Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык

  Все выпуски  

Немецкий язык. Niemand! Niemals! Nirgends! 2008.46


Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы!

Deutsch  => Форум | Форма вопроса/заказа | lib@mlm.ru.

Немецкий => Аудио 46 => Niemand! Niemals! Nirgends! Wortschatz verkleinern!


 

Dietmar Wischmeyer & Hanna Legatis

  • Wasserspartip I
  • Abschied (Rasenmäher) - Poesie

 

German PD

 

das Zz - цет

ЗЕБРА
Полосатая зебра скачет по широкой австралийской степи.

das Zebra

ЦЕППЕЛИН, ДИРИЖАБЛЬ
Летит в небе надутый цеппелин.
das Luftschiff
0 НОЛЬ
Это ноль, полный ноль.
die Null
ЗИГЗАГ
Пьяный дядя двигается по зигзагообразной траектории.
der Zickzack
ЗАСТЕЖКА-МОЛНИЯ
Как удобно – вжик - и готово, застегнуто.
das Reißverschluß
ЗООПАРК
В зоопарке много животных, весёлых и грустных.
der Zoo, der Tierpark
ЦУККИНИ, КАБАЧОК
Сейчас нажарим кабачков и будем их есть.
der Zucchini

Die 1000 häufigsten Wörter - 031


156. ins

ins, in das - в это, в этот

"Proprietäre Technologie?"
frage ich und gieße noch etwas Öl ins Feuer.

"Фирменная/персональная/патентованная технология?",
спрашиваю я и лью ещё немного масла в огонь.


157. Wenn

wenn - когда, если

Wenn ich diesen Mann schlagen kann,
dann kann ich mich ganz ruhig um eine neue Qualität meiner Arbeit kümmern.

Если (когда) я этого мужика смог бы ударить ("бить могу"),
мог бы я ("могу я") совершенно спокойно о новом уровне (качестве) моей работы заботиться.


158. So

so - так, таким образом
so - частица-усилитель

So dumm kann er doch gar nicht sein.
Таким тупым вряд ли он может быть.
Так тупо может он однако совсем не быть.


159. seinem

seinem - его (дать его предмету) - муж.р, ср.р.

In der Zwischenzeit entrollt er seinen Salvador Dali-Druck
und bringt ihn an der Wand hinter seinem Schreibtisch an.

Тем временем, развернул он его (свой) плакат Сальвадора Дали,
и повесил его на стену за своим столом ("позади своему столу").


160. uns

uns - нам, дать нам
uns - нас, обвинить нас

"Ausgezeichnet! Dann bleibt uns wohl nur noch eine kurze Besichtigung der drei Notfallzentralen!"

"Отлично! Тогда остаётся нам, пожалуй, только одно короткое посещение трёх резервных центров ("экстренных случаев центров").


Lektion 042

Satzgliedfunktion
 
»Satzgliedfunktion« bedeutet, dass ein Wort allein die Rolle eines Satzgliedes spielen kann.
Man merkt es daran, dass es allein relativ frei im Satz verschiebbar ist.
Diese Möglichkeit haben außer Konjunktion, Präposition und Artikel alle Wörter.
 
Fast jede Wortart außer Konjunktion und Präposition und Verb KANN aber AUCH als Attribut, als nähere Bestimmung gebraucht werden, dann ist es KEIN Satzglied.
Satzglied ist ein Wort, wenn es in einem Satz an erster Satzgliedstelle stehen kann!
 
Unter Satzgliedern versteht man Begriffe wie Subjekt, Prädikat, Akkusativobjekt, Dativobjekt, Genitivobjekt, Präpositionalobjekt, Lokaladverbiale, Kausaladverbiale, Modaladverbiale,Temporaladverbiale, nicht aber Attribut.
 
 
Substantivierung
 
Jede Wortart ist zwar substantivierbar, z. B. »das Du«, »das Wie« oder »das Laufen«, aber ohne Veränderung der Wortart - die Wörter oben sind Substantive! - kann ein Artikel eigentlich nur vor Substantiven und Adjektiven stehen.
 
Diese »Artikelstelle« kann durch attributiv gebrauchte Pronomen besetzt werden.
Vor einem Pronomen kann also kein Artikel stehen:
Möglich: Das schöne Haus. Dieses sehr schöne Haus.
Nicht möglich: "Das diese Haus."
 
