Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости: иммиграция, работа, курсы и образование за рубежом



 
СТРАНЫ.....
Австралия
Австрия
Болгария
Великобритания
Германия
Греция
Испания
Канада
Кипр
Мальта
Новая Зеландия
Польша
США
Финляндия
Франция
Чехия
Швейцария
Бюро переводов
NASA на русском
zagran.com
AU PAIR
Чемодан Харьков
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 О нас: Координаты центральных офисов партнерской сети Гольфстрим®

КАКИМ ТРЕБОВАНИЯМ НУЖНО СООТВЕТСТВОВАТЬ, ЧТОБЫ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ИПОТЕКОЙ?


Ипотечный кризис, разразившийся в США и Европе, не мог не отразиться на интересах соотечественников, решивших приобрести квартиру или дом за границей в кредит. Иностранные банки ужесточили требования к заемщикам и, стремясь изучить всю их подноготную, увеличили сроки рассмотрения заявок. Каким же требованиям нужно соответствовать, чтобы воспользоваться зарубежной ипотекой в это непростое время?

Проще всего получить кредит на приобретение элитной недвижимости в Испании. Несмотря на кризис, дорогим во всех отношениях клиентам здешние банки не отказывают. Ведь главными виновниками ипотечного кризиса стали не они, а небогатые заемщики, не сумевшие или не пожелавшие расплачиваться с банками за жилье, которое покупалось для последующей перепродажи в условиях быстрого роста цен на недвижимость.

Элитный сегмент в развитых странах отличается наибольшей устойчивостью к разного рода кризисам. Если вы собираетесь покупать виллу на Лазурном берегу или дорогие апартаменты в Париже, не замешаны в криминале и можете подтвердить происхождение доходов по всей форме, кредит получите легко и быстро.

Иностранным заемщикам отказывают в кредите при некорректной подаче неполного пакета документов, недостоверной или некорректно поданной информации об источниках доходов. Например, во Франции достаточно строго соблюдаются правила игры.

Конечно, отказы случаются не только во Франции. Португальский банк отказал клиенту в кредите после семи месяцев рассмотрения заявки. Обычно банки не объясняют причины отказов, но в данном случае можно было предположить, почему клиенту отказали. Он имел счет в испанском банке, у которого португальский банк запросил данные на клиента. И выяснилось, что на его счет поступали деньги со счета офшорной компании.

Очень непросто получить ипотечный кредит, например, в Чехии. Во-первых, чтобы купить недвижимость в этой стране, иностранцу нужно зарегистрировать фирму, на которую и приобретается квартира или дом, и на это же юридическое лицо выдается ипотечный кредит. Некоторые чешские банки предлагают ипотечные программы специально для иностранцев, но условия кредитования в них более жесткие, чем для местного населения. Например, если гражданин Чехии может получить кредит под 4,5% годовых, то иностранцу придется платить по кредиту 6% в год и выше.

Проще всего получить кредит на недвижимость в Испании и на Кипре. Ипотекой пользуются около 50% иностранцев, покупающих недвижимость в этих странах. Можно с уверенностью сказать, что нигде, кроме Испании, не дадут кредит под залог покупаемого жилья на 60-70% на 30 лет только по предъявлении загранпаспорта.

Немного труднее оформить ипотеку в Англии и Франции - банки требуют, чтобы заемщик жил и работал в стране или имел здесь свой бизнес. А вот в Италии для иностранных граждан это практически невозможно.

Условия кредитования разные в разных европейских странах. Так, в Испании можно получить в кредит до 80% от стоимости недвижимости, во Франции - до 70%, в Англии - еще меньше. Причем в Испании фиксированная ставка по кредиту в среднем составит 3,5-5%, во Франции - 4,5-6%, в Англии - 5-6,5%.

Легче всего получить кредит на новостройки. Если проект предусматривает организованную систему кредитования покупателей квартир, получить кредит довольно просто, поскольку банк оценивает только платежеспособность заемщика, а объект залога оценивать не приходится, ведь местные застройщики проходят эту процедуру заранее.

