ZweiKumpeltreffensichnachlangerZeitwieder(два приятеля встречаются спустя долгое
время снова)undmachensorichtigeinendrauf(и как следует накачиваются: „делают одного
по-настоящему сверху, на это“).
AlssieschonziemlichwackeligaufdenBeinensind(когда они уже еле стоят на ногах: „шаткие
на ногах“; wackeln-шататься, качаться; dasBein-нога), sagtdereinezumanderen(говорит один другому):
-Komm(иди /сюда/ = давай), lassunszumirnachHausegehen(давай пойдем ко мне домой). Ichzeig' dirmal(покажу-ка я тебе), wieichwohne(как я живу).
AlssiedieWohnungbetreten(когда они вступают в квартиру), beginntderstolzeMieter(начинает гордый квартиросъемщик; mieten-cнимать, брать на прокат)denRundgang(обзорную экскурсию: rund- круглый + derGang-ход):
-Dashier(вот это: „это здесь“)istmeineKüche(моя кухня)unddasmeinWohnzimmer(а это моя гостиная). DerFreundistbeeindrucktvonderWohnung(на друга квартира прозводит глубокое
впечатление: „друг впечатлен квартирой“; derEindruck-впечатление). Leichtschwankend(слегка покачаиваясь: schwanken)setzendiebeidenZecherdieBesichtigungfort(продолжают оба собутыльника обзор, обозрение:
fortsetzen-продолжать; besichtigen-осматривать; zechen-кутить, пить, пировать).
-DasistmeinBad(это моя ванна, n = ванная -dasBadzimmer; baden-купаться)undhiermeinSchlafzimmer(а вот: „здесь“
моя спальня: „спальная
комната“; schlafen-спать).
Die da im Bett (татамвпостели, n) ist meine Frau (мояжена), und der daneben (атотвозле /нее/)- das bin
ich (этоя) ...
Zwei Kumpel
treffen sich nach langer Zeit wieder und machen so richtig einen drauf.
Als sie schon
ziemlich wackelig auf den Beinen sind, sagt der eine zum anderen:
- Komm, lass uns zu mir nach Hause gehen.
Ich zeig' dir mal, wie ich wohne.
Als sie die
Wohnung betreten, beginnt der stolze Mieter den Rundgang:
- Das hier ist meine Küche und das mein
Wohnzimmer.
Der Freund ist
beeindruckt von der Wohnung. Leicht schwankend setzen die beiden Zecher die
Besichtigung fort.
- Das ist mein Bad und hier mein
Schlafzimmer. Die da im Bett ist meine Frau, und der daneben - das bin ich ...
Komm, lass uns zu mir nach Hause gehen!
Иещеодинанекдот:
Ein
Betrunkener stochert (пьяныйкопается) im
Schlüssel-Loch (взамочнойскважине: der Schlüssel -ключ + das Loch -дыра) ohne
die Tür aufzubringen (инемоежтотперетьдверь: „без /того, чтобы/ отперетьдверь“). Nach
einer Weile (черезнекотороевремя: die Weile -промежутоквремени) ruft
der Hausmeister beim Fenster heraus (кричит, зоветизокнадомоуправдом: „уокна, nнаружу“).
-Was wollen Sie hier (что Вы здесь хотите = что Вам здесь нужно)?
-Ich möchte heim (я хочу домой), bring' aber die Tür nicht auf (но не могу отворить дверь).
-Aber Sie wohnen ja (но Вы ведь живете) überhaupt nicht hier (вовсе не здесь)!
Der Betrunkene geht weiter (идет дальше), kommt aber nach zehn Minuten zurück (но возвращается, приходит назад
спустя 10 минут) und
stochert wieder (снова) im Schlüssel-Loch. Als der
Hausmeister wieder fragt (когдадомоуправдомсноваспрашивает), was er hier will, sagt der
Betrunkene:
- Ich
will nach Hause (яхочудомой), bring'
aber die Tür nicht auf.
- Aber
Sie wohnen ja überhaupt nicht hier!
Nach 10
Minuten steht (стоит) der
Mann schon wieder vor der Tür (ужесновапереддверью), die er nicht aufbringt. Wieder
sagt ihm der Hausmeister:
- Aber
Sie wohnen überhaupt nicht hier!
Jetzt reisst dem Trinker die Geduld (теперьупьяницыпропадает, истощается: „рвется“ терпение; dulden
-терпеть):
- Das
versteh' ich nicht (этогоянепонимаю), Sie wohnen überall (Выживетевезде) und ich
nirgends (аянигде)!
Ein Betrunkener stochert im
Schlüssel-Loch ohne die Tür aufzubringen. Nach einer Weile ruft der
Hausmeister beim Fenster heraus.
- Was wollen Sie hier?
- Ich möchte heim, bring' aber die Tür
nicht auf.
- Aber Sie wohnen ja überhaupt nicht hier!
Der Betrunkene geht weiter, kommt aber
nach 10 Minuten zurück und stochert wieder im Schlüssel-Loch. Als der
Hausmeister wieder fragt, was er hier will, sagt der Betrunkene:
- Ich will nach Hause, bring' aber die Tür
nicht auf.
- Aber Sie wohnen ja überhaupt nicht hier!
Nach 10 Minuten steht der Mann schon
wieder vor der Tür, die er nicht aufbringt. Wieder sagt ihm der
Hausmeister:
- Aber Sie wohnen überhaupt nicht hier!
Jetzt reißt dem Trinker die Geduld:
- Das versteh' ich nicht, Sie wohnen
überall und ich nirgends!
Присылайте ссылки на интересные
интернет-ресурсы, которые могут быть полезны изучающим иностранные языки!
info@franklang.ru
Информация от нашего интернет-магазина
"Книгочей"
У нас появилось много новых немецких книг:
"Немецкий язык с Эрихом Кестнером. Трое в снегу",
"Немецкий язык с А.Селинко. Сегодня мой муж женится", аудиокниг, например: "Эрих
Мария Ремарк. На западном фронте без перемен", "Герман Гессе.
Степной волк"...
В интернет-магазине
есть все книги, адаптированные по
методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент
времени в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий,
словарей, аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением
иностранными языками.
Информация от Школы иностранных языков Ильи
Франка
Приглашаем Вас в группы немецкого, китайского,
турецкого и английского языка разных уровней. Тестирование бесплатно.
Подробнее об идущих группах - на сайте www.school.franklang.ru.
Проект «Русская
Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные
происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...