 
Grammatik: Zielsetzung

Quelle: http://www.schyren-gymnasium.de/gramm/

 

Diese kleine "online"- Grammatik will und kann in keine Konkurrenz zu wissenschaftlichen Grammatiken treten. Sie möchte vor allem Schülern und manchmal ratlosen Eltern helfen, schnell Informationen zu grammatischen Kategorien zu finden.
Deshalb werden auch vorzugsweise die Begrifflichkeiten der deutschen Schulgrammatik, wie sie in vielen Lehrplänen für weiterführende Schulen genannt werden, benützt.
Hiermit soll nicht in Abrede gestellt werden, dass die wissenschaftliche Diskussion grammatischer Phänomene in vielen Bereichen andere Einteilungen und Definitionen vorgenommen hat.
Sowohl über die Satzglied- als auch über die Wortartdefinitionen kann lange gestritten werden, je nach Erkenntnisinteresse und Funktionsdefinition.
Als Orientierung für die vorliegenden Beschreibungen haben die Dudengrammatik und die Grammatik "Deutsch für Ausländer" von Helbig und Buscha gedient.

 

Dialog 029

Richter im Mordprozess in Helsinki:

Судья на процессе по убийству в Хельсинки.

"Angeklagter, wo waren Sie in der Nacht vom 13. November auf den 4. Februar?" "Обвиняемый, где были Вы в ночь с 13-го ноября на 4-е февраля?"
   
Karl ist auf der Behörde und klopft an die Tür. Карл посещает госорган и стучит в дверь.
Keine Antwort. Ответа нет.
Nochmaliges Klopfen. Ещё раз стучит.
Keine Antwort. Без ответа.
Karl geht einfach hinein, wieder keine Reaktion. Карл просто заходит, опять никакой реакции.
Meint Karl, nach kurzem Blick zum Fenster, zum Beamten am Schreibtisch:

Карл говорит, взглянув на окно, служащему за столом:

"Soll sehr ungesund sein, das!"

"Какая тут у вас нездоровая обстановка!"

"Was?" "Что?"
"Naja, Blumen im Schlafzimmer..." "Ну, цветы в спальной комнате."

 

 

Стандартные конструкции

Habe ich etwas Hackfleisch?

У меня есть фарш?

Was? Что?
Ich frage, habe ich etwas Hackfleisch? Я спрашиваю, имею я некоторое кол-во фарша?
Du hast kein Hackfleisch, aber du hast etwas Beefsteak. У тебя нет фарша, он у тебя есть бифштекс.
   
Hast du Salat? У тебя есть салат?

--//--

 

Bist du taub? Wo ist der Salat?

Ты глухой? Где салат?
Ich habe keinen Salat, aber ich habe etwas Kohl. У меня нет салата, но у меня есть капуста.
Hast du Wein? У тебя есть вино?
--//--  
Hast du Wein, du Dummkopf? У тебя есть вино, болван?
   
   
Haben Sie Honig? У Вас есть мёд?

Was ist das?

Чего?
Haben Sie Honig, Herr Schwarzkopf? У Вас есть мёд, херр Черноголовин?
Nein. Ich habe keinen Honig, aber ich habe etwas Konfitüre. Нет. У меня нет мёда, но у меня есть варенье.
Haben Sie Wein?

У Вас есть вино?

Ich habe keinen Wein, aber ich habe etwas Bier und natürlich etwas Wasser. У меня нет вина, но у меня есть пиво, и, конечно, вода.
   

Haben Sie Brot?

У Вас есть хлеб?

Was?

Что?
Habt ihr, du und Peter, Brot? Имеете вы, ты и Петя, Хлеб?
Wir haben kein Brot, aber wir haben etwas Kuchen. Möchten Sie einen? У нас нет хлеба, но у нас есть несколько пирожных (немного пирога). Желаете Вы одно ("одного")?
Nein, danke. Нет, спасибо.
   
Haben die Kinder Butter? У детей есть масло?

Was?

Что?

Haben Monika und Peter Butter?

Имеют Моника и Петя масло?
Nein, sie haben keine Butter, aber sie haben ein paar Eier.