Условия зависят от страны, в которой приобретается недвижимость. Например, покупателям недвижимости во Франции, Монако, Португалии, Испании и Италии Savills Private Finance предлагает кредиты до 80% стоимости объекта недвижимости под 5,5% годовых в евро, а в Швейцарии - по ставкам от 3,5% в швейцарских франках. Клиенты компании могут получить кредит и на покупку недвижимости в Болгарии (до 70% стоимости объекта, ставка - от 6,75% годовых в евро) и на Карибах (до 75% стоимости объекта, ставка - от 7,75% годовых в долларах).

Источник: newsspain.ru

Подробнее о приобретении недвижимости за рубежом

Подробнее на сайте >>



СОВЕТЫ С ФОРУМА ЧЕМОДАН. СОБИРАЮСЬ ЧЕРЕЗ ГОД УЕЗЖАТЬ В ГЕРМАНИЮ. КАКОВЫ ПЕРСПЕКТИВЫ ЖИЗНИ ЭМИГРАНТОВ В ЭТОЙ СТРАНЕ?


Собираюсь через год уезжать в Германию, поступать сначала в Studienkolleg, а потом в вуз. Каковы перспективы жизни эмигрантов в этой стране? Реально ли по окончанию учебы остаться жить и работать в Германии? Советы с форума Чемодан...

HerrOber
Собираюсь через год уезжать в Германию, поступать сначала в Studienkolleg, а потом в вуз. За эти дни я столько людей переслушал, что у меня складывается неоднозначное впечатление. Какие перспективы и как оно живется студентам в этой стране? Можно ли по окончанию учебы остаться в Германии и зарабатывать деньги?

Kafka
В Германии заработать деньги намного сложнее: слишком уж долог путь, от Studienkolleg до каких-никаких денег, да и препятствий на нем немало. Но если есть цель, и к ней идти целенаправленно, то, в конце концов, все получится.

Marmusha
Есть перспективы и там, и дома. Не уверены на счет поездки и лучшей жизни заграницей - не уезжайте. Другая страна - это всегда сложнее, потому что другой язык, культура, люди, обычаи. Даже шутки твои - и те не всегда понимаются другими людьми. У них - сложнее экзамены, у нас - легче договориться. Вы должны сами понять, что Вам легче принять и к чему легче адаптироваться. А вообще, в любой стране, международный опыт – приветствуется.

Xelth
Выучится можно одинаково хорошо, как в Германии, так и дома. Только здесь делай, что хочешь, но экзамен не сдашь, пока реально не поймешь предмет (как - это уже твои проблемы). Образование немного напоминает какую-то заочную форму. Можно ехать, если родители будут оплачивать большую часть твоих затрат (так как просто выучится у тебя не хватит времени, которое будет уходить на заработок на пропитание) Также можно ехать, если у тебя уже есть образование дома, и ты хочешь только подтянуть его до европейского.

HerrOber
Мое мнение пошатнулось по ряду причин. Говорят, что учиться очень трудно, нужно зубрить огромные стопки книг и материала. Слышал, что с визой могут быть проблемы, так как нет оснований на ее выдачу. Еще существует мнение, что я потрачу большие деньги и есть огромный риск просто остаться ни с чем, т.е. образование, полученное в Германии, перспектив особых не даст.

Kafka
Вам реальнее поступить в вуз у себя на родине и проучиться там 2 года. Учтите только, что потом Вы сможете продолжить обучение в Германии только по тому направлению, что изучали дома. В немецких вузах предметы делятся на два типа. Те, которые нужно запоминать просто наизусть (экономика, социология). И те, где надо понимать что-то очень непростое (математика, информатика, и прочее). Есть конечно и "проходные" предметы, где вроде бы ничего сложного, но таких в любом случае меньше половины. Для получения визы необходимо представить 7200 Евро на счету. Потом при продлении каждый раз показывать такую же сумму. В целом надо иметь конкретную цель перед собой, не просто учиться в Германии, а стать хорошим специалистом в какой-либо области. Достигать ее уже можно где угодно, но здесь конечно для Вас будет сложнее.

HerrOber
Может быть такое, что я уеду в Германию, проучусь там год, придет время продления визы - а мне её не продлят?

Kafka
Если хорошо будете учиться и деньги будут на счету (7200 евро на год), то обязательно продлят.

