Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Литературное чтиво

  Все выпуски  

Джеффри Дивер "Собиратель костей"


Литературное чтиво

Выпуск No 28 (784) от 2011-08-30


Количество подписчиков: 444

   Джеффри Дивер "Собиратель костей"

Часть
1
   Король на день
   Глава шестая

     Обыкновенный болт...
     Классическое правило исследования вещественных доказательств: в первую очередь анализируй самые необычные предметы.
     Том вертел в разные стороны целлофановый пакет, а Райм изучал находящийся в нем болт, наполовину ржавый, со сбитыми фасками и изношенной резьбой.
     - Ты уверен насчет отпечатков пальцев? Использовался ли тонкодисперсный реактив, применяемый для этой цели?
     - Да, - подтвердил Мел Купер.
     - Том, - сердился Райм, - убери у меня со лба волосы и зачеши их назад. Я еще утром просил тебя это сделать.
     Помощник вздохнул и принялся укладывать непослушные черные пряди.
     - Осторожнее! - предупредил он, когда Райм недовольно дернул головой, отчего расческа еще глубже завязла в волосах.
     Амелия Сакс, насупившись, сидела в углу. Ноги она убрала под стул, и сейчас их ступни занимали положение, словно у бегуна на старте. Казалось, что женщина с нетерпением ожидает возможности сорваться с места.
     Внимание Райма вновь переключилось на болт. Когда Линкольн еще работал в полицейском управлении, он принялся составлять обширную базу данных, включающих в себя всевозможные характеристики оружия, пуль, волокон ткани, отпечатков протекторов шин, следов моторного масла, обуви, различных инструментов и тому подобное. Он потратил сотни часов, систематизируя эти данные, присваивая им номера и индексы.
     Но, несмотря на свой титанический труд, он так и не добрался до каталогизации скобяных изделий. Теперь он злился на себя за то, что не успел это сделать, но еще больше его сердил Вине Перетти, который так и не удосужился продолжить его работу.
     - Нам потребуется дозвониться до каждого изготовителя и продавца подобных болтов в северо-восточном районе города. Нет, во всей стране. Надо выяснить, кто их делает и кому продает. Перешлите факсом описание и чертеж этого болта нашим диспетчерам. Пусть начинают работу.
     - Послушайте, таких изготовителей, а, тем более, магазинов, могут быть миллионы! В каждом крупном универмаге обязательно должен быть отдел, где торгуют болтами.
     - Не думаю, - задумчиво произнес Райм. - В таком случае он не стал бы оставлять нам эту вещицу. Здесь что-то не так. Могу поспорить, что наш болт - особенный, и их выпускают весьма ограниченное количество.
     Селитто набрал номер и через минуту доложил Райму:
     - Нам выделили четырех диспетчеров. Теперь вопрос: где нам взять список фирм-производителей этих железок?
     - Пошлите патрульного на 42-ю улицу, - распорядился Линкольн. - Там в публичной библиотеке есть каталоги, но пока он их не раздобыл, пусть диспетчеры начинают обзванивать тех, кто занесен в Желтые страницы.
     Селитто повторил приказ в телефонную трубку. Райм с беспокойством посмотрел на часы. Половина второго.
     - Теперь перейдем к асбесту.
     На долю секунды это слово будто зависло у него в мозгу, вызывая смутные воспоминания и ассоциации. Что же такого знакомого в этом слове? Линкольну показалось, что ему совсем недавно попадалось упоминание именно об асбесте. Но где? К тому же в последнее время он перестал доверять своим ощущениям. Тем более, он уже не мог точно сказать, как давно это было. Когда приходится лежать день за днем, месяц за месяцем без движения, время замедляет свой бег. Может быть, это проклятое слово "асбест" попадалось ему в литературе и два года назад.
     - Что нам известно об асбесте? - вслух рассуждал Райм. Ему никто не ответил, да он этого и не ждал, так как знал ответ сам. Асбест представлял собой набор сложных силикатов, негорючих, так как, подобно стеклу, они уже подверглись полному окислению. Часто его применяют как наполнитель для изготовления строительных конструкций.
     Когда-то, при расследовании убийства полицейского тем самым Даном Шепердом, работая вместе с судебными антропологами и одонтологами, Райму пришлось трудиться в облицованном асбоцементными плитами помещении. Он до сих пор вспоминал привкус пыли, проникавший в легкие невзирая на защитную маску. Тогда труп копа был ими найден в генераторной, куда его сбросил убийца, на станции метро "Сити Холл". Именно в тот момент, когда Райм расстегивал на груди полицейского рубашку, послышался треск, и на него рухнула та самая проклятая балка. Маска не дала ему задохнуться от поднявшихся облаков пыли и строительного мусора.
     - Может быть, подозреваемый прячет жертву на каком-нибудь строительном объекте? Там, где сейчас идет уборка, - предположил Селитто.
     - Может быть, - согласился Райм.
     Селитто обратился к своему молодому помощнику:
     - Джерри, позвони в Управление по охране окружающей среды и выясни, где сейчас завершаются строительные работы и вывозится мусор.
     - Боу, у тебя есть команды, готовые к работе? - поинтересовался Райм.
     - Одна готова приступить прямо сейчас, - подтвердил Хауманн. - Хотя, надо сказать, половина сил сейчас привлечена в связи с работой конференции. Отдел безопасности ООН и Секретная службы вроде как одолжили у нас сотрудников.
     - Я получил кое-какую информацию от экологов, - поманил Бэнкс Хауманна, и они отошли в сторонку. Они отодвинули несколько стопок книг, и Хауманн развернул на освободившемся месте тактическую карту города. С одной из книг что-то свалилось прямо на нее.
     - О Господи! - от неожиданности подпрыгнул Бэнкс. Райм со своего ложа не мог видеть, что у них упало. После секундного замешательства Хауманн нагнулся и, подняв с пола фрагмент позвоночника, снова водрузил его на книги.
     Райм почувствовал, как на него устремились взгляды всех присутствующих в комнате, однако не стал распространяться по поводу находки. Хауманн склонился над картой, а Бэнкс принялся сообщать ему все, что узнал по телефону о строительных участках, где в данный момент могла производиться уборка мусора. Боу отмечал места фломастером. Выяснилось, что таких участков в городе было великое множество, и все они находились в самых разных районах. Пока что картина вырисовывалась не слишком вдохновляющая.
     - Надо сузить места поиска, - предложил Райм. - Давайте посмотрим, что у нас с песком. Купер, что лично ты о нем думаешь?
     Селитто передал Боу пакет, и тот высыпал его содержимое на эмалированный поднос. Поблескивающий порошок оставил в воздухе небольшое облачко пыли. В самом центре кучки оказался и маленький камешек.
     У Линкольна Райма перехватило горло. Но не оттого, что он увидел: Линкольн пока что еще даже не смотрел на песок. Порыв схватить ручку, зародившийся в мозгу, отозвался болезненным импульсом, замершим на половине пути, так и не дойдя до бесполезных, бесчувственных пальцев. Давно он уже не испытывал ничего подобного. Он еле сдержался, чтобы не расплакаться от обиды, как ребенок. И только вид пузырька с секоналом да пластикового пакета, оставленных доктором Бергером, немного успокоил его. Они, как ангелы-спасители, витали в комнате, не давая ее хозяину до конца расслабиться.
     Он прокашлялся:
     - Отпечатки!
     - Что? - переспросил Купер.
     - На этом камне должны быть отпечатки пальцев. Селитто вопросительно посмотрел на Линкольна.
     - Камень попал сюда случайно. Он не относится к песку, - начинал сердиться Райм. - Котлеты отдельно, и мухи тоже отдельно. Мне важно знать, что тут делает этот камешек. Проверь-ка его на предмет отпечатков.
     Используя щипцы с фарфоровыми наконечниками, Купер осторожно вынул из песка камень, и внимательно оглядел его со всех сторон. Затем надел очки и направил на камень луч фонаря.
     - Ничего? - нетерпеливо поинтересовался Райм. Существует методика, называемая "показания вакуумного металла": она является очень важной для выявления скрытых отпечатков пальцев на непористых поверхностях. При этом в вакуумной камере, куда кладется анализируемый предмет, начинается испарение золота или цинка, и тончайший слой металла покрывает скрытые отпечатки. При этом пальцевой узор становится виден во всем своем великолепии - с бугорками и завитками.
     Но именно этого приспособления у Купера с собой сейчас не оказалось.
     - Так что у тебя вообще есть? - недовольно спросил Райм. - Черный седан, стабилизированный физический проявитель, йод, черный амидо, магнитный порошок... Да мало ли чего!
     Кроме этого, он захватил с собой нингидрин для поиска отпечатков на пористой поверхности и супер-клей для гладких поверхностей. Райм сразу вспомнил о тех открытиях в криминалистике, которые потрясли эту науку всего несколько лет назад. Технический служащий в лаборатории американских вооруженных сил, расположенных в Японии, использовал супер-клей, чтобы починить сломанный фотоаппарат. Каково же было его изумление, когда из-за воздействия паров клеящего вещества на камере проявились скрытые отпечатки множества пальцев, причем намного ярче, чем это делалось при помощи других реактивов.
     Именно этот метод и собирался сейчас применить Купер. При помощи щипцов он поместил камешек в стеклянную коробочку и капнул клеем на горячую пластину, прикрепленную внутри. Через несколько минут камень был извлечен наружу.
