Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык

  Все выпуски  

Немецкий язык. Niemand! Niemals! Nirgends! 2008.21


Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы!

Deutsch  => Форум | Форма вопроса/заказа | lib@mlm.ru.

Немецкий => Аудио 21 => Niemand! Niemals! Nirgends! Wortschatz verkleinern!


Frank Schätzing - Tod Und Teufel

Krimi des Mittelalter

Hörbuch

 

  Die Zeit quälte sich dahin.
Kuno murmelte etwas und öffnete die Augen. Es lag ein unnatürliches
Leuchten darin. Er stützte sich auf die Ellbogen.
Jacop bedeutete ihm per Handzeichen, sich nicht zu bewegen, aber
Kuno schien ihn nicht zu sehen. Er richtete sich langsam auf und streckte
die Hand aus, als wolle er nach etwas greifen.
»Gerhard?« fragte er.
»Runter!« flüsterte Jacop.
»Gerhard!«
Mit unerwarteter Behendigkeit sprang Kuno von der Bank und taumelte
hoch. Er stand genau im Durchgang.
»Gerhard!!!«
»Weg von der Luke!« schrie Jacop. Er sprang auf den Verletzten zu und
packte seinen Arm. Kunos Kopf fuhr zu ihm herum,
Augen und Mund weit aufgerissen. Seine Hände schossen vor und umklammerten
Jacops Schultern wie zwei Schraubstöcke. Jacop machte verzweifelte
Anstrengungen, um sich loszureißen, aber Kuno schien ihn nicht
zu erkennen. Er hielt ihn in eisernem Griff, entwickelte die Kräfte eines
Wahnsinnigen, während er mit überschlagender Stimme Gerhards Namen
brüllte.
Dann ging alles sehr schnell.
Jacop sah hinter Kuno etwas Großes, Schwarzes aus der Luke kommen
und hörte ein schnappendes Geräusch. Ein Ausdruck unsäglicher Verwunderung
trat in Kunos Augen. Jacop brauchte einen Moment, um zu begreifen,
woher die Pfeilspitze kam, die plötzlich aus dem weitgeöffneten Mund
des Patriziers ragte. Dann erschlaffte Kunos Körper, sackte gegen ihn und
riß ihn mit sich zu Boden.
Das Scheit entglitt Jacops Hand und schlitterte über den Holzboden
fort.
Urquharts Gestalt kam in sein Blickfeld. Kurz erhaschte Jacop einen
Blick auf das Gesicht des Mörders.
Es war vollkommen ausdruckslos.
Mit einem Aufschrei schwang Jaspar den Krug. Das Öl ergoß sich gegen
Urquhart. Der Mörder wirbelte herum und holte aus. Jaspar flog wie ein
Spielzeug durch die Stube und prallte gegen Richmodis. Mit aller Kraft
stieß Jacop Kunos Leiche zur Seite und gewahrte Goddert im wohl
tapfersten Moment seines Lebens auf Urquhart zurennen, das Schwert mit der
Rechten über dem Kopf schwingend. Seine verkrümmten Finger hielten
den Griff, als könne keine Macht der Welt sie je wieder davon lösen.
Urquhart packte sein Handgelenk.
Goddert keuchte. Sie standen einander gegenüber wie Statuen, zur Regungslosigkeit
verschmolzen.
»Vater«, schrie Richmodis. »Laß das Schwert los!«
Urquharts Züge wiesen nicht die geringste Regung auf. Langsam sackte
Goddert in sich zusammen.
Wo war die verdammte Fackel?
Da lag sie! Da unter der Bank! Mit einem Satz war Jacop dort, fingerte
nach dem Scheit, zog es hervor und rollte sich auf den Rücken.
»Vater!« schrie Richmodis wieder.
Sie hatte sich unter Jaspar hervorgekämpft und stürzte sich nun auf
Urquhart. Jacop sah die Armbrust hochfahren und fühlte sein Herz zu Eis
werden.
Dann fiel ihm ein, daß ja kein Bolzen darin war. Im nächsten Moment
traf die Waffe Richmodis gegen die Stirn und warf sie zurück. Urquhart
stand wie ein Baum inmitten der Stube, unverändert seine Finger um Godderts
Handgelenk geschlossen.
»Jaspar«, wimmerte Goddert. Das Schwert kippte langsam aus seiner
Handfläche.