Источник: Форум сайта Чемодан

Подробнее о высшем образовании в Германии

Подробнее на сайте >>



КАК ОСВОИТЬ ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК МЕТОДОМ ПОГРУЖЕНИЯ ПОГРУЖЕНИЯ В ЯЗЫКОВУЮ СРЕДУ?


Как освоить польский язык методом погружения в языковую среду? Где брать тексты для переводов? Как легче всего запомнить новые слова?

Эффективнее всего, конечно, осваивать язык методом погружения в языковую среду. Однако это не значит, что стоит неподготовленному человеку немного пожить среди поляков, и он сразу же заговорит по-польски. Не умеющий плавать, брошенный в воду, скорее всего, выплывет. Но совершенно незнающий языка не научится нормально разговаривать. Всё, что он вынесет - это слова типа "привет, спасибо, до свидания".

На первом этапе нужно слушать произношение, и пытаться что-то повторять. Поляки обычно с удовольствием объясняют, как надо произносить те или иные звуки. Вы можете даже выучить скороговорку "в стшебжешине хщёнш бжми в тшчине". На этом этапе вполне реально механически запомнить несколько распространённых фраз.

Однако после первого погружения следует засесть за учебники. Прежде всего, нужно выучить окончания в различных падежах, формах, временах. Это достигается только зубрёшкой. Затем следует понять, как поляки строят свои предложения. Здесь для вас будет очень много открытий, придётся принять "необъяснимую" логику польской стилистики.

Необходимо пополнять словарный запас. Для этого можно взять какой-нибудь текст и попытаться перевести его. При этом вы должны не просто понять смысл написанного, а посмотреть в словаре каждое встречающееся в тексте слово. При этом лучше не верить кажущейся похожести польских и русских слов: чаще всего она обманчива.

Тексты для переводов проще всего брать с домашних страниц в польском Интернете. В текстах таких страниц редко используются заумные слова, и словесные обороты наиболее приближены к разговорному языку. Хотя могут встречаться и жаргонные слова, которых нет в словаре.

Обязательно выписывайте и заучивайте все новые слова. Потом, когда появится некоторый опыт в переводе, можно перейти на сайты новостей. Это пример более-менее "классического" языка и правильного построения фраз. Для самоконтроля возьмите польский текст, переведите его на русский, а затем с русского переведите не польский. Сравните с оригиналом.

Есть простой способ запомнить новые слова: сделайте себе карточки такого размера, чтобы небольшая стопка из них помещалась в ладони. С одной стороны карточки пишите русское слово, с другой - его польский перевод. Учатся слова просто: берёте первую карточку, читаете русское слово и вспоминаете его польский перевод. Затем переворачиваете карточку и проверяете себя. Если ошиблись - вставьте карточку в середину стопки, если всё правильно - в конец. Затем переворачиваете стопку и пытаетесь к польским словам найти русский перевод.

На первых порах ваша задача - научиться понимать всё, что вы слышите. Присутствуйте при разговорах, слушайте радио, смотрите телевизор. И пытайтесь понять всё, что было сказано. Когда вы свободно сможете переводить польскую речь, наступит последний этап: вы должны будете научиться думать по-польски. У вас никогда не получится свободной беседы, если сначала будете переводить фразу на русский, затем обдумывать русский ответ, и только потом вслух переводить его на польский.

Услышав вопрос, вы должны обдумывать ответ на него сразу же на польском языке. Даже начиная беседу думать о том, что хотите сказать, не по-русски, а сразу по-польски. Пусть ничто не отвлекает вас от языка. Что бы вы не делали, даже оставаясь одни, думайте обо всём по-польски.

И главное, помните, что овладение языком - это только дело практики. Чаще общайтесь. Пусть даже вы будете просто пассивным слушателем: слышать живое произношение, понимать то, о чём говорят другие - это уже хорошо.

Источник: polska.ru

Подробнее на сайте >>



Рассылка подготовлена партнерской сетью Гольфстрим®
Победители PING-премии в номинации "Наука и техника" 2002.
Победители 1-го Украинского Фестиваля Интернет - "Образование и Наука" 2002.


  (C) ООО "Гольфстрим+"
Член Европейской Бизнес Ассоциации (EBA)
Тел. + 38 (0577) 175-177, 19-96-96

   

В избранное