     - Что-то есть, - важно сообщил он и принялся оглаживать камень кисточкой с порошком, видимым в ультрафиолетовых лучах. После этого на камень был направлен специальный луч, и в самой его середине проявился отчетливый отпечаток. Его тут же сфотографировали в натуральную величину "поляроидом" и передали снимок Райму.
     - Поближе, пожалуйста, - прищурившись, попросил Линкольн. - Да, он прокатал палец по камню!
     Когда палец "катается" по предмету, отпечаток получается отличный от того, как если бы этот предмет просто брали в руки. Конечно, не специалист не отличил бы эти отпечатки, разница была заметна, может быть, только в ширине бороздок на пальцевом узоре, но эксперту все становилось ясно с первого же взгляда.
     - Посмотрите-ка, а это что такое? - внезапно встрепенулся Райм. - Я имею в виду вот эту линию. - Над самим отпечатком пальца красовался полумесяц.
     - Похоже на...
     - Вот именно, - подхватил Райм. - Это след от ее ногтя. В нормальных условиях такой след было бы трудновато получить. Могу поспорить, что он специально смазал отпечаток пальца.
     - А зачем ему надо было все это? - изумилась Сакс. Райм снова начинал сердиться на всех окружающих лишь за то, что они не успевали так же быстро, как и он, схватывать информацию и оценивать ситуацию, и поэтому принялся объяснять:
     - Своей очередной "постановкой" он пытается передать нам две вещи. Во-первых, подчеркнуть, что его жертва - женщина. Это на всякий случай, если мы до сих пор не догадались, что между нею и сегодняшним трупом имеется некоторая связь.
     - Но почему так сложно? - недоумевал Бэнкс.
     - Чтобы заставить нас лишний раз попотеть, - огрызнулся Райм. - Теперь он ясно показал нам, что женщина находится у него в руках и ей угрожает опасность. - Взгляд Линкольна случайно упал на руки Амелии. Он был удивлен, почему у такой красивой женщины столь неухоженные ногти. Мало того, некоторые пальцы были обмотаны пластырем, а на других - ногти обгрызены до самого мяса. На одном ногте даже запеклась кровь. Он посмотрел на ее лицо и сразу заметил покраснение под бровями. "Наверное, от неумелого выщипывания волосков", - подумал Райм. А возле уха - самая настоящая царапина. Все признаки самостоятельного разрушения собственного организма. Оказывается, в мире существует еще миллион других способов уделать себя, кроме как с помощью "арманьяка" и таблеток.
     - И вот еще что хочет рассказать нам наш предполагаемый подозреваемый, - громко объявил Райм. - И я уже, кажется, говорил вам об этом. Ему кое-что известно о вещественных доказательствах и о том, как проводится судебная экспертиза. Поэтому он требует от нас, чтобы мы начали мыслить нестандартно и действовать не по правилам. Он предупреждает, что все вещи, которые он нам оставил на месте преступления, необычны, и анализировать их надо тоже с умом. Ну, во всяком случае, так думает он. Тем не менее, мы, как я считаю, все равно разберемся в этом деле. Могу биться об заклад! - Внезапно Райм нахмурился. - Карта! Нам нужна карта. Том!
     - Какая карта? - попытался уточнить помощник.
     - Ты знаешь, какую именно я имею в виду!
     Том устало вздохнул:
     - Понятия не имею. Линкольн.
     Глядя в окно и разговаривая сам с собой вполголоса, Райм рассуждал:
     - Подземные туннели бутлегеров, тайные входы, асбест... Все это относится к делам минувших дней. Ему, по всей вероятности, нравится история. Старинный Нью-Йорк... Мне нужна карта Рандела.
     - И где она лежит?
     - В материалах для исторического обзора в моей книге, где же еще?
     Том сразу отыскал нужную папку и извлек оттуда ксерокопию карты Манхэттена:
     - Это?
     - Да-да, именно это!
     Это была обзорная карта Нью-Йорка от 1811 года, выполненная специально для планирования решетчатой структуры расположения улиц в городе. Карта была начерчена в горизонтальной плоскости так, что южный Бэттери-Парк располагался слева, а Гарлем, который в реальной жизни находится на севере, здесь оказался справа. Расположенный таким необычным способом, весь остров напоминал тело прыгающей собаки, готовой к нападению, с чуть приподнятой узкой головой.
     - Прилепи ее на стенку... Вот так.
     Как только Том выполнил это несложное поручение. Линкольн довольно улыбнулся:
     - Знаешь что. Том, пожалуй, мы примем тебя в нашу команду. Будем работать вместе. Лон, выдай ему какой-нибудь блестящий жетон или еще что-нибудь.
     - Ну, Линкольн... - Помощник посмотрел на хозяина укоризненно.
     - Нет-нет, ты нам действительно нужен. По-моему, ты в душе всегда мечтал стать кем-то вроде Сэма Спейда или Коджака?
     - Только Джуди Гарланд, - ответил Том.
     - В таком случае, ты будешь нашей персональной Джессикой Флетчер! Значит, на тебя накладывается обязанность составлять портрет нашего подозреваемого. Не теряй времени и доставай свою роскошную ручку, которая вечно без дела торчит у тебя из нагрудного кармана!
     Молодой человек лишь закатил глаза к потолку, но потом послушно вынул из кармана рубашки "Паркер" и взял со стола новенький блокнот.
     - Нет, я придумал кое-что получше, - провозгласил Райм. - Мы воспользуемся одним из моих плакатов. Да, тех самых, с репродукциями. Приклей его пустой стороной на стену, а писать будешь толстым маркером, крупными печатными буквами, чтобы мне все хорошо было видно.
     Том выбрал "Лилии" Моне и пристроил плакат на стене так, чтобы он хорошо был виден Райму с постели.
     - Наверху пиши: Предпод номер 823. Затем рисуй таблицу из четырех колонок. Озаглавь их так: "Внешность", "Место жительства", "Транспортные средства", "Прочее". Чудесно. Итак, начинаем. Что нам о нем вообще известно?
     - Его транспортное средство - это самое обыкновенное такси желтого цвета, - тут же включился Селитто.
     - Правильно. А в столбце "Прочее" надо первым делом записать то, что ему известно многое о криминалистике и методах, используемых для проведения анализа вещественных доказательств.
     - А ведь это в свою очередь может означать, - добавил Лон, - что он успел хлебнуть свою порцию.
     - Не понял вас, - удивился Том.
     - Я хотел сказать, что наш подозреваемый, вероятно, уже имел судимость, раз так неплохо разбирается в криминалистике.
     - Может быть, стоит добавить, что у него есть "Кольт" 32-го калибра? - подал голос Бэнкс.
     - Черт возьми, конечно! - поддержал его Лон.
     - И еще он разбирается в пальцевых узорах, - внес свой вклад Райм.
     - В чем? - снова недопонял Том.
     - В отпечатках пальцев. Они ведь, если приглядеться, действительно представляют собой самые настоящие узоры. И еще внеси в таблицу то, что он, скорее всего, имеет безопасное жилье, откуда и начинает действовать. Прекрасно. Вы только посмотрите на Тома. По-моему, его истинное призвание - работа в криминалистике!
     Том вспыхнул и отступил от стены, стряхивая с рубашки прилипшую паутину.
     - Ну вот, ребята, - подытожил Селитто, - это наше первое знакомство с предподом номер 823. Райм повернулся к Мелу Куперу:
     - Пойдем дальше. Что у нас там с песком?
     Купер сдвинул очки на бледный лоб, насыпал немного песка на предметное стеклышко микроскопа поляризированного света и начал настраивать резкость.
     - Гм-м... Забавно. Отсутствует двойное лучепреломление. Поляризирующие микроскопы показывают двойную рефракцию кристаллов, волокон и некоторых других материалов. При исследовании обычного морского берегового песка это особенно хорошо видно в окуляр.
     Предпод № 823
     Внешность
     Место жительства
     Транспортные средства
     Прочее
     Возможно, имеет безопасный дом
     Стандартное желтое такси
     Знаком с методами криминалистики
     Возможно ранее судим
     Знаком с анализом отпечатков
     Пистолет "Кольт" 32 калибра
     - Значит, это вовсе и не песок, - пробормотал Райм, - а нечто совсем другое. - Ты можешь индивидуализировать это вещество?
     Индивидуализация... Конечная цель криминалиста. Большинство вещественных доказательств может быть идентифицировано. Но даже если вы определили предмет, остаются сотни или даже тысячи источников, откуда он мог появиться. Если же вам удалось его индивидуализировать, значит, вы уже знаете источник происхождения этого вещества или же количество таких источников весьма ограничено. Это может быть отпечаток пальца, формула ДНК, кусочек краски, который отвалился как раз от машины подозреваемого и подходит и по цвету и по форме к поврежденной поверхности, как маленький фрагмент мозаики, незначительный сам по себе, но в совокупности с остальными кусочками делающий картину законченной.
     - Может быть, - вздохнул Мел, - только для начала мне надо определить, что это вообще такое.
     - Измельченное стекло? - предположил Райм. По своей сути стекло - это значительно расплавленный и спаянный песок, но процесс изготовления стекла меняет структуру кристаллов. Измельченное стекло также под микроскопом не покажет двойной рефракции. Купер впился глазами в непонятное вещество.
     - Нет, не стекло и вовсе непохоже. Даже предположить не могу, что это такое. Жаль, у нас здесь нет рентгеновского аппарата с рассеянной энергией!
