TreffenderjungenPfadfinder(встреча, nюных следопытов: derPfad- тропа + finden-находить). MottodesTages(лозунг, nдня): JedermusseineguteTatvollbringen(каждый должен совершить доброе дело,
хороший поступок). Abendstreffensichallewieder(вечером встречаются все снова)underzählenihrе gutenTaten(и рассказывают свои добрые дела). Nur Klein-Fritzchen fehlt noch (только малыша Фрицика еще нехватает,
только он еще отсутствует).
Endlich kommt er (наконец
он приходит). Total zerzaust (совершенно растрепан, взлохмачен; zausen- ерошить, лохматить; totál), zerkratzt (расцарапан;
kratzen-царапать) und seine
Sachen sind zerrissen (и его вещи разорваны: dieSache; zerreißen-разорвать; reißen-рвать).
Sagt der Pfadfinderleiter (говорит руководитель следопытов): Na (ну)
Fritzchen, was hast du heute für eine gute Tat vollbracht (какое доброе дело ты сегодня
совершил)?
Sagt Fritzchen: Ich hab' einer alten Oma über die Straße geholfen (я одной старой бабушке помог через
улицу: helfen).
Pfadfinderleiter: Das ist ja prima (это ведь здорово), aber warum bist du so zerkratzt (но почему же ты так расцарапан)? Fritzchen: Die Alte wollte nicht (старушканехотела) ...
Treffen der jungen Pfadfinder. Motto des Tages: Jeder muss eine gute
Tat vollbringen. Abends treffen sich alle wieder und erzählen ihrе guten
Taten. Nur Klein-Fritzchen fehlt noch.
Endlich kommt er. Total zerzaust, zerkratzt und seine Sachen sind
zerrissen.
Sagt der Pfadfinderleiter: Na Fritzchen, was hast du heute für eine
gute Tat vollbracht?
Sagt Fritzchen: Ich hab' einer alten Oma über die Straße geholfen.
Pfadfinderleiter: Das ist ja prima, aber warum bist du so zerkratzt?
Fritzchen: Die Alte wollte nicht ...
Jeder muss eine gute Tat vollbringen.
Иещеодинанекдот:
„AberFritzchen(но Фрицик), weshalbbistdudennsotraurig(почему же ты такой грустный)?“ fragtderLehrer(спрашивает учитель).
„Oma ist tot (бабушка
умерла: „мертва“).“
„Wie ist das denn passiert (как же это случилось)? Sie war doch gar nicht krank (она же вовсе не была больна).“
„Sie wollte im Keller (она
хотела в подвале, m) Kartoffeln holen (картошку достать: dieKartoffel-картофелина), ist die Treppe runtergefallen (упала с лестницы вниз: runter-вниз) und hat sich das Genick gebrochen (и сломала себе шею: dasGenick-затылок; brechen).“
„Oh Gott (Боже)“, meint der Lehrer (сказал учитель) aufgelöst (расстроенный, вне себя; sichauflösen-растворяться, распускаться; sichinTränenauflösen- изойти слезами; sichinJammerauflösen-впасть в отчаяние), „was habt Ihr denn da gemacht (что же вы тут = в этой ситуации сделали; /второе значение/ что же вы тогда
делали = чем были заняты)?“ „Nudeln (лапшу, вермишель: die Nudel)
...“
„Aber Fritzchen, weshalb bist du denn so
traurig?“ fragt der Lehrer.
„Oma ist tot.“
„Wie ist das denn passiert? Sie war doch gar nicht krank.“
„Sie wollte im Keller Kartoffeln holen, ist die Treppe runtergefallen und
hat sich das Genick gebrochen.“
„Oh Gott“, meint der Lehrer aufgelöst, „was habt Ihr denn da gemacht?“
„Nudeln ...“
Присылайте ссылки на интересные
интернет-ресурсы, которые могут быть полезны изучающим иностранные языки!
info@franklang.ru
Информация от нашего интернет-магазина
"Книгочей"
У нас появилось много новых немецких книг:
"Немецкий язык с Эрихом Кестнером. Трое в снегу",
"Немецкий язык с А.Селинко. Сегодня мой муж женится", аудиокниг, например: "Эрих
Мария Ремарк. На западном фронте без перемен", "Герман Гессе.
Степной волк"...
В интернет-магазине
есть все книги, адаптированные по
методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент времени
в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий, словарей,
аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением иностранными
языками.
Информация от Школы иностранных языков Ильи
Франка
Приглашаем Вас в группы немецкого, китайского,
турецкого и английского языка разных уровней. Тестирование бесплатно.
Подробнее об идущих группах - на сайте www.school.franklang.ru.
Проект «Русская
Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные
происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...