Die 1000 häufigsten Wörter - 007

31. nach

nach - в, на, к, за - указывает направление

nach allen Seiten — во все стороны, во все концы
nach oben — вверх, наверх
nach unten — вниз
nach rechts — направо
nach links — налево
nach außen — наружу
nach innen — внутрь

 

nach - означает последовательность

nach der Arbeit — после работы
nach sieben Stunden — спустя семь часов
ihm nach! — за ним!

Er bestellte munter einen Krug nach dem anderen
und lobte das ›köstliche‹ Ferdoker Gerstenbräu in den höchsten Tönen.

Он заказывал бодро кружку за кружкой ("один кувшин после тому другому")
и хвалил "восхитительное" Фердока ячменное пиво в высочайших тонах. 

 

32. wird

er/sie/es wird - он/она/оно становится

»Trink das, es wird dir guttun!«
"Пей это, это сделает тебе хорошо!" - тебе полегчает

wurde, [ward] - становился
[wurde], ward - стал

Das Gefühl, beobachtet zu werden, wurde immer stärker.
Чувство, быть наблюдаемым ("наблюдаемым становиться" - пассив), становилось всё сильнее.

Wieder gingen ihm die Worte des Propheten durch den Kopf.
»Kleiner Stein ganz groß, ward zum Todeslos.«

Вновь всплыли у него в голове слова пророка. ("шли ему через голову")
"Маленький камень совсем большой, стал смертельным жребием."

 

ist geworden - есть ставшим, стал
war geworden - был ставшим (супер-прошедшее, "сдвинутое" в прошлое в повествованиях)

Der Alchimist,
der schon lange ohnmächtig geworden war,
schien immer schwerer in seinen Armen zu werden.

Алхимик,
который уже длительное время в обмороке был,
казалось, всё тяжелее в его руках становился.

 

33. bei

bei - указывает местонахождение - у, при, под, возле, подле

bei der Tür — у двери
beim Brunnen — у колодца
bei Leipzig — под Лейпцигом

bei - указывает время - при, во время, на, по, в

bei Lebzeiten — при жизни
beim  Erwachen — при пробуждении
bei seiner Ankunft — по своём прибытии

bei - различные варианты употребления

bei Kräften sein — быть в силах, при силах
bei Sinnen sein — быть в полном сознании
bei Gott! — клянусь богом!, ей богу!
bei einem Regiment dienen — служить в полку

 

34. Der

der - он, этот, тот и т.д. - усилитель, индикатор мужского рода

Artikel, bestimmter, Masculinum

  Mask.Sing.  
Nominativ der

он есть

Genitiv des предмет этого
Dativ dem давать ему
Akkusativ den обвинять его

 

Der Vampir streckte seine Hand vor und machte einen Schritt auf das Mädchen zu.
Bei dieser Bewegung glitt sein Umhang ein wenig beiseite.
Das Mädchen mußte gesehen haben,
daß er darunter, abgesehen vom ledernen Gurtzeug seines Schwertes, nackt war.

Вампир протянул руку, и сделал шаг по направлению к девочке.
При этом движении, соскользнуло его одеяние немного в сторону.
Девочка  увидела (была вынуждена увиденным иметь),
что он внизу (под этим, "там внизу"), за исключением кожаной подвески для его меча, голый был.

Pronomen

  Mask.Sing.  
Nominativ der

тот, он есть

Genitiv dessen чей предмет
Dativ

dem

тому, ему давать
Akkusativ den того, его обвинять

Der, den ich meine.
Тот, кого я имею в виду.

Mein Freund und dessen Sohn
Мой друг и его ("чейный") сын.

Ein namenloses Alptraumgeschöpf, das von der Decke herab nach ihm tastete
und dessen Anblick Wahnsinn bedeuten mußte.

Безымянное создание кошмарного сна, которое с потолка на него взирало ("щупало", пробиралось)
и чей вид должен был помешательство означать.