     Довольно распространенный инструмент в современной криминалистике - это сканирующий электронный микроскоп, соединенный с рентгеновским аппаратом рассеянной энергии. Он обнаруживает даже самые незначительные включения в любом образце, который подвергается анализу.
     - Достаньте ему такой прибор, - приказал Райм Селитто и оглядел комнату. - И еще нужен вакуумный аппарат для отпечатков пальцев. Не помешает и ГХ-ФМ спектрометр.
     Газовый хроматограф разделял вещества на составные элементы, а фотоспектрометрия помогала определить каждый из них. Эти приборы позволяли криминалистам работать с образцами, составляющими сотые доли грамма, сравнивая результаты с множеством систематизированных в каталогах веществ.
     Селитто тут же связался с лабораторией и объявил о своем заказе.
     - Однако мы не можем пассивно дожидаться этих дорогих игрушек. Мел, - заявил Райм. - Поэтому придется нам действовать старомодным способом. Что ты еще можешь мне рассказать о нашем лже-песочке?
     - Он смешан с грязью. Есть включения глины, кварца, полевого шпата и слюды. Наблюдаются микроскопические следы разложившихся растений. Попадается также то, что может оказаться бентонитом.
     - Бентонит, - с удовольствием повторил Райм. - Это вулканический туф и пепел, спрессованные в морских отложениях. Он встречается строителям при закладке глубоких фундаментов, и они добавляют его в жидкое цементное тесто. Это предохраняет здание от оседания. Итак, мы ищем район новостроек, поблизости от побережья, возможно, к югу от 34-й улицы. Севернее коренные породы располагаются близко к поверхности, и подобной заливки фундаментов там не требуется.
     - Если продолжать играть в "угадайку", - продолжал Мел, - то я бы сказал, что основным элементом здесь является кальций... Подожди-ка, есть и какие-то волокна.
     Он вновь закрутил ручками настройки, и Райм отдал бы все что угодно за возможность самому взглянуть в окуляр. Ему вспомнились те вечера, когда он сам до изнеможения прижимался к резиновому наглазнику микроскопа, разглядывая следы перегноя, кровяные клетки или мельчайшие металлические вкрапления в образцах.
     - Вот, нашел! Какая-то крупная трехслойная гранула. Один слой напоминает роговой, и два кальциевых. Цвета немного отличаются, один из слоев - полупрозрачный.
     - Три слоя? - сердито буркнул Райм. - Черт, это же частица морской раковины! - Теперь он уже сердился на самого себя. Что стоило догадаться раньше?!
     - Да, именно так, - согласился Купер. - Похоже на устрицу.
     Устричные отложения были известны лишь в районе Лонг-Айленда и Нью-Джерси. Райм втайне надеялся, что география поисков убежища преступника ограничится Манхэттеном, где была найдена первая жертва.
     - В таком случае он предоставляет нам возможность обшаривать весь город, - забормотал Линкольн, - и поиски становятся практически бессмысленными.
     - Вижу еще кое-что, - снова заговорил Купер. - Похоже на следы известняка, причем древнего, гранулированного.
     - Может быть, это цемент? - предположил Райм.
     - Не исключено.
     - Тогда я перестаю понимать, причем здесь раковины, - пожал плечами Мел. - Вокруг всего Нью-Йорка отложения раковин включают в себя массу грязи и перегнивших растений. Здесь лее почему-то добавлен цемент, а растительные включения ничтожны.
     - Края! - неожиданно рявкнул Райм. - Края! Какие края у твоей раковины. Мел?
     Купер прильнул к окуляру:
     - Обломанные, совсем, не сглаженные водой. Такое происходит при сухом дроблении. Эта раковина давно не лежала в воде.
     Глаза Райма шарили по карте Рандела справа налево. Наконец, его взгляд замер на том месте, где у "прыгающей собаки" находился крестец.
     - Есть! - выкрикнул он. - Теперь мне все ясно. В 1913 году Ф. У. Вулворт выстроил здание в шестьдесят этажей, которое до сих пор носит его имя. Оно знаменито своей архитектурной терракотой, из которой были вырезаны фигуры химер и прочих готических чудовищ. В течение шестнадцати лет дом оставался самым высоким в мире. Из-за того, что почва в этом месте Манхэттена была намного ниже, чем уровень Бродвея, рабочим пришлось выкопать очень глубокий котлован для возведения массивного фундамента. Во время работ случайно были обнаружены останки промышленника Талбота Соамса, похищенного в 1906 году. Они были погребены в породе, напоминавшей белый песок, но на самом деле оказавшейся измельченным ракушечником. Газеты во всю трубили о том, что тучный обжора-магнат и в смерти не нашел в себе сил расстаться со столь любимыми им при жизни устрицами. Из-за того, что эти моллюски во множестве встречались на восточной оконечности Манхэттена и все мусорные баки были завалены их раковинами, получила свое название Перл-стрит, то есть Перламутровая.
     - Заложница должна быть где-то в центре города, - объявил Райм. - В деловой части, скорее всего, ближе к восточной стороне. И возможно, на Перл-стрит. Она находится под землей на глубине от пяти до пятнадцати футов. Может быть, это новостройка или просто подвал. Надо искать старинное здание или тоннель.
     - Джерри, еще раз быстренько проверь по информации Управления охраны окружающей среды, где сейчас ведется вывоз асбеста.
     - По Перл-стрит таких участков нет, - отозвался молодой детектив, отрывая взгляд от карты, над которой он и Хауманн сейчас работали. - Зато в других районах их не меньше трех дюжин: и в Гарлеме, и в Бронксе... В деловой части ничего похожего нет.
     - Асбест... асбест... - как завороженный, повторял Райм. - Что же такого еще может сообщить нам этот чертов асбест? Часы показывали уже пять минут третьего.
     - Боу, в любом случае нам надо начинать пошевеливаться. Бери своих людей и бросай их на поиски. Проверьте все до одного дома по Перл-стрит. И Уотер-стрит тоже.
     - Ничего себе! - ахнул полицейский. - Представляешь, сколько там этих домов?! - И он направился к двери.
     - Лон, тебе тоже надо идти, - обратился Райм к Селитто. - Чем больше людей, тем больше шансов на успех. Придется задействовать все имеющиеся у нас резервы. Амелия, я хочу, чтобы вы тоже участвовали в поисках жертвы.
     - Послушайте, я как раз думала о том, что...
     - Офицер Сакс, - перебил ее Селитто, - по-моему, приказы надо выполнять, а не обсуждать.
     Она бросила на него сердитый взгляд, который сразу же испортил ее привлекательную внешность.
     - Мел, ты приехал сюда на своем автобусе? - спросил Райм Купера.
     - Именно так. На СНР.
     В автобусах, которые вызывали на место преступления для сбора и анализа вещественных доказательств, находилось такое количество всевозможной аппаратуры, которому позавидовала бы криминалистическая лаборатория небольшого города. В то время, когда Райм еще служил в следственном управлении, он приказал использовать более маневренные микроавтобусы. Их называли СНР - средство немедленного реагирования. С виду эти машины казались обычным городским транспортом, но Райм добился, чтобы их двигатели заменили на турбинные, такие, которые стоят в полицейских машинах перехвата. Впоследствии частенько получалось так, что лабораторные микроавтобусы успевали прибыть на место преступления даже раньше полицейских патрульных машин, и технические работники волей-неволей становились там первыми офицерами. А это мечта каждого, кто работает в полиции.
     - Передай ключи Амелии.
     Купер повиновался, и Сакс, на несколько секунд застыв, неожиданно сорвалась с места и бросилась к лестнице. Райм отметил про себя, что даже ее шаги сейчас звучали как-то сердито.
     - Ну, хорошо, Лон. Что ты обо всем этом думаешь? - обратился Линкольн к Селитто.
     Тот лишь посмотрел на пустую комнату и подошел поближе к приятелю:
     - Ты действительно хочешь задействовать в этом расследовании ДК?
     - Что такое ДК?
     - Я имею в виду эту девушку, Сакс. У нее есть прозвище: ДК.
     - Почему?
     - Только не называй ее так в лицо, она начинает раздражаться. Ее отец был прекрасным полицейским в течение сорока лет. Он действительно был великолепным человеком, копом по призванию, поэтому ее стали называть ДК - Дочь копа.
     - А ты думаешь, не следует нам ее подключать?
     - Я ничего подобного не говорил. Просто мне интересно, почему ты выбрал именно ее?
     - Потому что ей пришлось спускаться вниз по отвесной скале только ради того, чтобы оставить место преступления нетронутым. Кроме того, она самостоятельно перекрыла движение поездов. А это неплохое проявление инициативы.
     - Ну и что? Я могу назвать тебе дюжину полицейских, которые поступили бы точно так же.
     - Тем не менее, мне нужна именно она, - строгим голосом произнес Райм, давая понять Селитто, что дальнейшая дискуссия на эту тему неуместна.
     - Я просто хотел сказать еще вот что, - смутился детектив, - я только что имел разговор с Поллингом. Так как Перетти не включен непосредственно в расследование, то могут возникнуть неприятности, если выяснится, что осмотр места преступления методом "решетки" производил самый обыкновенный патрульный полицейский.
     - Возможно, так оно и будет, - безразлично произнес Райм, любуясь приклеенным к стене плакатом с начатым на нем описанием преступника. - Но мне кажется, что эта проблема и яйца выеденного не стоит по сравнению с теми, которые нас ждут уже сегодня.
     И он опустил голову на мягкую подушку.


