Приступая к
поглощению выражения, ознакомьтесь с блюдом -
прочтите выражение, прочтите описание выражения по-английски. Прочтите
английское предложение, использующее выражение. Ознакомьтесь с историей
его появления в английском языке.
Прочтите русско-английские предложения, где выражение используется в
качестве основного ингредиента, обрамленного русскоязычным гарниром.
Прочтите предложение вслух, почувствуйте контекст, в котором используется
выражение.
Перевод выражения дается на
дне страницы выпуска. Не подглядывать!
Очень полезный приём - в
течение дня вставляйте в свою речь новое выражение. Вверните
его в разговоре с коллегами, друзьями, членами семьи. Внимание - польза от
этого упражнения заметно снижается при попытке выполнить его во время
разговора с вашим начальником.
∙
aim/hit/be below the belt ∙
not
fair; if something someone says is below the belt, it is cruel and
unfair.
Etymology: based on the idea of hitting someone below the belt in
boxing, which is against the rules.
∙ That
new advertisement really hits
below the belt.
∙ In the
run-up to the election, politicians won't hesitate to aim below the belt.
∙ It was below the belt to mention
his brother's criminal record.
∙
Вываливать на него компромат было ahit
below the belt.
∙
Она выдала ему все мои секреты – это isbelow
the belt!
∙ Aimingbelow the belt он передал в газету этот шокирующий
материал.