Мировая литература
Информационный Канал Subscribe.Ru |
МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА
Выпуск № 118 от 2004-06-18
Число подписчиков: 7
Число подписчиков: 7
Уважаемые подписчики! В данном произведении применяется ненормативная лексика, за использование которой ведущий рассылки ответственности не несет. Приносим свои извинения.
Нам не дано знать, каким дням и событиям суждено изменить нашу жизнь.
Может, это к лучшему. В день, который необратимо изменит его собственную,
Джоунси сидит в своем кабинете на третьем этаже "Джон Джей колледж", глядя в
окно на крохотный ломтик Бостона и думая о том, как не прав был Т.С. Эллиот,
назвав апрель самым беспощадным месяцем, и всего лишь потому, что
предположительно в апреле бродяга-плотник из Назарета угодил на крест за
подстрекательство к мятежу. Всякий житель Бостона знает, что самый жестокий
месяц - март, коварно дарящий несколько мгновений ложной надежды, чтобы
потом подло швырнуть в лицо пригоршню дерьма. Сегодня один из таких, не
внушающих доверия дней, когда кажется, что весна и впрямь посетила их
суровый город, и Джоунси даже подумывает пройтись немного, когда разберется
с одной неприятностью.., вернее, пакостью. Конечно, в эту секунду он не
представляет, чем обернется сегодняшняя погода, и понятия не имеет, что к
вечеру окажется в больничной палате, искалеченный, окровавленный и отчаянно
сражающийся за собственную проклятую жизнь.
Он поднимается, чтобы положить документы Дефаньяка в картотечный шкаф, под табличкой "D - F". "Откуда вы знаете?" - спросил мальчик. Что ж, хороший вопрос. Превосходный, можно сказать. А ответ прост. Он знает, потому что.., иногда знает. Вот она, правда, а другой нет и быть не может. Правда, если бы кто-то приставил пистолет к его виску, он признался бы, что обнаружил это во время первой лекции второго семестра и что в мозгу Дэвида Дефаньяка взрывались огромные красные буквы, словно мигающая неоновая вывеска, обдававшая стыдом, назойливо долбившая в виски: шпаргалочник, шпаргалочник, шпаргалочник... Но, Господи, все это чушь: не может он читать мысли. И никогда не мог. Никогда-в-жизни, никогда-в-жизни, никогда-в-жизни.., не мог и не сможет. Иногда что-то вспыхивает в голове, да, именно так он узнал о проблемах жены с таблетками, вероятно, срабатывает интуиция, как с Генри. Он сразу заподозрил что-то неладное, когда тот позвонил (да нет же, олух, просто догадался по голосу, только и всего), но такие вещи в последнее время почти не случаются. Да и не происходило ничего по-настоящему странного после той истории с Джози Ринкенхауэр. Может, когда-то и было что-то, тянувшееся за ними хвостом все детство и юность, но теперь все позади. Или почти. Почти. Он обводит кружком слова "поездка в Дерри", хватает портфель, и тут новая мысль осеняет его, внезапная и бессмысленная, но мощная и всеобъемлющая: Берегись мистера Грея. Джоунс, уже схватившийся за ручку двери, замирает. Это его голос, вне всяких сомнений. - Что? - вопрошает он пустоту. Ничего. Джоунси выходит из кабинета, захлопывает дверь и проверяет, заперто ли. В уголке доски для объявлений белеет листочек. Джоунси откалывает его, переворачивает напечатанной стороной вверх. Всего одна строчка: "Вернусь в час. Он спокойно прикалывает записку, не ведая, что пройдет почти два месяца, прежде чем он вновь войдет в эту комнату и увидит ежедневник, раскрытый на дне Святого Патрика2. "Береги себя", - сказал Генри, но Джоунси думает не о том, чтобы поберечь себя. О мартовском солнышке. О том, как бы поскорее съесть сандвич. О том, как приятно поглазеть на девушек в Кембридже: юбки слишком коротки, а мартовский ветер игрив и большой шутник. Словом, о многих заманчивых вещах, в список которых не входит необходимость беречься мистера Грея. И беречься вообще. И в этом его ошибка. Вот так может перемениться жизнь, навсегда и бесповоротно.