Нет, у них нет масла, но у них есть пара яиц.

Haben sie Weintrauben? У них есть виноград?
Sie haben keine Weintrauben, aber sie haben einige Bananen. У них нет винограда, но у них есть несколько бананов.

Немецкие глаголы 16

  3. P. SG. PRÄSENS PRÄTERITUM PERFEKT
kaufen er kauft er kaufte

er hat gekauft

покупать, приобретать

он покупает

он покупал он купил, имеет купленным
 
Deutsch Russisch
Ich kaufe ein Eis. Я покупаю мороженное, "лёд".
Du kaufst eine Zeitung. Ты покупаешь газету.
Er / sie / es kauft einen Tisch. Он покупает стол.
Wir kaufen ein Auto. Мы покупаем автомобиль.
Sie kaufen eine Bluse. Вы покупаете блузку.
Ihr kauft einen Stuhl. Вы (мн.ч.) покупаете стул.

Kaufen sie (pl) Würstchen?

Покупаете ли вы колбаску?
   

Ich habe Gemüse gekauft.

Я купил овощи, имею купленными.
Ich kaufte eine neue Uhr. Я купил (покупал) новые часы.

Grammatik 034

Adverbiale und Adverbialsätze

Modalsätze

Modalsätze sind Nebensätze, die die Art und Weise, auch das Mittel oder die Begleitumstände einer Handlung erläutern; die typische Konjunktion ist indem. Zu den Modalsätzen zählen auch Vergleichssätze.

Er begrüßte ihn, indem er sich verbeugte.
Er machte sich bemerkbar, indem (dadurch, dass) er schrie.
Er ist so groß, wie sein Vater ist.

 

Модальные предложения - вида, способа действия.

Объясняют (разъясняют), как (каким образом) было осуществлено действие, указанное в главном предложении.


Ich habe das Haus so eingerichtet, wie ich es mir immer gewünscht habe.
Я обустроил дом так, как я это всегда хотел [сделать].

Er überzeugte mich, indem er mir ein Beispiel vorführte.
Он убедил меня, [тем способом; тогда как] приведя мне пример.

Примеры союзов, которые вводят модальные предложения

wie

как, как например

indem

в то время как, при том, делая что-то

so wie

так; так как

 

Nichts ist so wie es scheint.
Всё не так, как кажется.

als

как, наподобие

als ob

как будто, как если

als wenn как когда
 

Ist ein Gas kalter, ist es schwerer als wenn man es erwärmt.
[Когда] газ холодный, он тяжелее, чем когда нагретый.

dadurch, daß

тем способом, что

daß что
so daß так что
ohne daß

без того, что; без

statt daß

вместо того, что



Sie löste das Problem dadurch, daß sie mit ihm redete.
Она решила проблему так ("через то"), что она с ним говорила.


Er rannte so schnell, daß er kaum atmen konnte.
Он бежал так быстро, что он едва мог дышать.


Er ging zum Auto, ohne daß er sich noch einmal umsah.
Он пошёл к авто, ("без того, что") даже не оглянувшись.

 

Als ob может быть заменено на als. В этом случае, личная глагольная форма передвигается в начало подчинённого предложения.

Du tust, als ob ich eine ansteckende Krankheit hätte.
Ты поступаешь, ведёшь себя ("делаешь"), как будто я заразен ("заразительную болезнь имел бы").

Du tust, als hätte ich eine ansteckende Krankheit.
Ты делаешь, как имел бы я заразную болезнь.

 

Modaladverbiale
Обстоятельства (наречие) способа действия

Сообщают, каким образом выполнено действие. Наречия-фразы вида (способа) действия могут содержать сравнение или объяснять степень (уровень) совершения действия.

Er hat sein Zimmer
ganz gründlich aufgeräumt.
Он обстоятельно навёл порядок в комнате (тщательно убрал в комнате). 

Ganz langsam bewegte sich etwas bei der Tür.
Очень ("вполне") медленно, двигалось что-то перед дверью.

Ich konnte die Dose
mit Hilfe meines Messers aufmachen.
Я мог коробку (жестянку) с помощью моего ножа открыть.

Ich ging
mit meiner Oma Eislaufen.
Я ходил с моей бабушкой кататься на коньках.



В избранное