   Глава седьмая

     Микроавтобус мчался по направлению к грязным закопченным районам Уолл-стрит в деловой части Нью-Йорка.
     Пальцы Амелии Сакс нервно постукивали по рулю, когда она пыталась представить себе то злосчастное место, где томилась бедная Ти-Джей Колфакс. Амелии казалось, что найти женщину просто невозможно. Приближающийся финансовый центр города сейчас показался ей невероятно огромным, полным крошечных переулков и тупиков, весь усеянный люками, дверями и бесконечными черными окнами.
     В любом из этих мест можно спрятать заложника.
     Перед мысленным взором Сакс все еще стояла рука, торчащая из холмика возле железнодорожного полотна. И блеск кольца с бриллиантом, надетого на окровавленную кость пальца. Амелии были знакомы такие кольца: подобные украшения покупают сами себе богатые одинокие девушки. Будь у нее побольше денег, она приобрела бы себе нечто похожее.
     Сейчас она мчалась на юг, лавируя в потоке машин и уклоняясь от столкновения с многочисленными велосипедистами.
     Даже в такой солнечный сияющий жаркий день эта часть города казалась холодной и мрачной. Мрачные здания отбрасывали глубокую тень, а их серые стены покрывали темные подтеки, напоминавшие свернувшуюся кровь.
     Сакс сбросила скорость до сорока миль, вписалась в поворот и, несколько раз подпрыгнув на выщербленном асфальте, машина снова помчалась вперед.
     "Великолепный двигатель", - подумала Амелия и решила попробовать, как он покажет себя на скорости семьдесят миль в час.
     Еще будучи подростком, Эми Сакс, пользуясь тем, что отец, уставая на дежурстве, ложился спать, зажимала в ладони ключ от его "Камаро" и невинным тоном осведомлялась у матери, не надо ли что-нибудь купить в магазине. Не успевала та ответить отрицательно или порекомендовать дочери сесть на поезд, как девочка исчезала и через секунду уже неслась в отцовской машине по проселочным дорогам.
     Возвращалась она часа через три и, конечно же, без продуктов. Эми потихоньку пробиралась в дом, где ее встречала рассерженная мать, читавшая ей пространные нравоучения. Суть их сводилась к тому, что ранняя беременность - штука нежелательная, что материнство в таком возрасте преждевременно состарит Эми, и тогда с мечтами о карьере фотомодели можно будет распроститься навсегда. Однако в конце концов мать выяснила, что ее дочка не спит с кем попало, а вместо этого летает на машине по окрестностям со скоростью сто миль в час. Она рассердилась еще больше, и теперь характер ее нотаций претерпел незначительные изменения: мать предупреждала Эми, что та неминуемо попадет в аварию и изуродует лицо, что также поставит крест на возможности стать той же фотомоделью.
     Когда Эми подросла и получила водительские права, дела пошли еще хуже.
     Теперь ей очень нравилось мчаться в узких промежутках между огромными грузовиками, уповая лишь на то, что ни их водители, ни пассажиры не откроют дверей.
     Когда ты в движении, тебя трудно поймать...
     Лон Селитто сосредоточенно мял короткими толстыми пальцами свое лицо и, совершенно не обращая внимания на скорость, с которой двигался их микроавтобус, беседовал со своим напарником о ходе расследования. Со стороны он напоминал главного бухгалтера, согласующего с подчиненным нюансы какого-нибудь финансового отчета. Что касается Бэнкса, то тот перестал бросать вожделенные взгляды на глаза и губы Амелии, а лишь ежеминутно смотрел на показания спидометра.
     Они лихо свернули под Бруклинский мост. Сакс сейчас думала о содержавшейся в плену женщине. Постукивая своими неухоженными пальцами по рулю, она представляла себе роскошный маникюр Ти-Джей. И снова перед ее глазами встала торчащая из земли белая ветвь руки с кольцом на окровавленной кости.
     - По-моему, он просто чокнутый, - неожиданно выпалила Сакс, лишь бы избавиться от навязчивого видения.
     - Кто? - удивился Селитто.
     - Райм.
     - Что до меня, - добавил Бэнкс, - он мне кажется похожим на Говарда Хьюза, только помоложе.
     - Да, он действительно сегодня выглядел неважно, - согласился Селитто, - а раньше ведь был красавец-мужчина. Хотя это и неудивительно, учитывая то, через что ему пришлось пройти. Кстати, Сакс, где вы научились так водить машину?
     - На службе, - буркнула Амелия. - Причем никто меня не просил, а только приказывал. Как вот вы сегодня. А что, он действительно когда-то был выдающимся криминалистом?
     - Райм? Он был более чем выдающимся. Если самый талантливый криминалист в год мог разобраться с парой сотен трупов, то Линкольн без труда справлялся с четырьмястами. Даже тогда, когда уже стоял во главе следственного управления. Взять хотя бы Перетти. Он неплохой парень, но занимается от силы одним делом в две недели, да и то при условии, что оно попадет на страницы всех центральных газет. Только я вам ничего не говорил, офицер.
     - Конечно, нет.
     - А Райм вникал буквально во все. Если у него не было текущих дел, он просто ходил по городу.
     - Зачем?
     - Просто ходил. Присматривался, кое-что покупал, кое-что подбирал. В общем, собирал разные вещи.
     - Какие вещи?
     - То, что чаще всего оказывается вещественными доказательствами. Образцы почвы, продукты питания, журналы, колпаки с автомобильных колес, обувь, лекарства, растения... Вы называете любой предмет, и он находит его в своем каталоге или вносит туда. Поэтому, когда в ходе расследования появляются вещественные доказательства, Райм лучше всех знает, где был преступник и чем занимался.
     - А в роду у него были полицейские?
     - Нет. Отец - ученый, работал в национальной лаборатории, что-то изобретал, насколько я помню.
     - Значит, Райм тоже хотел пойти по его стопам и стать ученым?
     - Да, у него две ученые степени: в области химии и истории. Я, правда, сам не знаю, почему он посвятил себя именно этим предметам. Родители его умерли давно, лет пятнадцать назад. Братьев и сестер нет. Родился и вырос он в Иллинойсе, поэтому его и назвали Линкольном.
     Амелии захотелось спросить, женат ли он или, может быть, когда-то раньше состоял в браке, но она сдержалась и вместо этого неуверенно начала:
     - Скажите, а он всегда такой...
     - Смелее, офицер.
     - С говнецом вместо характера?
     Бэнкс рассмеялся.
     - Моя мама про таких говорила "завернутый", - улыбнулся Селитто. - Пожалуй, это словечко лучше всего характеризует Райма. Он действительно свернут на своем любимом деле. Как-то раз, я помню, его придурковатый помощник обработал люминолом, - а это реактив для анализа крови - отпечаток пальца. Ну, немного перепутал с нингидрином. Короче говоря, отпечаток был потерян. Так Райм его уволил в ту же секунду. В другой раз полицейскому захотелось отлить на месте преступления, и он, после того, как сделал свое дело, додумался спустить воду в унитазе. Вы бы видели, как разбушевался Райм! Он велел несчастному копу разобрать унитаз и вернуть все то, что находилось в нем в тот момент, когда они прибыли на место преступления. - Селитто улыбнулся. - Но тот полицейский тоже оказался с гонором. "Ничего делать не буду, - говорит, - я, между прочим, лейтенант". На что Райм ему преспокойно отвечает: "Неужели? А у меня для вас новости. С этой минуты вы не лейтенант полиции, а сантехник низшего разряда". Я могу рассказывать такие истории бесконечно... Послушайте, офицер, вы, как мне кажется, уже разогнались до восьмидесяти миль!
     Они пронеслись мимо здания полицейского управления, и Амелия с грустью подумала: "А ведь я сейчас должна была сидеть здесь, слушать лекции, знакомиться с новыми товарищами, наслаждаться прохладным воздухом кондиционеров".
     В этот момент ей удалось обойти таксиста, намеревавшегося просочиться на красный свет.
     Господи, ну и жарища! Душно, просто пекло какое-то! Самое мерзкое время суток. И настроение под стать погоде, так и бросает то вверх, то вниз, как грязные потоки воды в Гарлемских фонтанах. Пару лет назад Амелия с приятелем справляли Рождество "по сокращенному графику". У них был всего один свободный час, с одиннадцати вечера до полуночи. Погода стояла прохладная - всего четыре градуса. Они с Ником расположились в Рокфеллер-Центре на свежем воздухе возле катка, пили горячий кофе и бренди. Еще тогда они дружно пришли к мнению, что лучше провести в таком режиме целую неделю, чем пережить один-единственный августовский день в городе.
     Наконец показалась и Перл-стрит. Амелия еще издалека заметила командный пост Хауманна. Оставив на асфальте черные восьмифутовые полосы тормозного пути, она втиснула машину между его автомобилем и полицейским автобусом.
     - Черт возьми, а вы прекрасно водите, - похвалил ее Селитто, вылезая из микроавтобуса. Сакс испытала чувство Удовлетворения от того, что вспотевшие от напряжения руки Бэнкса оставили на двери мокрые отпечатки.
     Полиция была повсюду: человек пятьдесят или того больше, и машины все продолжали прибывать. Казалось, что все внимание городской полиции было приковано сейчас к деловой части города. Сакс лениво подумала о том, что если бы сейчас кто-то решился совершить политическое убийство или, например, захватить иностранное консульство, то лучшего времени было и не выбрать.
     Хауманн рысью подбежал к микроавтобусу и сразу же обратился к Селитто:
     - Мы проверяем каждую дверь на Перл-стрит. Никто ничего не знает о вывозе асбестового мусора, и никто не слышал криков о помощи.
     Сакс собиралась уже выйти из машины, но Хауманн остановил ее:
     - Нет, офицер. Вам приказано оставаться рядом с микроавтобусом.
     Тем не менее, она все равно выбралась наружу:
     - Да, сэр. А кто именно это приказал?
     - Детектив Райм. Я только что разговаривал с ним. Вам необходимо связаться с центром, как только вы прибудете на командный пост.
     Сказав это, Хауманн удалился. Селитто и Банкс заспешили к командному посту.
     - Детектив Селитто! - окликнула его Сакс. Когда тот повернулся, она продолжала: - Простите меня, детектив. Я не совсем поняла, кто мой непосредственный начальник. Кому я должна обо всем докладывать?
     - Конечно, Райму, - без колебаний отозвался Лон. Амелия нервно рассмеялась:
     - Но дело в том, что я не могу ему докладывать. Селитто уставился на нее непонимающе.
     - Я имею в виду, что в этом деле кто-то должен нести официальную ответственность, не так ли? С точки зрения законности. А он - обычное гражданское лицо.
     - Офицер, выслушайте меня внимательно, - спокойным, ровным тоном произнес Селитто. - Мы все подчиняемся Райму и докладываем об обстановке тоже ему. И мне абсолютно неважно, кто он: гражданское лицо, начальник полиции или сумасшедший крестоносец. Это, надеюсь, понятно?
     - Но как же...
     - Если вы хотите жаловаться, сделайте это в письменном виде и не ранее, чем завтра.
     С этими словами он отвернулся от Амелии и зашагал прочь. Сакс еще несколько секунд смотрела ему вслед, потом вернулась в микроавтобус и, удобно устроившись на переднем сидении, соединилась с центром и доложила, что благополучно прибыла в назначенное место. Теперь она ждала дальнейших инструкций.
     Через несколько секунд она снова нервно рассмеялась, услышав, что сказала ей женщина-диспетчер из центра:
     - Вас поняла, 5885. Ждите дальнейших распоряжений от детектива Райма. Скоро он выйдет с вами на связь. Детектив Райм...
     - Сигнал принят. Конец связи, - отчеканила Сакс и посмотрела на заднее сиденье, где лежали черные кейсы. Ей стало любопытно, что же может находиться там, внутри?
     Два часа сорок минут.
     В доме Райма зазвонил телефон. Том снял трубку и тут же услышал:
     - Говорит диспетчер из штаба.
     - Соединяю.
     В комнате работала громкая связь. Из динамика до Линкольна донеслось:
     - Детектив Райм, возможно, вы меня не помните, но я работала в следственном управлении еще при вас. Эмма Роллинс, я добывала для вас информацию по телефону.
     - Я прекрасно тебя помню, Эмма. Как поживают твои ребятишки? - Райм не мог забыть эту веселую огромную негритянку, которой приходилось кормить пятерых детей, устроившись при этом сразу на две работы. Он помнил еще и то, как она, изо всех сил молотя своими сильными пальцами по кнопкам, один раз даже умудрилась сломать телефон правительственной связи.
     - Джереми через пару недель отправляется в колледж, Дора уже выступает на сцене, ну, по крайней мере, она сама так считает. А с маленькими все пока прекрасно.
     - Тебя Лон Селитто подключил к нам?
     - Нет, сэр. Я узнала, что вы расследуете сложное дело, и посадила на 911 вместо себя приятельницу. Я ей сказала, что просто обязана помогать вам, и она согласилась временно поменяться со мной местами.
     - Так чем ты нас можешь порадовать?
     - Мы работали над поиском компании, изготовляющей болты. Потом по списку магазинов, торгующих скобяными товарами. Вот что я нашла. Там, на шляпке болта, есть буквы. "КЭ". Такие штуковины выпускает только "Консолидейтед Эдисон".
     Господи! Как же он сразу не сообразил?!
     - Но буквы стоят не случайно. Это означает, что данный болт - особенный, отличный от других, которые выпускает и продает эта компания. Он имеет длину 15/16 дюйма и более крутую нарезку, чем обычные болты. Они предназначены для старых труб и применяются только в Нью-Йорке. Трубам этим должно быть лет по шестьдесят или семьдесят. Они соединяются очень плотно. Короче, части трубы прилегают друг к другу теснее, чем жених к невесте на брачном ложе, как заявил мне их консультант. Он, видимо, подумал, что я при его откровенности покраснею.
     - Эмма, я тебя обожаю. Ты ведь останешься с нами, не бросишь меня?
     - Ни за что!
     - Том! - крикнул Райм помощнику. - Я сейчас займу наш телефон. Мне надо много звонить. Там, в компьютере, была программа для активации голоса. Она у нас работает?
     - Вы ее до сих пор не заказали.
     - Разве?
     - Именно так.
     - Но она мне сейчас очень нужна.
     - Что поделать, если у нас ее нет?
     - Так придумай что-нибудь. Мне надо звонить.
     - По-моему, у нас где-то было ручное управление громкоговорителем. - Том порылся в ящике у стены и нашел электронный адаптер для микрофона. Один конец провода он воткнул в телефон, другой приспособил к стойке рычага, установленного рядом со щекой Райма.
     - Но это чертовски неудобное приспособление! - попытался возмутиться Линкольн.
     - Пока что больше у нас ничего нет. Если бы вы согласились на инфракрасный луч, который исходил бы у вас со лба, что я предлагал уже давно, вы бы уже два года самостоятельно названивали в службу "секс по телефону".
     - Сколько же тут проводов! - сердился Райм. - Неужели все они нужны?
     Он случайно дернул шеей, и рычаг управления вылетел из зоны досягаемости.
     - Черт!
     Неожиданно это простейшее задание, не говоря уже о сложном расследовании, показалось Райму невыполнимым. Он измучился, у него ныли мышцы шеи и болела голова.
     Особенно ощущалось давление на глаза, их пощипывало, и Линкольна одолевало желание потереть пальцами закрытые веки. Такое незатейливое движение, которое приносит значительное облегчение и которое доступно всему остальному миру.
     Том поставил джойстик на место. Собрав весь имевшийся у него запас терпения, Райм тихо спросил:
     - Как эта штука действует?
     - Вот экран, видите? Надо двигать джойстик на нужную цифру, выждать секунду, и она будет введена в программу. Затем следующая цифра и так далее. Когда набраны все семь, надо нажать вот сюда.
     - Но у меня не получится!
     - Немного попрактикуетесь, и все будет в порядке.
     - У нас сейчас нет для этого времени!
     - А сколько его вы потратили впустую! - огрызнулся Том. - Ведь я только и делал, что звонил вместо вас, когда вам это было нужно!
     - Ну, хорошо, - Райм заговорил тише, таким образом, показывая помощнику, что считает себя неправым и приносит извинения. - Пожалуй, попозже я действительно уделю некоторое время практике. А теперь, пожалуйста, соедини меня с компанией "Консолидейтед Эдисон". Попроси, чтобы к телефону подозвали инспектора.
    
