху, т.е. ягненка или козленка, запеченного с горькими травами. В первых трех Евангелиях Иисус совершает вместе с учениками эту трапезу, но у Иоанна другая хронология.

18.31 Мы не имеем права предавать кого либо смерти — по одним сведениям, право предавать смертной казни было отнято римлянами у Синедриона за сорок лет до разрушения Храма в 70 г. , т.е. в 30 г. (или даже в 6 г.). Есть, правда, и другие данные, противоречащие этому. Возможно, еврейские религиозные власти просто решили расправиться с Иисусом руками римлян, ложно обвинив его в политическом преступлении — подготовке мятежа против Рима, что называлось изменой императору.

18.32 какой смертью умрет — т.е. смертью на кресте (см. 3.14). Римляне так казнили мятежников и рабов. Еврейские религиозные власти, вероятнее всего, приговорили бы Иисуса к побиению камнями за кощунство (см. 19.7).

18.33 Пилат хочет узнать, не объявляет ли Он себя независимым от Рима царем, что являлось изменой императору. См. также 19.12.

18.40 Бар-Абб`а (арам. "сын отца") — это, вероятно, не имя, а прозвище. Матфей сообщает, что его тоже звали Иисусом. Мятежник — буквально: "разбойник" — вероятно, он принадлежал к повстанцам, боровшимся против Рима, и в глазах народа был героем.

19.1 велел бичевать — бичевание было частью наказания: перед распятием осужденного бичевали кожаными бичами с вшитыми в них кусочками кости или металла, иногда разрывавшими тело до костей.

19.2 сплели из колючек венок — вероятно, из веток одного из видов пальмы с очень длинными иглами, напоминавшими солнечные лучи — в таких венцах изображались императоры на монетах. Пурпурная одежда также была знаком царского достоинства; воины устроили для себя развлечение, издеваясь над Иисусом.

19.8 еще больше испугался — хотя раньше не говорилось о страхе Пилата, но, возможно, именно им объясняется его желание освободить Иисуса. Но можно понять греческое слово "м`аллон" как "очень, сильно".

19.12 друг цезаря — т.е. лоялен римскому императору, им был в это время Тиберий (14 — 37 гг.). Но, возможно, это официальный, очень почетный титул, который даровался всем сенаторам, а также отдельным гражданам. Пилат был приближенным всемогущего временщика Сеяна и, возможно, благодаря ему получил этот титул. Но Сеян потом был свергнут и казнен, а с ним и многие его сторонники. Вероятно, Кайафа был тонким политиком и понимал, как Пилат в такой ситуации должен был бояться Тиберия, известного своей подозрительностью и жестокостью.

19.13 уселся в судейское кресло — судья обычно произносил приговор сидя. Но можно понять эти слова по-другому: "усадил в судейское кресло".

19.15 У нас нет другого царя, кроме цезаря — в своей ненависти к Иисусу религиозные власти отказываются от того, что является краеугольным камнем религии Израиля: у народа Божьего есть только один Царь — Бог.

 

18.28-38 Мф 27.1-2, 11-14; Мк 15.1-5; Лк 23.1-5    18.32 Ин 3.14; 12.32  
18.38 — 19.16
Мф 27.15-31; Мк 15.6-20; Лк 23.13-25

 

*18:28 В СРП: "Каиафы" (это и нижеследующие примечания сделаны редактором рассылки).
*18:33,39, 19:3 В СРП: „царь иудеев", „царя иудеев" и т.д.
*18:35 В СРП: "иудей".
*18:36 В СРП вм. "еврейским властям" — "иудеям".
*19:11 В СРП: "выдал".

[A] Ин. в переводе В.Н. Кузнецовой// О переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
  Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.

Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазинах:

 

 1 июня этого года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[ Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ .]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

  ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru работает
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта
, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Ев. от Иоанна, 19:16-42.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное