Проблема в том, что родным
(первым) языком эсперанто
является для ничтожного
числа людей (плоды
межнациональных браков),
большинство же владеет
эсперанто
как вторым языком. Ясно, что
никакой официальной
статистики тут быть не
может. Что касается оценок, то
серьезных оценок мало - в
некоем документе
Европарламента от 1980 г., число
владеющих эсперанто в Европе
оценивалось в
10 миллионов.
Вряд ли возможно подсчитать
число людей, закончивших курсы,
и тем более не
поддается учету число
выучивших язык самостоятельно.
И на каком уровне надо
владеть языком, чтобы
считаться говорящим на
эсперанто?
Одно можно сказать точно -
владеющие эсперанто живут в 120
странах мира,
стало быть, эсперанто - один из
самых распространенных языков
человечества.
1. Путешествия по всему
свету.
В среде эсперантистов всего
мира очень популярна система
обмена визитами
Pasporta Servo.
По существу - это просто
небольшая книжка, в которой
перечислены свыше 1000
адресов эсперантистов по всему
миру, у которых вы можете
остановиться на
ночлег или даже на несколько
дней совершенно бесплатно. Всe,
что нужно для
получения такой книжки и всех
связанных с нею прав: знать
эсперанто и самому
согласиться принимать время от
времени гостей. В результате вы
убиваете
сразу двух зайцев: получаете
возможность найти бесплатный
ночлег повсюду от
Анголы до Швейцарии и
скрашиваете свои серые будни
оригинальными гостями
издалека. 2. Доклады и сообщения.
Доклады и сообщения на тему
эсперанто довольно
универсальны: они применимы
на культурологии, философии,
"речевых коммуникациях" и
других семинарских
занятиях, где это только
представится возможным. Лично
я в свое время делал
подобный доклад на философии
по теме "Язык и мышление"
(шел 2-й курс и 1997
год). Второй прецедент имел
место в ноябре 99-го года на 3-м
курсе
"Менеджмента в социальной
сфере", когда студентка
Лисина получила
"мехзачет"
по "Речевым
коммуникациям" за доклад
"Искусственные языки.
Эсперанто",
который можно найти на Referatov.Net.
Весной 2001 года я сдал
обязательный
реферат к кандидатскому
экзамену по философии на тему
"Проблема
формирования исторических
сообществ людей и феномен
эсперанто-этнизма".
3. Более избитая, но от этого не
менее актуальная выгода от
эсперанто - духовное наслаждение,
которое можно разбить на:
наслаждение от овладения
языком (чувство победы,
уважение к себе, ощущение
продуктивной работы
мозга) и наслаждение от общения
с интересными людьми.
4. Благодаря эсперанто можно
удачно выйти замуж за
иностранца. Недавно мне
пришло письмо от г-на Хона Кея
из Китая, в котором среди
прочего сообщается,
что Хон Кей, владелец небольшой
компьютерной фирмы, ищет себе
спутницу
жизни на территории бывшего
СССР. Хону 37 лет, финансово и
жилищно, похоже,
обеспечен... Retposxto: qeehong@163.net -
только сначала выучите
эсперанто!
Те, кто хотел бы поближе
познакомиться с
эсперанто-культурой или, может
быть, даже выучить язык
Эсперанто, могут обратиться в
клуб Белые ночи, по
телефону +7(812)318-41-40.
В вагоне поезда, следовавшего в
Будапешт, я разговорилась со
случайным
попутчиком. На вопрос: "Куда
вы едете?" я ответила: "На
конгресс
эсперантистов". Лицо его
выразило явное удивление: "А
с виду и не скажешь,
что вы сектантка!"
Хотелось бы развеять подобные
заблуждения и рассказать
немного об
удивительном мире
эсперантистов.
Международный язык эсперанто -
панацея от многих бед, начиная
от языковых
барьеров и заканчивая
непониманием, возникающими при
общении людей. Будучи
нейтральным, эсперанто не
имеет конкурентов; он не
принадлежит ни одной
нации, расе, классу или
кому-либо еще в большей
степени, чем другим. То есть
эсперантисты равны между
собой, независимо от уровня
жизни или
принадлежности к той или иной
народности. Эта одна большая,
дружная семья.
