Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Практический иврит - шаг за шагом


ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ  МЕСТОИМЕНИЯ.

Мы с вами уже знаем, что притяжательные отношения, то есть отношения принадлежности, можно выражать при помощи присоединения местоименных суффиксов к существительным.

Такого явления нет в русском языке. Там отношение принадлежности выражается с помощью притяжательных местоимений "мой, моя, мои", "наш, наша, наши","твой, твоя, твои", "ваш, ваша, ваши", "его, её, их".

В иврите тоже существуют притяжательные местоимения, которые образовались путём присоединения местоименных суффиксов к предлогу שֶל (шэл).

Сам по себе предлог שֶל выражает отношение принадлежности, эквивалентное родительному падежу русского языка. С помощью этого предлога выражаются следующие отношения:

1) Указание на лицо или предмет, которому принадлежит другое лицо или другой предмет, например:

אַבָּא שֶל הַיַלדָה (Аба шэл hайалдА) - папа девочки.

הַבַּיִת שֶל הַיֶלֶד (hабАйит шэл hайЭлэд) - дом мальчика.

 דֶלֶת שֶל חֶדֶר (дЭлэт шэл хЭдэр) - дверь комнаты.

2) Обозначение субъекта, производящего действие, например:

עֲבוֹדָה שֶל פּוֹעֵל (аводА шэл поЭл) - труд рабочего.

יְשִיבָה שֶל וַעֲדָה (йэшивА шэл ваадА) - заседание комиссии.

3) Обозначение качественной характеристики предмета, например:

אָרוֹן שֶל בֶּגֶד (арОн шэл бЭгэд) - шкаф /для/ одежды.

4) Материал, из которого сделан предмет, например:

כִּיסֵא שֶל עֵץ (кисЭ шэл эц) - стул /из/ дерева.

5) Обозначение объекта действия, например:

קרִיאָה שֶל סֵפֶר (криА шэр сЭфэр) - чтение книги.

6) Содержимое чего-либо, например:

חָבִית שֶל דבַש (хавИт шэл дваш) - бочка мёда.

7) Назначение предмета, например:

מַכשִיר שֶל ספּוֹרט (махшИр шэл спорт) - принадлежность /для/ спорта.

8) Притяжательность, например:

סִדרָה שֶל ספָרִים (сидрА шэл сфарИм) - серия книг.

Присоединяя к предлогу שֶל местоименные суффиксы, мы получаем притяжательные местоимения:

1-е лицо: שֶלִי (шэлИ) - мой, моя, мои; שֶלָנוּ (шэлАну) - наш, наша, наши. Например,

הַסֵפֶר שֶלִי (hасЭфэр шэлИ) - моя книга.

הַכּוֹבָעִים שֶלָנוּ (hаковаИм шэлАну) - наши шляпы.

2-е лицо: שֶלךָ (шэлхА) - твой, твоя, твои (мужчина); שֶלָךְ (шэлАх) - твой, твоя, твои (женщина); שֶלָכֶם (шэлахЭм) - ваш, ваша, ваши (мужчины); שֶלָכֶן (шэлахЭн) - ваш, ваша, ваши (женщины).

הַמַצלֵמָה שֶלךָ (hамацлэмА шэлхА) - твой (мужчина) фотоаппарат.

הַפִּנקָס שֶלָךְ (hапинкАс шэлАх) - твой (женщина) блокнот.

הָנַעֲלַיִים שֶלָכֶם (hанаалАйим шэлахЭм) - ваши (мужчины) туфли.

הַפּרָחִים שֶלָכֶן (hапрахИм шэлахЭн) - ваши (женщины) цветы.

3-е лицо: שֶלוֹ (шэлО) - его; שֶלָה (шэлА) - её; שֶלָהֶם (шэлаhЭм) - их (мужчины); שֶלָהֶן (шэлаhЭн) - их (женщины).

הַמְכוֹנִית שֶלוֹ (hамэхонИт шэлО) - его автомашина.

הַיְלָדִים שֶלָה (hайэладИм шэлА) - её дети.

הַצַעֲצוּעִים שֶלָהֶם (hацаацуИм шэлаhЭм) - их (мужчины) игрушки.

הָכלָבִים שֶלָהֶן (hаклавИм шэлаhЭн) - их (женщины) собаки.

В иврите, в отличие от русского языка, притяжательные местоимения согласуются с наименованием субъекта, которому принадлежит предмет, в роде и числе, а не с самим наименованием предмета. Поэтому в формах 1-го и 2-го лица трём русским притяжательным местоимениям соответствует только одно ивритское притяжательное местоимение.

Предлог מִ (ми), который переводится как "1. из, от, с; 2. чем, более чем; 3. из-за, по причине", присоединяясь к формам притяжательных местоимений, образует новые формы притяжательных местоимений. Значения этих форм совпадают со значением предыдущих притяжательных местоимений, но усиливаются словами "свой (своя, свои) собственный (-ая, -ие)": מִשֶלִי (мишэлИ), ... מִשֶלָהֶן (мишэлаhЭн).

הַבַּיִת מִשֶלָנוּ (hабАйит мишэлАну) - наш собственный дом.

הַמַחשֵב מִשֶלךָ (hамахшЭв мишэлхА) - твой (мужчина) собственный компьютер.

הַמִטעָן מִשֶלָכֶם (hамитъАн мишэлахЭм) - ваш (мужчины) собственный багаж.

Ну, вот пока и всё.

До следующей встречи!


В избранное