Gib es dem Mann, Beschuldig den Mann,
Gib es dem, Akkus den, etc.

Дай
(этому) мужчине, обвини (этого) мужчину
Дай тому, Обвини того, и т.д.

 

35. einer

Genitiv

einer - (предмет) одной (женщины)
einer - (предмет) некой (женщины)
einer - (предметы) тех, неких (людей)

Ich glaubte, tot zu sein und im Haus einer Göttin zu weilen.
Я думал (верил), быть мёртвым, и в доме одной богини пребывать.

Das Spiel einer Flöte hatte ihn geweckt.
Игра флейты разбудила его.

Dativ

einer - (дать) одной (женщине)
einer - (дать) некой (женщине)

Der Inquisitor hatte sich auf einer steinernen Bank im Kreuzgang niedergelassen.
Инквизитор опустился на одну (из) каменных скамеек в коридоре монастыря. 
"имел себя вниз позволенным"
 

Einer - "единиц" - (число, цифра, номер) один, единица

der Einer - "тот единиц"

»Willst du vielleicht fliegen?«
rief einer der Orkschamanen höhnisch in die Runde.

"Желаешь ты возможно полетать?"
кричит один Орков шаман злорадно в круг.


Lektion 017
 

Artikel

Артикль

   
Es gibt zwei Arten von Artikeln, den bestimmten Artikel und den unbestimmten, letzteren nur im Singular. Artikel werden zur Verdeutlichung von Genus, Numerus und Kasus einer Person oder einer Sache, also eines Substantivs benutzt.

В Немецком два вида артиклей - определённый и неопределённый. Неопределённый - только в единственном числе. Артикли используются для индикации рода, числа и падежа лица или вещи; имени существительного.

   
Zwischen Artikel und Bezugswort können andere Wörter treten: Между артиклем и определяемым словом могут стоять другие слова
Der von allen guten Geistern verlassene Fahrradfahrer. Этот со снесённой крышей велосипедист.
   
Syntaktisch ist der Artikel immer Attribut, also nie Satzglied! Синтаксически артикль всегда атрибут, не член предложения.
Hintergrund: Historisch ist der Artikel nichts anderes als das attributiv gebrauchte Demonstrativpronomen "der", "die", "das". Исторически артикль - ни что иное, как атрибутивное использование указательных местоимений "он, тот", "она, та", "оно, то".
   
Als Attribut konkurriert der Artikel mit einigen Pronomen, die statt eines Artikels, nicht aber zusammen mit dem Artikel stehen können: Как атрибут конкурирует артикль с соответствующим местоимением. Вместе они не используются.
Entweder: das Haus oder dieses Haus, niemals aber: *Das diese Haus.* "один, этот" дом, этот дом - но не "этот этот дом"
   
Artikel sind flektierbar und deklinierbar. Артикль изменяем и склоняем.
   
Flexion Словоизменение
   
»Flexion« ist also der Oberbegriff zu Deklination und Konjugation und bedeutet "Veränderbarkeit". Словоизменение - широкое понятие, включающее склонение и спряжение, и означает "способность к изменению".
Flektieren heißt, ein Wort durch Beugung so zu verändern, dass dadurch verschiedene Personen oder Fälle, Zeiten oder Anzahlen ausgedrückt werden. Словоизменение означает, слово склонением или спряжением так изменять, что посредством этого различные лица или падежи, времена или числа отображаются.
   
Nicht flektierbar, also nicht veränderlich sind die Не изменяемы
Adverbien (Deshalb, hier)
Interjektionen (Aua
!, miau!)
Konjunktionen (und, weil, nachdem)
Präpositionen (in, über, nach).
Наречия - ради этого, здесь
Междометия - вау!, мяу!
Союзы (и, т.к., когда)
Предлоги (в, поверх, после)
Die Steigerung von manchen Adverbien gilt nicht als Flexion. Степени сравнения некоторых наречий не считаются словоизменением.
   