На изучение эсперанто
требуется во много раз меньше
времени, чем на изучение
какого-любого другого языка.
Эсперанто имеет только 16
основных
грамматических правил и ни
одного исключения. 70% его
словарного состава -
это слова, встречающиеся (или
имеющие близкие по звучанию и
смыслу аналоги)
в большинстве европейских
языков. Было подсчитано, что
для русских около
трети словарного запаса
эсперанто понятно без
перевода.
Несмотря на легкость и
логичность, язык этот очень
выразителен, на него
переведено много
художественной литературы,
имеются также и произведения,
созданные на эсперанто, это и
проза, и поэзия.
Сегодня все стремятся выучить
английский язык. Относительно
английского
следует сказать определенно:
изучать его полезно. Но давать
ему монополию
вредно и даже опасно во многих
отношениях. Понятие
"языковой" или
"информационный
империализм" не требует
особых комментариев.
До сих пор человечество вполне
обходилось без единого языка.
Резонно
предположить, что и в будущем
ситуация вероятнее всего
сохранится. Но не
хочется верить в неизменность
порочной системы. Не хочется
верить, что и в
будущем люди предпочтут жить
без языка-посредника,
оставаясь во многих
сферах жизни в незавидном
положении пловца, который хоть
и не тонет, но и на
берег выбраться не может.
А может он и не так далеко, этот
манящий зеленый берег надежды!
В переводе с эсперанто espero
- значит надежда, а зеленая
звезда - символ
языка.
Ксения Кожевникова
"Для того, чтобы люди
могли понимать друг друга,
нужно или то, чтобы все
языки сами собой слились в
один, ... или то, чтобы был избран
всеми один
язык, : или, наконец, то, чтобы
все люди разных
национальностей составили бы
себе один международный
облегченный язык и все
обучались ему. В этом и
состоит мысль эсперантистов.
Мне кажется, что последнее
предположение самое
разумное и, главное, скорее
всего осуществимое".
Лев Николаевич Толстой
Сеть
общественных организаций
инвалидов по зрению
Тифлоресурс
Российская
Эсперанто-Ассоциация Незрячих
(РЭАН)
"Международный
язык
эсперанто является
шедевром логики и простоты"
(Из резолюции
заседания Академии Наук
Франции, 1924 год).
Мечта о всеобщем языке
существовала давно. Некогда
ученые Европы
использовали для научного
общения латынь. Затем
международным языком стал
французский, потом - немецкий,
теперь - английский. Навсегда
ли?
Сомнительно! Как-то одного
американского эсперантиста
спросили, зачем он
выучил этот язык, ведь его
родной английский знают по
всему миру, и его
будут понимать везде, куда бы
он ни поехал. И он ответил, что
его
действительно поймут, но, не
смотря на любовь и гордость за
свою страну, он
прекрасно осознаёт, что к
американцам отношение в мире
разное, а среди
эсперантистов он чувствует
себя, как равный среди равных.
Международный язык должен быть
лояльным по отношению к
национальным языкам,
легким в изучении,
благозвучным, точным и
художественно выразительным.
Начиная с Декарта, Лейбница и
Ньютона, предпринимались сотни
попыток
создания такого языка. Но
осуществилась эта мечта лишь в
1887 году, когда
молодой варшавский врач и
полиглот Людвиг Заменгоф
опубликовал на русском,
французском, немецком и
польском языках брошюру под
заглавием "Международный
язык", а подписал он её
псевдонимом "Доктор
Эсперанто" (надеющийся).
Благодаря своим преимуществам,
эсперанто быстро завоевал
популярность во
многих странах мира, в том
числе и среди незрячих.
В двадцатые-тридцатые годы
эсперанто-секция работала при
Центральном
Правлении Всероссийского
общества слепых, но
последовавшие затем
сталинские
репрессии заставили
эсперантистов замолчать почти
на двадцать лет. Лишь с
наступлением так называемой
"Хрущевской оттепели"
ленинградцы М. И.