Джоунси чуть не подстрелил мужика, едва тот показался из зарослей. Почти? Насколько близко? Одно нажатие на спуск охотничьего ружья.., даже не нажатие, так, движение пальца. Позже, взбудораженный ясностью, иногда снисходящей на опьяненный ужасом разум, он пожалел, что не выстрелил прежде, чем заметил оранжевую шапку и пронзительно оранжевый демаскирующий жилет. Убийство Ричарда Маккарти не было бы злом, оно могло бы помочь... Убийство Ричарда Маккарти могло бы спасти их всех.
Пит и Генри отправились в "Страну товаров Госслина", ближайший
продуктовый магазин, набрать хлеба, консервов и пива: товары первой
необходимости. Правда, на два последующих дня запасов у них хватало, но по
радио передали, что ожидается снег. Генри уже успел добыть оленя, довольно
приличную ланочку, а Джоунси казалось, что Пита куда больше волнует
пополнение пивных погребов, чем собственные охотничьи трофеи: для Пита Мура
охота была всего лишь хобби, а вот пиво - религией. Бивер где-то сидел в
засаде, но Джоунси не слышал треска выстрелов в радиусе ближайших пяти миль,
поэтому и предположил, что Бив, как и сам он, предпочитает выждать.
Что удивительно, он до сих пор любил походную жизнь, и в каком-то
отношении даже больше, чем раньше. Долгие ночные беседы: книги, политика,
все, что пришлось перетерпеть в детстве, планы на будущее. Им еще не было
сорока: вполне можно строить планы, много планов, а старая дружба
по-прежнему не ржавела.
Услышав шелест отодвинутой ветки и тихий треск сломанного сучка -
верные знаки появления оленя, Джоунси вспомнил, как отец, бывало, говаривал:
"Удачи за деньги не купишь: сама приходит". Линдси Джоунс, прирожденный
неудачник, иногда высказывался в самую точку, и некоторые изречения до сих
пор хранились в памяти. И вот доказательство его правоты: после того как
Джоунси твердо решил, что покончил с охотой, сюда ломится добыча, и какая
солидная, судя по звукам! Самец, да еще наверняка матерый, может, с человека
ростом.
Почти в десяти футах от гранитной плиты, служившей крыльцом "Дыры в
стене", мужчина в оранжевой кепке снова упал. Кепка откатилась в сторону,
обнажая пропотевший войлок редеющих каштановых волос. Несколько секунд он
продолжал стоять на одном колене с опущенной головой. Джоунси снова услышал
тяжелое прерывистое дыхание.
"Дыра в стене" была настоящей роскошью по меркам любого отшельника.
Войдя, вы немедленно оказывались в единственной огромной комнате первого
этажа - нечто вроде гибрида кухни, гостиной и столовой, - но сзади были
пристроены две спальни и еще одна - наверху, под самой крышей. В большой
комнате стоял приятный аромат сосны, от стен шло мягкое желтоватое свечение.
Пол устилал ковер навахо, стену украшало покрывало племени микмак с
изображением бравых охотников, окруживших вставшего на задние лапы
гигантского медведя. Простой дубовый стол, рассчитанный на восемь человек,
обозначал границы столовой. На кухне была дровяная печь, в гостиной - камин,
когда топилось и то и другое, ты буквально одуревал от жары, хотя за окном и
было минус двадцать. Западная сторона представляла сплошное окно, выходившее
на длинный крутой обрыв. В семидесятых здесь прошел пожар, и мертвые
скрученные деревья до сих пор чернели сквозь белые снежные вихри. Джоунси,
Пит, Генри и Бив назвали обрыв Ущельем, потому что именно так именовал его
отец Бива и его друзья.
|
Подпишитесь:
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||