     ......
    
     От веревки и наручников нестерпимо болели конечности, но не это больше всего тревожило ее. Женщину пугал шум.
     Тэмми Джин Колфакс почувствовала, как будто весь пот, содержащийся в теле, вдруг выступил на ее лице, шее и руках, когда она упорно продолжала пилить звенья наручников о старый проржавевший болт. Запястья у нее онемели и начали зудеть, но ей казалось, что дела идут успешно, и часть металла уже сточена.
     Затем она сделала небольшой перерыв, чувствуя, что успела порядком устать. Она пыталась выкрутить руки и так, и эдак, чтобы ее не мучили спазмы, и было легче продолжить работу. Ти-Джей снова прислушалась. Звук до ее ушей доносился такой, будто где-то вдали трудились рабочие, закрепляя болты на трубах и подгоняя эти трубы одну к другой. Ей даже показалось, будто она видит, как они заканчивают свою работу. Еще несколько ударов молотка, и скоро все они отправятся по домам.
     "Не уходите! - мысленно прокричала Ти-Джей. - Не оставляйте здесь меня одну!" Пока рабочие налаживали трубы и проверяли стыки, она почему-то чувствовала себя в относительной безопасности.
     Но вот прозвучал последний удар, и все стихло.
     Постарайся все же убраться отсюда, девочка...
     Мамочка...
     Ти-Джей расплакалась. Ей почему-то вспомнилась ее семья, оставшаяся там, в восточной части штата Теннеси. Нос у нее заложило, но с взрывом слез она внезапно почувствовала, что ноздри, наконец-то, "пробило". Ей удалось освободиться от мучившей ее слизи, и теперь женщина задышала свободно. Это прибавило ей уверенности в победе. Силы ее удвоились, и она возобновила свою попытку распилить проклятые наручники.
    
     ......
    
     - Я прекрасно понимаю вашу спешку, детектив. Но только мне непонятно, каким образом я могу вам помочь. Мы используем такие болты по всему городу. Газовые трубы, нефтепроводы... - Женщина замолчала.
     - Ну, хорошо, - вздохнул Райм и попробовал начать разговор с инспектором компании "Консолидейтед Эдисон" с другого конца. - Скажите, пожалуйста, вы изолируете трубы асбестом?
     Секундное замешательство.
     - Мы уже отказались от этого, - обиженно произнесла женщина. - Ну, на девяносто процентов. Даже на девяносто пять.
     Господи, до чего же некоторые люди умеют вывести из себя связавшегося с ними человека!
     - Я все понимаю, - как можно спокойней произнес Райм. - Мне нужно узнать только, где в проводке еще используется асбест в качестве изолятора.
     - В электричестве никогда! - инспектор была непреклонна. - Только в паровом отоплении, а это, как вы понимаете, ничтожный процент нашей службы.
     Пар!
     Это было одной из наименее популярных и наиболее пугающих коммунальных услуг города. Вода нагревалась до огромной температуры и запускалась под Манхэттеном по системе труб длиной в несколько сот миль. Обжигающий пар достигал температуры в 380 градусов и путешествовал по городу со скоростью в семьдесят пять миль в час.
     Райму смутно вспомнилась газетная статья, попавшаяся ему на глаза не далее как на прошлой неделе.
     - Скажите, у вас не было прорыва на линии несколько дней назад?
     - Да, сэр, но асбест не протек. На том участке все чисто уже много лет.
     - Но на каком-то участке асбест до сих пор оставлен?
     Снова неловкое молчание.
     - Да, но...
     - Где был прорыв? - выпалил Райм.
     - На Бродвее. В квартале севернее Чамберса.
     - "Таймс" писала об этой аварии?
     - Не знаю, может быть... Да, об этой.
     - В статье упоминалось использование асбеста?
     - Да, - нехотя призналась инспектор. - Но там только говорилось о том, что раньше загрязнение из-за применения асбеста вызывало серьезные проблемы.
     - Та труба, которую прорвало... Она дальше пересекается с Перл-стрит? - продолжал атаку Райм.
     - Подождите, мне надо проверить... Да, именно так. В районе Хановер-стрит. На северной ее стороне.
     Райму представилась Ти-Джей Колфакс, женщина с длинными пальцами и ухоженными ногтями, которой с минуты на минуту суждено было погибнуть.
     - И вы запускаете пар в три часа?
     - Все верно, это должно произойти как раз сейчас.
     - Этого нельзя допустить! - взорвался Линкольн. - Кто-то должен срочно вмешаться! Вы не должны пускать пар!
     Купер оторвал взгляд от микроскопа и застыл, наблюдая за Раймом.
     - Ну, я не знаю, что можно сделать... - неуверенно начала инспектор.
     - Срочно звони Лону, - обратился Райм к Тому. - Сообщи ему, что женщина находится в подвале дома на пересечении Хановер и Перл-стрит. На северной стороне. - Затем он в двух словах объяснил ситуацию с паром. - Пусть туда приедет пожарная бригада со снаряжением, защищающим от высоких температур.
     - Срочно соединитесь с рабочими! - продолжал Линкольн орать теперь уже инспектору "Консолидейтед Эдисон". - Немедленно! Нельзя запускать пар по трубам! Ни в коем случае! - Он бессмысленно повторял эти слова, осознавая всю тщетность своей запоздалой просьбы. Райм проклинал свое воображение за то, что сейчас оно рисовало ему навязчивую картину смерти Ти-Джей Колфакс. Он почти видел, как кожа женщины становится сначала ярко-розовой, потом красной, а через несколько секунд багровеет и начинает расползаться под шипящими струями пара.
    
     ......
    
     В микроавтобусе затрещало радио. Часы Амелии показывали без трех минут три. Она вышла на связь:
     - 5885 слушает.
     - Брось ты эту официальщину, Амелия, - раздался голос Райма. - На это сейчас нет времени.
     - Я...
     - Похоже, нам стало известно, где она. Это на пересечении Хановер и Перл.
     Она обернулась и увидела, как несколько десятков полицейских устремились к старому зданию.
     - Вы хотите, чтобы я...
     - Они позаботятся о женщине, а ты готовься заняться осмотром места преступления.
     - Но я могла бы помочь...
     - Нет. Оставайся пока здесь. На заднем сидении машины лежит кейс с наклейкой "02". В другом находится специальный фонарь. Ты видела такой у меня в комнате, когда им пользовался Мел. Захватишь его с собой. В кейсе "03" найдешь наушники с микрофоном. Соединишь их со своей рацией, а потом отправишься вслед за полицейскими. Когда закончишь экипироваться, свяжешься со мной по 37-му каналу. Я подключен пока к наземной связи, но диспетчер соединит тебя со мной.
     Тридцать седьмой канал... Именно эта частота использовалась для экстренной связи во время проведения самых ответственных операций в городе.
     - Что? - попыталась переспросить Амелия, но радио уже замолчало.
     На ремне у нее висел мощный галогеновый фонарь, так что она оставила в машине свой тяжелый и неудобный 12-тиволь-товик, прихватив все то, что велел Райм. Кейс "02" оказался довольно увесистым - фунтов пятьдесят, если не больше. "Только этого и не хватало моим бедным суставам!" - подумала Сакс. Перехватив ручку кейса поудобней и заранее стискивая зубы от боли, она поспешила на пересечение улиц.
     Селитто, задыхаясь от быстрого бега, направлялся туда же. За ним семенил Бэнкс.
     - Ты уже слышала? - спросил Лон на бегу. Сакс только кивнула в ответ.
     - Туда?
     Лон махнул рукой в сторону переулка:
     - Он должен был провести ее черным ходом, - пояснил он. - В вестибюле дежурит охрана. - Они свернули в узкое ущелье между стенами домов: грязный, воняющий мочой и закиданный хламом проход, где возле баков с мусором, изнывая от жары, сидели бездомные.
     - Туда! - прокричал Селитто. - Вон в ту дверь. Полицейские бросились к выходящим в проход дверям. Три из них оказались запертыми изнутри, а четвертая, вскрытая при помощи лома, сейчас запиралась новой цепью с замком.
     - Здесь! - Селитто бросился к двери, замер на секунду, вспомнив, видимо, про отпечатки пальцев, затем махнул рукой и решительно схватился за ручку. Он дернул дверь, и та приоткрылась на несколько дюймов. Дальше не пускала цепь. Лон послал троих подоспевших полицейских обследовать вход в подвал с другой стороны. Один из копов подхватил лежащий рядом булыжник и принялся колотить им по цепи. Полдюжины ударов. Дюжина. Потом неловкое движение, и рука полицейского ударилась о дверь. Он поранился, и из пальцев хлынула кровь.
     В этот момент на помощь к ним подоспел пожарный, вооруженный инструментом фирмы "Халлиган" - этакой помесью лома и кирки. Всадив металлический конец лома под цепь, он крутанул его и вывернул ее вместе с замком. Селитто выжидательно смотрел на Сакс. Она, в свою очередь, уставилась на него.
     - Вперед, офицер! - рявкнул Лон.
     - Что?
     - Разве он вам не сказал?
     - Кто?
     - Райм.
     Черт побери, в суматохе она забыла подключить наушники к рации! Немного повозившись. Сакс, наконец, вставила разъем в гнездо и тут же услышала:
     - Амелия, где...
     - Я уже здесь.
     - Возле здания?
     - Да.
     - Заходи внутрь. Они перекрыли пар, но не уверен, что смогли это сделать вовремя. Захвати с собой медэксперта и одного полицейского и направляйтесь прямо в котельную. Скорее всего, ты сразу же обнаружишь эту Колфакс. Иди к ней, только не по прямой от двери. Если он вдруг оставил отпечатки ног, их нельзя повредить. Ты меня поняла?
     - Да. - Она кивнула, словно Райм мог видеть ее в этот момент. Нетерпеливым жестом подозвав к себе медика и одного из копов, она шагнула вперед и очутилась в темном коридоре, где со стен капала вода, и откуда-то доносился шум работающих механизмов.
     - Амелия, - снова послышался голос Райма.
     - Да?
     - Помнишь, мы говорили о возможности засады? То, что я уже знаю о преступнике, позволяет думать, что на этот раз опасности нет. Скорее всего, он уже где-то далеко отсюда. Иначе это было бы нелогично. Но все равно держи стреляющую руку наготове.
     Нелогично...
     - Хорошо.
     - А теперь вперед. Быстро!