Deklination Склонение
   
Unter Deklination eines Wortes versteht man eine Beugung, die das Wort in verschiedene Fälle setzt, also Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ: Под "склонением" слова понимается изменение слова по падежам,
Именительный, Родительный, Дательный и Винительный.
   
ich, meiner, mir, mich, (Personalpronomen) я, мой, мне, меня (личное местоимение)
diese, dieser, dieser, diese, (Demonstrativpronomen) эта, этой, этой, эту (указательное местоимение)
Wald, Waldes, Walde, Wald, (Substantiv) лес, леса, лесу, лес (существительное)
der, des, dem, den (Artikel) тот, того, тому, тот (артикль)
   
Nicht deklinierbar sind Verben, Adverbien, Konjunktionen, Präpositionen, wenn sie nicht substantiviert sind. Не склоняются - глаголы, наречия, союзы, предлоги.
Deklinierbar sind Adjektive, Artikel, die meisten Pronomen, Substantive und Verbaladjektive. Склоняемы прилагательные, артикли, большинство местоимений, существительные и причастия.

Dialog 005
 

Ein Fuchsbau, davor sitzt ein kleiner Fuchs.  Лисья нора, перед ней сидит маленький лисёнок.
Kommt ein Hase angehoppelt, es entwickelt sich ein Gespräch: Подходит заяц, прыгая, завязывается разговор.
Hase: "Na, deine Eltern zu Hause?" Заяц: Э, твои родители дома?
Fuchs: "Nö." Лисёнок: Не
Hase: "Und deine Geschwister?" А твои братья-сёстры?
Fuchs: "Die auch nicht, warum?" Их тоже нет, почему спрашиваешь?
Hase: "Dann bist Du ganz alleine?" Значит, ты совсем один?
Fuchs: "Jahaa." Дааа
Hase: "Naaa, was is' - willste Schläge?!" Нааа, ну что, получить хочешь?

Стандартные конструкции

Welche Farbe hat dein Mantel?

Какого цвета твоё пальто?
Какой цвет имеет твой плащ?
Welche Farbe hat er? Какого цвета оно ("он)?

Er ist rot.

Оно/он красный.
   

Welche Farbe hat Wolfgangs Wagen?

Какого цвета автомобиль Вольфганга?
Ist er rot? Он красный?
Er ist nicht rot. Он не красный.
Er ist blau. Он синий.
   

Welche Farbe hat dein neues Kleid?

Какого цвета твоё новое платье?
Welche Farbe hat es? Какой цвет имеет оно?
Es ist weiß. Оно белое.
   
Welche Farbe hat Frau Kleins Teppich? Какого цвета ковёр фрау Меньшовой?
Ist er grün? Он зелёный?
Er ist nicht grün. Он не зелёный.
Er ist schwarz und himmelblau. Он чёрно-светло-синий.
   
Welche Farbe hat die Krawatte des Jungen? Какого цвета галстук мальчика?
Sie ist gelb. Он ("она") жёлтый.
   
Welche Farbe hat das Auto des Jungen? Какого цвета авто мальчика?
Es ist orange. Оно оранжевое.
   
Welche Farbe hat Frau Brauns Tasche? Какого цвета сумочка фрау Коричневой?
Ist sie grau? Она серая?
Sie ist nicht grau. Она не серая.
Sie ist braun. Она коричневая.

 

Grammatik 009

Существительное с двумя родами.

Некоторые (обычно заимствованные) слова могут иметь два рода.

der Curry das Curry Карри/чернобыльник
der Gelee das Gelee желе
der Gummi das Gummi резина, каучук
der Joghurt das Joghurt йогурт
der Sakko das Sakko пиджак Сакко



Некоторые слова разного рода с различными значениями

der Bauer

das Bauer

крестьянин, строитель / клетка для птиц
der Erbe das Erbe наследник / наследство
der Junge das Junge мальчик / новорождённый
der Kunde die Kunde заказчик, клиент / сообщение
der Weise die Weise мудрец / способ, тип


Род составных существительных

В составных существительных, род последней части определяет род всего слова. На русский обычно "левые" части переводятся определениями - прилагательными.

der Hund + die Hütte die Hundehütte
собака + будка собачья конура, собакобудка
   
die Milch + der Mann der Milchmann
молоко + мужчина молочник
   
die Kartoffel + das Feld das Kartoffelfeld
картофель + поле картофельное поле


В избранное