Вербицкий, П. В. Горчаков и Н. М.
Шиша в 1956 г. образовали
Инициативную
группу с целью возродить и
официализировать
эсперанто-движение среди
незрячих в стране. К сожалению,
их инициатива не нашла должной
поддержки у
руководства ВОС. Зато она
послужила стимулом к активной
деятельности
энтузиастов-одиночек в разных
концах страны: З. И. Шаминой в
Москве, И. К.
Калашникова на Дальнем
Востоке, В. Н. Сисева в Поволжье,
А. И. Масенко на
Кавказе и др. Особенно активен
был клуб "Internacia Amikeco"
("Международная
дружба") в Риге (руководитель
Рута Бабицка). Именно рижане
были
застрельщиками первых встреч
незрячих эсперантистов СССР,
участия незрячих в
летних лагерях зрячих
эсперантистов.
Дальнейшим толчком послужило
учреждение в 1979 году
Ассоциации Советских
Эсперантистов (АСЭ), при
которой затем и была оформлена
секция незрячих. Под
руководством В. С. Седова и при
некоторой материальной
поддержке со стороны
ЦП ВОС, секция провела ряд
интересных мероприятий:
учебные семинары,
всесоюзный слет
школьников-эсперантистов,
юбилейные конференции,
посвящённые
столетию создания языка
эсперанто и столетию со дня
рождения знаменитого
незрячего писателя, педагога,
путешественника - В. Я.
Ерошенко; по Брайлю
были изданы учебные пособия и
образцы художественной
литературы.
В 1991 году СССР распался, АСЭ
реорганизована в Российский
Союз
Эсперантистов, и наша секция
оказалась без хозяина, без
крыши. Поэтому
конференция 1993 года учредила
Российскую
Эсперанто-Ассоциацию Незрячих
(РЭАН). Первым президентом РЭАН
был избран А. И. Масенко.
Являясь
самостоятельным юридическим
лицом, но, не располагая
собственными
материальными средствами,
Ассоциация была очень
ограничена в своей
деятельности, хотя за счет
энтузиазма членов
региональных отделений кое-что
удавалось сделать. Так, в
Кисловодске состоялось уже
пять всесоюзных и
республиканских слетов
эсперантистов (1981, 1986, 1991, 1998 и
2000 гг.) А в
1994 году Кисловодский клуб
"Эльбрус" впервые в России
провел 60-ый
международный конгресс
незрячих эсперантистов, в
котором приняли участие 123
представителя из 13 стран. Если
раньше, в основном, лишь
одиночкам удавалось
попасть на зарубежные
конгрессы, то, начиная с 1992
года, российские
эсперантисты были
представлены солидными
группами. Причем, наши
соотечественники блещут не
только на вечерах
художественной
самодеятельности, все чаще их
голоса слышатся и в докладах, в
прениях по
важным вопросам. В 1995 году А. И.
Масенко был избран в состав
Правления
Международного Союза Слепых
Эсперантистов (LIBE), в настоящее
время он
является секретарем LIBE.
В 1998 году в Министерстве
Юстиции РФ прошла
перерегистрация организации. В
устав были внесены некоторые
изменения. РЭАН получила
статус Общественной
Общероссийской организации
Инвалидов (ОООИ). Деятельность
ОООИ - РЭАН
способствует выявлению
творческой инициативы и
способностей каждого ее
члена. В настоящее время самым
активным является коллектив
"АНЭКО" -
Краснодарское региональное
отделение ОООИ - РЭАН
(Председатель - В. Т.
Рассохин). В 1995 году
"АНЭКО" организовала
межрегиональную встречу на
базе
санатория "Солнечный
Берег". А летом 2001 года
именно благодаря огромной
подготовительной работе всех
анэковцев, среди которых особо
потрудились
наравне с председателем Т. В.
Карпова, В. И. Прешкина, В. В.
Кудинова, А.
П. Кудинов, Л. П. Райкова, П. А.
Райков, Л. А. Кравцова, Н. Т.
