Немецкий язык для начинающих и не только... Выпуск 20
Guten Tag, уважаемые подписчики!
Тема сегодняшнего занятия:
ОТРИЦАНИЕ В НЕМЕЦКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
В немецком языке в отрицательных предложениях используются: отрицание nein отрицательная частица nicht, отрицательный вариант неопределенного артикля keinи отрицательные местоимения nichts, niemand, nieи т.п.
1. Отрицание neinупотребляется в отрицательных предложениях, в отрицательных ответах и в диалогах аналогично русскому нет:
- Kommst du morgen? - Nein.
- Ты придешь завтра? - Нет.
Слово neinможет относиться как ко вему высказыванию в целом, так и к его части:
- Kommst du morgen? - Nein, morgen bleibe ich zu Hause.
- Ты придешь завтра? - Нет, завтра я останусь дома.
- Kommt ihr heute? - Nein, wir kommen morgen.
- Вы придете сегодня? - Нет, мы придем завтра.
2. Отрицательная частица nichtи словл kein соответствуют русской отрицательной не, однако keinупотребляется при отрицании существительных, а nichtдля отрицания частей речи - глагола, прилагательного, наречия и пр.:
Er ist kein Dummkopf. - Он не дурак.
Er ist nicht dumm. - Он не глуп.
Das ist nicht sehr gut. - Это не очень хорошо.
Siewill nicht das. - Она хочет не этого.
Место отрицания nicht в случаях, если отрицается глагол, в немецком языке отличается от русского - nichtв таком случае стоит не перед глаголом, а после него, иногда и в конце предложения:
IchgehenichtiпsTheater. - Я не иду в театр.
Ichseheihnnicht. - Я не вижуего.
Если сказуемое состоит из двух частей, то в разговоре nichtчасто ставят сразу же за спрягаемой частью сказуемого:
Ich werde nicht ins Theater gehen.- Я не пойдув театр.
SiewillnichtzuHausebleiben. – Она не хочет оставаться дома.
Однако во многих случаях nicht ставится и непосредственно перед неспрягаемой частью сказуемого:
Ich habe ihn lange nicht gesehen.- Я его давно не видел.
Ich kann diese Speise nicht kochen. – Я не умеюготовить это блюдо.
Если сказуемое выражено глаголом с отделяемой приставкой, то nicht ставится перед приставкой:
Ich reise heute nicht аЬ. - Я сегодня не уезжаю.
В немецком языке принципиально важно, что именно отрицается, например:
Ich sehe hier keine Zeitung. - Я не вижуздесь (никакой) газеты.
Ich will keine
Suppe. - Я не хочу супа.
3. При использовании в отрицаниях отрицательных местоимений и наречий nichts (ничто), niemand (никто), nie (никогда), niemals (ни разу, никогда) надо помнить, что в немецком предложении может быть только одно отрицание:
Ich habe ihnnie gesehen. - Я его никогда не видел.
Ich kann dir nichts sagen. - Я ничего немогу тебе сказать.
Ichsehe dort niemand( еn). - Я там никого невижу.
Niemals hat er mich betrogen. - Он меня никогда не обманывал .
4. Ответ на вопрос, содержащий отрицание. Если вопрос содержит отрицание, то ответ на него в немецком языке строится по-разному.
а) Если отрицание подтверждается, то используется отрицание nein:
- Bist du noch nicht fertig? - Nein (noch nicht).
- Ты еще не готов? - Нетеще.
б) Если же
б)Если же отвечающий выражает несогласие с отрицательным вопросом, употребляется частица doch, которая в данном случае не имеет точного перевода на русский язык. Ее переводят разными словами: да нет же, ничего подобного, как бы не так и т. п. или словом нет. Например:
- Bist du noch nicht fertig? - Doch (ich bin fertig ).
- Ты еще не готов? - Нет, я готов. (да нет же, готов.)