   Глава восьмая

     Мрачная пещера. Здесь жарко, темно и сыро.
     Все трое осторожно двигались по грязному коридору к единственной двери впереди. На табличке перед входом значилось: "Котельная". Первым шел вооруженный полицейский в шлеме и бронежилете, за ним следовала Сакс. Медик замыкал шествие.
     Правое плечо ныло от тяжести чемодана. Она взяла его в другую руку, чуть не уронив при этом и едва успев перехватить ручку поудобнее. Троица приближалась к двери.
     Добравшись до цели, офицер полиции что есть силы пнул ногой дверь и тут же выступил вперед, обводя дулом своего автомата мрачную комнату. К стволу оружия был прикреплен фонарь, бросавший бледный свет на стены, покрытые мокрыми полосами сконденсировавшегося пара. Сакс сразу же уловила в воздухе запах плесени. И чего-то еще, отвратительного и страшного.
     Щелкнула рация.
     - Амелия? - Резкий голос Райма перепугал напрягшуюся до предела Сакс. - Где ты находишься, Амелия? Дрожащей рукой она убавила громкость.
     - Внутри, - задыхаясь от жары, сообщила женщина.
     - Она жива?
     Сакс едва устояла на ногах, когда полицейским открылось ожидавшее их зрелище. Сначала Амелия зажмурилась, не веря тому, что увидела. Но уже через пару секунд ей все стало ясно.
     - О, нет! - едва слышно прошептала она, чувствуя, как тошнота подкатывает к горлу.
     Вокруг плавал тяжелый жирный запах вареного мяса. Но это было не самое худшее. Равно как и вид женской кожи, приобретшей желто-оранжевый цвет и лохмотьями слезавшей с тела. Лицо жертвы почти полностью сварилось. Самое страшное заключалось в той невообразимой, какой-то перекрученной позе, в которой замерло это подобие человека. Можно представить, в каких муках извивалась Ти-Джей Кол-факс, стараясь уберечься от ревущей струи перегретого пара.
     Он надеялся, что жертва уже мертва. Ради ее же блага...
     - Она жива? - повторил Райм.
     - Нет, - едва прошептала Сакс. - Я не вижу, как... Нет.
     - Помещение безопасно?
     Амелия оглянулась на полицейского с автоматом и увидела, как тот, видимо, слыша их разговор, утвердительно кивнул.
     - Да, безопасно.
     - Тогда можете отправить сопровождающего наверх, а сами вдвоем с медиком займитесь осмотром.
     Сакс подавила приступ дурноты, вызванный запахом, и постаралась привести в порядок рефлексы. Вместе с медэкспертом они спустились по наклонному бетонному полу к трубе, возле которой медик нагнулся и спокойно ощупал шею женщины. Потом он выпрямился и отрицательно покачал головой.
     - Амелия? - донесся из рации голос Райма. Итак, уже второй труп за один день.
     - Подтверждение обнаружения трупа на месте преступления, - деревянным официальным голосом констатировал мед-эксперт.
     Сакс кивнула и повторила его слова в микрофон.
     - Сварилась заживо?
     - Похоже на то.
     - Привязана к стене?
     - Прикована к трубе. Наручниками. Руки заведены назад, ноги связаны веревкой. Рот заклеен липкой лентой. Он вывинтил заглушку из паропровода, который находился в паре футов от лица жертвы. Боже мой!
     - Отправь медика назад к двери тем же путем, каким вы вошли туда, - продолжал инструктировать Райм. - Следи за тем, куда ставишь ноги.
     Она выполнила все его указания, не сводя глаз с женщины. Неужели человеческая кожа может становиться такой же красной, как панцирь вареного краба?
     - Хорошо. Теперь, Амелия, тебе предстоит осмотреть место преступления. Открывай чемодан.
     Она не ответила, продолжая смотреть на изуродованное тело.
     - Амелия, ты уже у двери?.. Амелия!
     - Что?! - вдруг выкрикнула она.
     - Ты у двери?
     Его голос звучал до отвращения спокойно, совсем не так требовательно, когда он разговаривал с ними в своей спальне. Спокойно... и как-то еще, но она сразу не смогла определить.
     - Да, я у двери. Понимаете, это просто какое-то безумие.
     - Абсолютное безумие, - согласился Райм каким-то даже бодрым тоном. - Ты открыла, наконец, чемодан?
     Амелия подняла крышку и заглянула внутрь. Плоскогубцы, щипцы, зеркало с ручкой, ватные тампоны, пипетки, шпатели, скальпели...
     Зачем все это?
     ...Тряпка, марля, конверты, кисточки и щеточки, ножницы, полиэтиленовые и бумажные пакеты, пузырьки и металлические баночки. Кроме того, пятипроцентная азотная кислота, нингидрин, силикон, йод, набор для обработки отпечатков пальцев...
     Все это Амелия увидела словно впервые в жизни.
     - По-моему, вы зря поверили в меня, детектив, - робко произнесла она в микрофон. - Я ведь практически не знаю, как надо обращаться с вещественными доказательствами и что нужно делать на месте преступления.
     И снова взгляд Амелии упал на обезображенное тело женщины. С облупившегося от пара носа капала вода. В одном месте на щеке из-под отслоившейся плоти белела кость. Лицо искажала болезненная гримаса, совсем как у утренней жертвы.
     - Я верю в тебя, Амелия. Ну, так ты открыла чемодан? - Теперь Сакс поняла, что кроме спокойствия в его голосе звучали еще и нотки опытного соблазнителя. Таким тоном разговаривают с любовницей.
     "Ненавижу его! - подумала Сакс. - Плохо, конечно, так относиться к калеке, но я, черт возьми, его ненавижу!"
     - Ты сейчас в подвале, верно?
     - Да, сэр.
     - Послушай, ты должна называть меня Линкольном. К тому времени, когда все это закончится, мы должны узнать друг друга как следует.
     А закончится все это максимум минут через шестьдесят.
     - Если я не ошибаюсь, ты должна обнаружить в чемодане резиновые полосы.
     - Вижу.
     - Обмотай ими свою обувь. Если потом трудно будет разбираться со следами, ты всегда будешь знать, какие из них твои.
     - Хорошо... Сделано.
     - Теперь возьми несколько конвертов и пакетов для вещественных доказательств. Положи по десятку в каждый карман. Тебе когда-нибудь приходилось пользоваться палочками для еды?
     - Что вы сказали?
     - Ты городской житель. Тебе, что, не приходилось бывать в китайском ресторане? Вспомни цыплят и холодную лапшу с кунжутной подливой.
     При напоминании о еде горло Амелии перехватил спазм. Сейчас у нее уже не было сил разглядывать женщину, свисающую перед ней с трубы.
     - Я умею ими пользоваться, - ледяным тоном произнесла она.
     - Посмотри в чемодане, хотя я не уверен, что они там есть. Палочки хранились там еще со времен моей работы.
     - Нет, ничего похожего не вижу.
     - Хорошо, в таком случае воспользуйся карандашами. Положи их в нагрудный карман. Теперь надо осмотреть место методом решетки, не пропуская ни одного дюйма. Ты готова?
     - Да.
     - Сначала расскажи мне, что ты видишь.
     - Большая комната. Футов двадцать на тридцать. Здесь много ржавых труб, а под ногами - растрескавшийся бетонный пол. Стены кирпичные, заплесневелые.
     - Есть какие-нибудь ящики или что-то в этом роде на полу?
     - Нет, тут пусто. Кроме труб, бочек из-под масла и котла, здесь ничего нет. В одном месте есть небольшая кучка песка, то есть измельченных раковин, высыпавшихся из щели в стене. И какое-то серое вещество...
     - Вещество?! - Казалось, Райм подпрыгнул на своей кровати. - Я не признаю этого слова. Говори конкретнее. Что еще за вещество?
     Амелия чуть не поддалась вспышке гнева, но совладала с собой и спокойно ответила:
     - Это асбест. Но не шарик, как мы разглядывали сегодня утром, а обломки асбестовых плит.
     - Хорошо. Приступаем к первой стадии. Постарайся обнаружить следы обуви и ключевые предметы, вроде тех, которые преступник оставляет нам преднамеренно.
     - Вы думаете, он и здесь их оставил?
     - Могу поспорить. Надевай очки и используй наш фонарь. Держи его как можно ниже и начинай челноком двигаться по помещению. Ты знаешь, как это делается?
     - Да.
     - Ну и как же?
     - Не надо меня проверять в таких мелочах, - ощетинилась Сакс.
     - Ну, тогда порадуй меня. Так как же?
     - Это называется "решетка". Вперед и назад в одном направлении, потом тем же способом поперек первоначального маршрута.
     - Причем каждый шаг не должен превышать фута в длину, - напомнил Райм.
     - Знаю, - проворчала она, хотя на самом деле раньше ей это было неизвестно.
     - Начинай.
     Фонарь озарил помещение каким-то жутковатым потусторонним сиянием. Она знала, что такое приспособление называется "альтернативным источником света" и в нем отпечатки пальцев, кровь и сперма становились флуоресцентными. Слабый зеленоватый луч прыгал по помещению, и пару раз Амелии мерещились какие-то мрачные формы, которые, как оказалось впоследствии, существовали только в ее воображении.
     - Амелия! - раздался резкий голос Линкольна, и женщина снова невольно вздрогнула.
     - Да, я слушаю.
     - Ты видишь следы обуви?
     Она внимательно осматривала пол.
     - Нет. Тут какие-то пыльные полосы. Или что-то еще. - Она поморщилась, чувствуя, что подобрала не слишком удачное слово. Но Райм, в отличие от Перетти, не обратил на это внимание, а лишь заметил:
     - Значит, преступник подметал пол.
     - Да, именно так! - искренне удивилась Сакс. - Это действительно следы от метлы. Как вы догадались?
     Райм от души рассмеялся, и в этой могиле его смех показался ей даже оскорбительным.
     - Преступник достаточно осмотрителен, так что уничтожил все следы еще утром. Неудивительно, что здесь он поступил точно так же. Он не прост, этот наш мальчик, но и мы тоже неплохи. Продолжай.
     Сакс нагнулась и, превозмогая жгучую боль в суставах, принялась исследовать пол, фут за футом.
     - Ничего нет. Вообще ничего.
