... Когда Лейкпья улетает, знахари стараются ее поймать, предлагая ей дары.
Алиса, искусствовед из Лондона, была самой старшей в этой компании. Ее кудри
уже серебрились сединой, но у нее хватало достоинства и здравого смысла не прятать
глубокие морщины под толстым слоем грима: Алиса демонстративно презирала декоративную
косметику. Она умела наслаждаться звучанием слова ``безнадежно'' и одевалась с
непринужденной небрежностью молодой девушки. Ее короткие юбки, похожие одна
на другую, как красные кленовые листья, открывали изумленному миру потрясающей
красоты ноги.
Алиса жила в ладу со своим именем. Я легко мог представить ее в качестве участницы
``безумного чаепития'', или ``королевского крикета'': вечная блуждающая улыбка свидетельствовала
о том, что Алиса вполне способна - не намеренно, а исключительно по рассеянности!
- оказаться в Зазеркалье, на мгновение приняв гладкую поверхность зеркала за
дверь, ведущую в столовую.