Приступая к поглощению выражения,
ознакомьтесь с блюдом - прочтите выражение, прочтите описание
выражения по-английски. Прочтите английское предложение,
использующее выражение. Ознакомьтесь с историей его появления в
английском языке.
Прочтите русско-английские предложения, где
выражение используется в качестве основного ингредиента,
обрамленного русскоязычным гарниром. Прочтите предложение вслух,
почувствуйте контекст, в котором используется выражение. Прочтите
ещё раз и ещё раз – добейтесь исчезновения барьера между английскими и
русскими словами.
Ещё раз, как настоящий гурман, полюбуйтесь
выражением. Каково оно на вкус? Разжуйте и проглотите его, навсегда
запоминая его вкус, запах, вид и звучание!
Перевод
выражения дается на дне страницы выпуска. Не
подглядывать!
Очень полезный приём - в течение дня вставляйте в
свою речь новое выражение. Вверните его в разговоре с коллегами,
друзьями, членами семьи. Внимание - польза от этого упражнения заметно
снижается при попытке выполнить его во время разговора с вашим
начальником.
This
is a test exercise, based on the words below.
Use
an appropriate form of the phrasal verbs below to fill the
gaps.
Ann: Where are you going?
Bob: I'm going to see the Bank
Manager.
Ann: Oh dear! Is there a problem? You
haven't RUN UP a huge debt again, have
you? Or have you been MAKING OUT cheques
that you don't have enough money to cover?
Bob: No! Since I got my new job I've started
PAYING IN twice as much money as I TAKE OUT, so he is happy with me, for a change!
I've even PAID OFF my credit card
debt!
Ann: That's good news! It's great to hear
that you've finally got your finances in order. I didn't know you'd
changed jobs. What are you doing now?