     Райм уловил в ее голосе нотки безнадежности.
     - Амелия, ты же только начала, - укоризненно заметил он. - Помни о том, что места преступлений всегда трехмерны. Видимо, ты хотела сказать, что ничего нет на полу. Теперь переходи к осмотру стен. Начинай с места, самого удаленного от точки воздействия пара.
     Сакс медленно обошла вокруг жуткой марионетки, сидящей в центре комнаты. Ей вспомнилась детская игра вокруг "майского дерева", когда она вместе с другими ребятишками лет шести-семи веселилась на улицах Бруклина. Комната казалась пустой, но в ней находилось множество мест, которые ей необходимо было осмотреть.
     Безнадежно... Невозможно...
     Однако она оказалась не права. На небольшом выступе футах в шести от пола Амелия обнаружила сразу несколько так называемых "ключевых" предметов.
     - Вот! Тут что-то есть.
     - Много всего?
     - Да. Большой кусок темного дерева.
     - Палочки для еды.
     - Что? - не поняла Амелия.
     - То есть карандаши. Используй их, чтобы приподнять эту деревяшку. Кстати, она мокрая?
     - Здесь все мокрое.
     - Еще бы! Это все-таки пар. Положи деревяшку в бумажный пакет. Полиэтилен не пропускает влагу, так что бактерии размножатся и уничтожат все следы, если они там есть. Что ты еще нашла? - нетерпеливо спросил Райм.
     - Даже не знаю. Что-то вроде волос, только очень коротких, словно подстриженных. Они сложены небольшой кучкой.
     - Просто волосы или с куском кожи?
     - Просто волосы.
     - Там в чемодане есть клейкая двухдюймовая лента. Используй ее.
     Сакс удалось собрать таким образом почти все волоски, которые она тоже уложила в бумажный пакет. Затем она тщательно осмотрела и сам выступ.
     - Тут имеются какие-то пятна, то ли ржавчина, то ли кровь. - Только теперь ее посетила логичная мысль осветить их специальным фонарем. - Они флуоресцируют, - доложила она через секунду.
     - Ты можешь сделать хотя бы поверхностный анализ крови?
     - Нет.
     - Тогда будем считать, что это все-таки кровь. Она может принадлежать жертве?
     - Непохоже. Это место слишком далеко от тела, к тому же, нет никаких следов крови на полу.
     - А куда ведут пятна?
     - К одному из кирпичей в стене. Он шатается. Но отпечатков нет и на нем. Сейчас я сдвину его... О Господи! - задохнулась Сакс и отступила назад, чуть не упав.
     - Что там?
     Амелия снова подалась вперед, уставившись на обнаруженный предмет, словно не веря своим глазам.
     - Амелия, поговори со мной.
     - Это кость. Окровавленная кость.
     - Человеческая?
     - Я не знаю. Откуда мне... Не знаю.
     - Она свежая?
     - Похоже на то. Два дюйма длиной и два в диаметре. На ней кровь и немного плоти. Судя по всему, ее отпилили. О Господи! Какой же засранец мог все это...
     - Не волнуйся.
     - А вдруг он отпилил ее от другой жертвы?
     - В таком случае нам надо как можно быстрее отыскать его. Кость можешь положить в пластиковый мешок. Может быть, он еще что-нибудь для нас оставил? - озабоченно спросил Райм.
     - Нет.
     - Значит, это все? Волоски, кость и кусок дерева. Нелегкую же он нам задает задачку, да?
     - Мне доставить все это в ваш... офис?
     Райм снова рассмеялся.
     - Похоже, он думает, что мы на этом остановимся и прекратим осмотр. Не тут-то было. Стоит выяснить еще кое-что о нашем подозреваемом номер 823.
     - Но тут больше ничего нет.
     - Ошибаешься, Амелия, тут полно всего. Здесь можно отыскать его адрес, номер телефона, полное описание внешности, а также его желаний и стремлений. Они совсем рядом с тобой.
     Женщину злил его менторский тон, но на этот раз Сакс смолчала.
     - у тебя фонарь с собой?
     - Нет, только галогенный.
     - Не годится, - заворчал Райм. - Его луч очень узкий. Нужен широкий, как у 12-вольтовика.
     - Я не захватила его, - огрызнулась Сакс. - Теперь, что, возвращаться за фонарем?
     - На это нет времени. Проверь трубы.
     Она продолжала поиски в течение десяти минут, забираясь почти под самый потолок и освещая такие места, которые находились в темноте не менее полувека.
     - Нет, я больше ничего не вижу.
     - Тогда возвращайся назад к двери. Быстрей!
     Она секунду колебалась, но потом выполнила его приказ.
     - Я на месте.
     - Хорошо. Закрой глаза. Какие запахи ты ощущаешь?
     - Запахи? Вы сказали "запахи"? - Наверное, он совсем рехнулся.
     - Никогда не забывай понюхать воздух на месте преступления. Он может рассказать тебе очень о многом.
     Широко раскрыв глаза от изумления, Амелия, тем не менее, все же принюхалась, набрав полную грудь воздуха.
     - Ну, я не понимаю, чем здесь пахнет, - призналась она.
     - Такой ответ неприемлем.
     Она выдохнула в отчаянии, надеясь, что ее шипение будет слышно в спальне Райма. Затем она зажмурилась и, сражаясь с тошнотой, снова потянула в себя воздух.
     - Плесень, сырость. Запах горячей воды от пара.
     - Ты не знаешь, что и откуда здесь взялось. Просто продолжай описывать свои ощущения.
     - Горячая вода. Женские духи.
     - Ты уверена, что это ее духи?
     - Не совсем.
     - Ты сейчас сама надушена?
     - Нет.
     - А как у нас насчет лосьона после бритья? Медик им пользовался? А тот полицейский, который побывал с тобой в этой комнате?
     - Не думаю. Нет.
     - Опиши этот запах.
     - Сухой и терпкий. Как джин.
     - Теперь напрягись и попробуй разобраться. Это все же больше похоже на женские духи или на мужской лосьон?
     Она попыталась вспомнить, каким лосьоном пользовался ее Ник. Кажется, это был "Эррид Экстра Драй".
     - Не знаю, - повторила она. - По-моему, ближе к мужскому лосьону.
     - Подойди к телу.
     Она посмотрела на трубу, потом на пол.
     - Я...
     - Иди, - коротко отозвался Райм. Амелия шагнула вперед.
     Отслоившаяся кожа напоминала лохмотья коры на березе, только здесь они были красно-черного цвета.
     - Понюхай ее шею.
     - Она вся... То есть, я хотела сказать, что тут и кожи-то практически не осталось.
     - Прости, Амелия, но тебе все равно придется это сделать. Нам надо выяснить, ее ли это духи или нет.
     Сакс повиновалась и втянула воздух. Потом резко закашлялась, и ее чуть не вырвало.
     "Сейчас меня вывернет наизнанку, - пронеслось в голове женщины. - Как тогда, с Ником, когда мы - двое крутых полицейских! - налакались этих дешевых коктейлей! Там еще пластмассовые рыбки в них плавали... Вспомнить противно!"
     - Ты чувствуешь запах духов?
     Вот, опять комок подступает к горлу... И опять эти дурацкие позывы...
     Нет. Нет! Сакс закрыла глаза и сосредоточилась на боли в суставах. Хуже всего дела обстоят с коленом... И вот - о чудо! - тошнота исчезла, растворилась.
     - Нет, это не ее духи, - твердо заявила Амелия.
     - Хорошо. Может быть, наш мальчик настолько самовлюблен, что имеет привычку обильно поливать себя лосьоном. Это, кстати, зачастую указывает и на его социальное положение. Или же он просто пытается перебить лосьоном какой-то другой запах, который оставляет после себя. Например, чеснока или сигар, рыбы или виски. Посмотрим. А теперь, Амелия, слушай меня внимательно.
     - Что такое?
     - Я хочу, чтобы ты на время перевоплотилась в него. "Еще чего! Начались экстрасенсорные чудачества! Вот только этой чертовщины мне не хватало", - Амелия в сердцах даже притопнула ногой.
     - У нас нет времени на это.
     - Когда работаешь на месте преступления, его всегда не хватает, - спокойно продолжал Райм. - Но это нас не остановит. Попробуй поставить себя на его место. Начни думать так, как мог бы думать он.
     - И как же мне это сделать?
     - Используй свое воображение. Именно для этого Господь и наградил нас им. Итак, ты - это он. Ты заклеил ей рот, надел наручники, притащил в эту комнату и приковал к трубе. Ты ее перепугал, и тебе это нравится.
     - Откуда вам известно, что ему это нравится?
     - Это тебе нравится, а не ему. Откуда известно? Просто никто не стал бы причинять самому себе столько хлопот, если бы его не удовлетворял конечный результат. Продолжим. Ты здесь все знаешь, поскольку бывала в этой комнате и раньше.
     - А это еще почему?
     - Потому что все нужно было проверить заранее. Найти уединенное место, такое, чтобы туда выходила паровая труба. Взять отсюда "ключевые" предметы, а потом оставить их у железной дороги.
     Сакс была буквально загипнотизирована его тихим, спокойным голосом. Сейчас она полностью забыла о неподвижном теле говорившего.
     - Да, все верно.
     - Ты снимаешь заглушку паропровода. О чем ты думаешь?
     - Не знаю. О том, что ее надо снять и покончить с этим делом.
     Уже произнеся эти слова, Амелия про себя подумала: "Не то". Она даже не удивилась, услышав, как Райм разочарованно прищелкнул языком.
     - Ты и вправду так думаешь?
     - Нет. Я хочу, чтобы это продолжалось как можно дольше.
     - Да! Именно это тебе нужно! Ты размышляешь о том, что сделает с твоей жертвой пар. Что ты еще чувствуешь?
     - Я...
     Какая-то неясная мысль стала формироваться в голове Амелии. Она увидела женщину, прилагающую все силы, чтобы освободиться. И что-то еще... Вернее, кого-то еще. Наверное, это он и есть. Подозреваемый номер 823. Что же она может о нем сказать? Что? Скорее всего... Тут мысль внезапно рассеялась.
     - Не знаю, - прошептала Сакс.
     - Ты поступаешь поспешно, торопишься, или чувствуешь полное спокойствие?
     - Я тороплюсь, мне надо уходить. Копы могут появиться в любой момент. И тем не менее я...
     - Что?
