Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-12-06

Re[2]: "bises"

Bonjour Kyle!
vous avez ecrit:
> selon le context: la phrase est dans la bas de message. Il y a ecrit
"bises"
> justement et c'est tout. Un mot justement...Alors, comment vous pouvez
savoir
> la signification de cette phrase?

Chaque mot possede toujours d'un contexte meme si ce mot est unique dans la
phrase. Par exemple, "bises" ecris a la fin d'une lettre a le contexte d'un
bisou ( une sorte de salutation finale). "Bises" dans le texte decrivant le
voyage maritime ( par exemple) peut avoir le contexte d'un mistral.

Cordiallement,
Orange.


-*Le Francais #2388 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/275986

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

   2004-12-06 11:24:39 (#275986)

Re: "a" ou "de"

Bonjour Kyle!

Je m'excuse si ma reponse vous a paru irrespectueux j'aime bien repondre aux
questions et c'est pour ca que je vous ai ecris. Je voulais juste dire qu'il
n'existe pas de regle pour definir le regime (comme Francophile a essaye de
faire.
Il a pourtant raison avec les verbres qu'il a mentionne mais s'il vous
arrive de rencontrer les verbes comme faillir, cuire etc ce regle vous
suffira pas...). Il faut le regarder dans le dictionnaire.
D'habitude on ecrit (dans le dico) le "vt" ou "vi" juste apres le verbe.
"vt" - verbe transitif, c'est a dire il est employe sans aucun article.
"vi" - verbe intransitif, il exige l'emploi d'un article (lequel? il faut
voir des exemples suivant le verbe)
Voila tout.

Cordiallement,
Orange.


-*Le Francais #2387 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/275978

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

   2004-12-06 11:10:57 (#275978)

Re[3]: "bises"

bonjour Kyle.

Vous avez ecrit:

KA> Alors, comment vous pouvez savoir
KA> la signification de cette phrase?
Si c'est justement a` la fin de la lettre, c_a s'traduit comme "Целую"
:-). vous voyez, en russe ce n'est aussi qu'un _seul_ mot! :-)

   2004-12-06 09:55:27 (#275938)

Re[2]: "bises"

~Striker
vous avez ecrit:
>On doit traduire ca selon le contexte!!!

selon le context: la phrase est dans la bas de message. Il y a ecrit "bises"
justement et c'est tout. Un mot justement...Alors, comment vous pouvez savoir
la signification de cette phrase?


-*Le Francais #2385 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/275914

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

   Kyle Anderesen 2004-12-06 08:35:55 (#275914)

Re: "a" ou "de"

orange,
vous avez ecrit:

> Il faut pas inventer des regles.. le conseil est simple: trouvez un bon
> dictionnaire et consultez le a chaque fois que vous n'etes pas sur.

J'ai trouve deja la dictionaire mais je n'ai trouve pas la reponse a ma question
et c'est pourquoi j'ai pose ma question sur le forum.
Et il me semble que vous voulez dire: "ne prenez pas ma temps! je suis tres occupe
et cherchez vos reponses vous-meme"
Mais je ne vous fais pas repondre a mes questions. Et il me semble que nous(les
habitants du forum) ne parlons pas beaucoup, donc...ils ont la chance de pratiquer
leur francais.
Et si vous n'avez pas appercu Francophile m'a donne la reponse a ma question
deja.


-*Le Francais #2384 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/275913

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

   Kyle Anderesen 2004-12-06 08:34:52 (#275913)

La France et le francais

Bonjour Kyle!

> Qulequesfois dans le texte nous pourrons voir la phrase comme: "J'habite
en France"...mais
> comme je me reveille, quelquesfois j'ai vu l'utilisation de "France" comme
"la
> France"! Pourriez vous me dire pourquoi quelquefois on parle "France" et
quelquefois
> "La France"?
> Y a t-il la difference?

Donnez svp l'exemple ou "la France" est employe sans article.. parce que
j'arrive a l'imaginer... je le vois seulement dans les phrases
exclamatives du genre: France! Que je t'aime!

> Et voila ma deuxieme question: on parle: "j'appends a parler francais" ou
"je
> parle francais". Mais quelquefois j'ai vous que les personages parlent
comme
> ca: "je parle le francais", etc.
> Pourquoi quelquesfois on parle "francais" et "le francais"?
> Dans le livre de francais il y a ecrit "Le Francais", alors, je pense que
je
> peux dire "j'apprends a parler le francais" ou "je parle le francais",
n'est-ce
> pas?
> Mais j'ai vu beaucoup de fois que on parle "je parle francais" (pas de
"le")..

parler francais - c'est une locution figee!

Cordiallement,
Orange.


-*Le Francais #2383 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/275824

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

   2004-12-06 00:21:54 (#275824)

Re: [OBORONA-SPAM] Re: Dessine-moi un mouton

Bonjour Kyle!

vous avez ecris:
> Et dans le cas si il est l'imperatif, ca ne fait rien si on parle dans le
> manier de tutoiement ou vousvousement, parce que selon le regle de
> l'Imperatif il a du dire "DessineZ-moi" n'importe que il a parle dans le
> manier de tutoiement ou vousvousement.

Le paradoxe de cette phrase consiste en absence de concordance de formes:
DESSINE-moi un mouton, s'il VOUS plait.

Cordiallement,
Orange.
e Anderson" <californ***@m*****.ru>
To: "job.lang.francais (4278308)" <obligati***@y*****.ru>
Sent: Sunday, December 05, 2004 5:54 PM
Subject: [OBORONA-SPAM] Re: Dessine-moi un mouton

> N 2376 (817)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Victoria,
> Je voudrais exprimer mes pensifs du sujet:
> Le petit prince a dit "Dessine-moi.." et vous pensez que il a dit
> "Dessine-moi" parce que il est la manier de tutoiement.
> Donc, selon votre idee dans le cas de tutoiement on parle "Dessine-moi" et
> dans le cas de vousvousement on parle: dessinez-moi.
> (Comme: Je parle, vous parlez)
> Mais l'idee est: Comme je pense il est l'imperatif et en autre mots il
veut
> dire que il est la genre de l'ordre "AlleZ la! Et DessineZ un mouton!"
> Et dans le cas si il est l'imperatif, ca ne fait rien si on parle dans le
> manier de tutoiement ou vousvousement, parce que selon le regle de
> l'Imperatif il a du dire "DessineZ-moi" n'importe que il a parle dans le
> manier de tutoiement ou vousvousement.
>
> Donc, je bien connais que Francophile ca connais...et peut-etre il nous
> expliquera...
>
>


-*Le Francais #2382 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/275817

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

   2004-12-06 00:09:19 (#275817)