Кравцов, и
другие члены организации,
почти 500 инвалидов по зрению,
съехавшихся в
Армавир со всего Северного
Кавказа, в течение трех дней
наслаждались
замечательным праздником -
фестивалем искусств. А затем
эсперантисты еще
четыре дня продолжали
плодотворно трудиться на
гостеприимной армавирской
земле.
Проживая в разных городах
Краснодарского края, члены
дружного коллектива
"АНЭКО" регулярно, раз в
месяц, встречаются, чтобы в
непринужденной
обстановке обсудить свои дела
и заодно провести очередную
репетицию
самодеятельности, с которой
они выступают не только перед
эсперантистами, но
и на краевых смотрах
самодеятельности ВОС. Уже
седьмой год их звуковой
журнал "Голос дружбы"
(редактор Т. В. Горяинова)
пользуется популярностью
среди эсперантистов России и
за ее пределами.
Активно работает Ростовское
отделение ОООИ - РЭАН
(председатель М. А.
Щербинин) которое было создано
на основе эсперанто-клуба
"Зелёный парус". К
200-летию со дня рождения А. С.
Пушкина в 1999 году в
Ростове-на-Дону был
издан по-брайлю сборник
произведений поэта,
переведённых на эсперанто.
Переводами и издательской
деятельностью занимается Б. А.
Зозуля, а, к
сожалению, недавно ушедший от
нас В. И. Шишкалов, оставил
после себя большую
библиотеку из произведений на
эсперанто, переписанных им
по-брайлю собственноручно. В.
Петренко осуществил
профессиональную запись песен
на
эсперанто, написанных им на
прекрасные стихи М. А.
Щербиниа. Летом 2002
года Ростовчане готовятся
принимать не только Российских
эсперантистов. В
очередной встрече уже
изъявили желание принять
участие эсперантисты из
соседней Украины.
В Чебоксарах, Санкт-Петербурге
и Москве, незрячие активно
участвуют в
эсперанто-движении.
Инициативная группа возникла в
Дагестане, скоро там
будет зарегистрировано
отделение ОООИ - РЭАН.
Начиная с 1979 года, в журнале
"Советском Школьнике"
(ныне "Школьный
Вестник") ведется постоянная
рубрика "Практикум
Эсперантиста".
Серьезной лингвистической
работой занимается энтузиаст
из Якутска Ю.В.
Писарев. Составленный им
словарь эсперанто-синонимов
заинтересовал многих
эсперантистов, в том числе
зарубежных. Книга издана по
брайлю в Нижнем
Новгороде Учреждением -
Нижегородский областной центр
социально-трудовой и
психологической реабилитации
инвалидов по зрению
"Камерата".
У нас выросла целая плеяда
поэтов, пишущих в оригинале на
эсперанто: М. А.
Щербинин (Ростов-на-Дону), А. И.
Жукова (Кисловодск), Н. А. Ильина
(Москва),
Л. А. Кравцова (Армавир), Г. В.
Глухов (Елец), З. И. Никифорова
(Новосибирск) и другие. Их стихи
вошли в сборник, изданный по
случаю уже
упоминавшегося международного
конгресса в Кисловодске.
В зарубежной печати со своими
переводами часто выступают Г.В.
Глухов, Т. С.
Андреева, И. А. Старченко, С. В.
Бондаренко.
Как правило, незрячие хорошо
зарекомендовали себя,
сотрудничая в клубах
зрячих эсперантистов, иногда
даже обучая зрячих языку
эсперанто. В Москве
незрячий В.М. Хмелинский
возглавляет секцию
эсперантистов-ученых. Е.В.
Галигузова (Барнаул) руководит
клубной самодеятельностью.
Таким образом, язык эсперанто и
для нас - не только средство,
радость
общения, но и ценное подспорье
в реабилитационной работе, а
Российская
Ассоциация Незрячих
Эсперантистов - организация,
которая провозгласила
благородные цели
объединения незрячих на
основе этого языка, и
интеграции
их в современное общество.
А. И. Масенко. - секретарь
международного союза слепых
эсперантистов (LIBE)
П. В. Рябов - Президент
Общественной Общероссийской
Организации Инвалидов -
Российской Эсперанто
Ассоциации Незрячих.