     - Ш-ш-ш-ш! - тихо сказала она себе и принялась снова обходить комнату, пытаясь взрастить в себе то семечко сомнения, которое заронила в нее так некстати ушедшая мысль.
     Амелия шла через комнату, как сквозь темную звездную ночь. Ее окружали черные вихри, лишь кое-где скупо подсвеченные тусклыми желтыми огоньками. "О Господи, - подумала она, - не хватало еще потерять сознание!"
     Может быть, он...
     Есть! Глаза Сакс скользнули вдоль паровой трубы и остановились на еще одной заглушке, находившейся в углу, в нише, напоминающей темный альков. Там жертву было бы куда удобнее спрятать, так как от двери этот угол не просматривался. К тому же, на второй заглушке было только четыре болта, а не восемь, как на той, которую он предпочел.
     Почему?
     И тут она поняла все.
     - Он не хочет... Я не хочу уходить, потому что мне интересно наблюдать за ней.
     - Почему ты так подумала? - поинтересовался Райм, эхом повторив ее мысли, пришедшие в голову Амелии несколько минут назад.
     - Тут есть еще одна труба, к которой можно было бы приковать жертву, но я выбрала другую, которую видно от двери.
     - Чтобы лучше было наблюдать?
     - Думаю, да.
     - Почему?
     - Чтобы убедиться, что ей не спастись. Или проверить, насколько надежно лента, залепившая ей рот, заглушает крик... Не знаю.
     - Хорошо, Амелия. Но что это означает, и как мы можем использовать данный факт ?
     Сакс обшарила глазами комнату, выбирая место, откуда можно было следить за жертвой, самому при этом оставаясь для нее невидимым. Таким уголком оказался тонущий во мраке промежуток между двумя масляными бочками.
     - Да! - возбужденно воскликнула Амелия, выходя из роли. - Он находился здесь и подмел пол.
     Она тщательно обследовала темный угол, шаря по нему зеленоватым лучом фонаря.
     - Следов обуви здесь нет, - разочарованно доложила она, но, поднимая фонарь, чтобы выключить его, неожиданно заметила, как на одной из бочек засветилось какое-то смазанное пятно. - У нас есть отпечаток!
     - Отпечаток?
     - Прикованное к трубе тело лучше видно, если наклониться вперед, но при этом приходится опираться на бочку. Именно это он и сделал. Я в этом уверена. Только отпечаток очень странный, Линкольн. Он какой-то деформированный, - добавила она, с замиранием сердца разглядывая след ладони.
     - В чемодане есть флакон с аэрозолем "ДФО". Он сделает отпечаток флуоресцентным. Освети его и сделай фотографию "поляроидом" в масштабе 1:1.
     Когда она выполнила его распоряжения, Райм продолжил:
     - Теперь внимательно осмотри пол. Если нам повезет, тут могут обнаружиться волоски, а то и обгрызенный ноготь или еще что-нибудь.
     "Мои дурацкие привычки, - невольно подумала Сакс. - Выщипанные брови, изгрызенные ногти в заусеницах: все то, что помешало карьере фотомодели". Сколько раз она тщетно пыталась избавиться от них, но потом опустила руки, подавленная тем, что такая мелочь может полностью изменить судьбу.
     - Возьми вакуумный фильтр и втяни через него всю пыль, находящуюся в этом углу, а потом упакуй его в пакет.
     - Бумажный?
     - Естественно. А теперь перейдем к телу, Амелия.
     - Что?
     - Теперь будем осматривать тело. Сердце ее упало. Неужели этим не может заняться кто-нибудь другой? Ну, пожалуйста, только не я!
     - Сначала с ним должен разобраться медэксперт. Таковы правила.
     - Сегодня никакие правила не действуют, Амелия. Мы создадим свои собственные. Медэксперт будет работать после нас. Сакс приблизилась к трупу женщины.
     - Тебе известна вся рутина?
     - Да. - Она подошла вплотную к обезображенному телу. И застыла как вкопанная, когда ее руки оказались в каком-нибудь дюйме от остатков обваренной кожи.
     "Я не смогу этого сделать", - внутренне содрогаясь, подумала Амелия, заставляя себя действовать, но мускулы отказывались служить ей.
     - Сакс! Ты меня слышишь? Она даже не смогла ответить Райму. Я не могу этого сделать... Вот как все просто. Это оказалось невозможным для меня.
     - Сакс?
     Внезапно Амелия заглянула внутрь себя, и перед ее мысленным взором предстал отец. Она как бы воочию увидела его в полицейской форме, идущим по раскаленному асфальту 42-й улицы. Вот он наклоняется над грязным, вонючим, отвратительным пьяницей, чтобы поднять его и помочь добраться до дома. Потом ей представился Ник, сидящий в гадкой пивнушке в Бронксе вместе со всяким отребьем, которое прикончило бы его, не моргнув глазом, узнав, что он - законспирированный полицейский, занимающийся расследованием. Это двое мужчин, прошедшие через ее жизнь, всегда ставили долг превыше всего.
     - Амелия?
     Может быть, эти два образа, промелькнувшие перед ней, а может, и что-то другое, неожиданно успокоили ее смятенные чувства.
     - Я здесь, - твердо ответила она Линкольну Райму и принялась за дело, так, как ее когда-то обучали. Выскребала из-под ногтей жертвы налет, брала образцы волос, вычесывая их с головы и лобка, одновременно сопровождая свои действия комментариями.
     Совершенно при этом не обращая внимания на пустые орбиты лопнувших глаз и обезображенное лицо...
     На темно-красные клочья кожи и обваренную плоть...
     Пытаясь не замечать тяжелого запаха.
     - Нам понадобится ее одежда, - продолжал руководить Райм. - Срежь ее полностью. Только сначала расстели вокруг тела газету, чтобы не потерялись фрагменты, которые отпадут.
     - Карманы проверить?
     - Не надо, этим мы займемся позже. Все заверни в бумагу.
     Сакс срезала блузку, юбку и трусики и протянула руку к тому, что приняла за свисающий с груди бюстгальтер. На ощупь он оказался странным, расползающимся в ее пальцах. Потом до нее дошло, что в руках у нее не ткань, а целиком отслоившаяся от груди кожа. Амелия невольно вскрикнула.
     - Амелия! С тобой все в порядке?
     - Да! - задыхаясь, ответила она. - Все отлично.
     - Опиши, как она связана.
     - Так. Вместо кляпа использована липкая лента шириной в два дюйма. Руки скованы стандартными наручниками, ноги связаны тонкой веревкой.
     - Освети тело. Он мог дотрагиваться до нее голыми руками и оставить отпечатки. Ищи их.
     - Ничего нет, - после небольшой паузы доложила Сакс.
     - Хорошо. Теперь срезай веревку, но только не по узлу, - продолжал наставлять ее Райм. - После этого упакуй ее в полиэтиленовый пакет.
     Когда она справилась с этим заданием, Райм продолжил:
     - Нам нужны и наручники.
     - Хорошо. У меня есть ключ.
     - Нет, Амелия, их нельзя открывать.
     - Что?
     - Способ запирания наручников может дать ценную информацию о личности преступника.
     - Интересно, и как я должна поступить, - с нервным смешком спросила Амелия, - как я сниму их, не открывая?
     - В чемодане имеется полотно от хирургической пилы.
     - Вы хотите, чтобы я распилила наручники?
     После некоторой паузы Райм произнес:
     - Не наручники, Амелия.
     - Так что же вы от меня хотите?..
     Нет, это не может быть сказано серьезно. Ее руки?
     - Придется, и ничего здесь не поделаешь. - В голосе Линкольна звучали раздраженные нотки.
     Все ясно. Селитто и Поллинг в качестве руководителя определили ей настоящего психа. Может, они и ставят свою карьеру превыше всего, но тут она им не попутчик.
     - Даже и не думайте об этом.
     - Амелия, это просто еще один способ добыть вещественные доказательства.
     Почему его доводы звучат так разумно? Она тщетно пыталась найти отговорку.
     - Они и так все в крови, и если я их отпилю...
     - Ее сердце давно перестало биться. Кроме того, кровь уже свернулась.
     Амелию снова одолел приступ дурноты.
     - Давай, Амелия. Иди к чемодану и доставай пилу. Она закреплена на крышке. - Он помолчал и вдруг добавил: - Пожалуйста.
     - Зачем в таком случае я брала у нее соскобы из-под ногтей? Я могла бы просто принести вам ее руки.
     - Амелия, нам нужны наручники. Мы будем открывать их позже, а ждать медэксперта нам не позволяет время. Это надо сделать.
     Сакс подошла к двери, откинула крышку чемодана и, взяв в руки ужасного вида пилу, посмотрела на тело женщины, замершее в жуткой позе посреди зловещей комнаты.
     - Амелия? Амелия!
     Снаружи небо было затянуто желтой пеленой, а старые потемневшие здания на улице цветом напоминали обугленные кости. С чемоданом в одной руке и с пилой, зажатой в другой, с болтающимися на шее наушниками. Сакс, игнорируя толпу уставившихся на нее полицейских и праздных зевак, решительным шагом направилась прямо к микроавтобусу.
     Поравнявшись с Селитто, она демонстративным жестом почти впихнула пилу ему в руки:
     - Если ему это так необходимо, пусть встает, приезжает сюда и делает все сам.

Продолжение следует...


  

Читайте в рассылке

c 23 августа


Джеффри Дивер
"Собиратель костей"


     Линкольн Райм - один из лучших криминалистов страны, гений в области судебной экспертизы. После несчастного случая он стал инвалидом, однако полиция не может обойтись без его помощи. Убийца, прозванный Собирателем Костей, находит своих жертв на улицах Нью-Йорка. Райму приходится использовать весь свой опыт и талант, чтобы остановить преступника.
     С помощью очаровательной напарницы - полицейского детектива Амелии Сакс - ему предстоит пробиться через лабиринт вещественных доказательств, чтобы предотвратить очередное страшное преступление. Погоня за преступниками оборачивается борьбой умов. Время поджимает... Убийца должен быть пойман, пока еще не поздно...


Подпишитесь:

Рассылки Subscribe.Ru
Литературное чтиво


Ваши пожелания и предложения

В избранное