Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык для начинающих и не только... Выпуск 20


Guten Tag, уважаемые подписчики!

 

Тема сегодняшнего занятия:

 

ОТРИЦАНИЕ В НЕМЕЦКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

 

 

В немецком языке в отрицательных предложениях используются: отрицание nein отрицательная частица nicht, отрицательный вариант неопределенного артикля kein и отрицательные местоимения nichts, niemand, nie и т.п.

 

1. Отрицание nein употребляется в отрицательных предложениях, в отрицательных ответах и в диалогах аналогично русскому нет:

 

- Kommst du morgen? - Nein.

- Ты придешь завтра? - Нет.

 

 

Слово nein может относиться как ко вему высказыванию в целом, так и к его части:

    - Kommst du morgen? -  Nein, morgen bleibe ich zu Hause.

- Ты придешь завтра? -  Нет, завтра я останусь дома.

 

- Kommt ihr heute? - Nein, wir kommen morgen.

 

- Вы придете сегодня? - Нет, мы придем завтра.

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Отрицательная частица nicht и словл kein соответствуют русской отрицательной не, однако kein употребляется при отрицании существительных, а nicht для отрицания частей речи - глагола, прилагательного, наречия и пр.:

 

 Er ist kein Dummkopf. - Он не дурак.

 Er ist nicht dumm. - Он не глуп.

 Das ist nicht sehr gut. - Это не очень хорошо.

 Siewill nicht das. - Она хочет не этого.

 

   

 

 

 

       Место отрицания nicht в случаях, если отрицается глагол, в немецком языке отличается от русского - nicht в таком случае стоит не перед глаголом, а после него, иногда и в конце предложения:

Ich gehe nicht iпs Theater. - Я не иду в театр.

     Ich sehe ihn nicht. - Я не вижу его.

 

 

 

Если сказуемое состоит из двух частей, то в разговоре nicht часто ставят сразу же за спрягаемой частью сказуемого:

Ich werde nicht ins Theater gehen.- Я не пойду в театр.

    Sie will nicht zu Hause bleiben. Она не хочет оставаться дома.

 

 

 

 Однако во многих случаях nicht ставится и непосредственно перед неспрягаемой частью сказуемого:

 

Ich habe ihn lange nicht gesehen. - Я его дав­но не видел.

Ich kann diese Speise nicht kochen. Я не умею готовить это блюдо.

 

 

 

 

Если сказуемое выражено глаголом с отде­ляемой приставкой, то nicht ставится перед приставкой:

 

Ich reise heute nicht аЬ. - Я сегодня не уез­жаю.

 

 

В немецком языке принципиально важно, что именно отрицается, например:

Ich sehe hier keine Zeitung. - Я не вижу здесь (никакой) газеты.

Ich will keine Suppe. - Я не хочу супа.

 

3. При использовании в отрицаниях отрица­тельных местоимений и наречий nichts (ничто), niemand (никто), nie (никогда), niemals (ни разу, никогда) надо помнить, что в немецком предло­жении может быть только одно отрицание:

 

Ich habe ihn nie gesehen. - Я его никогда не видел.

Ich kann dir nichts sagen. - Я ничего не мо­гу тебе сказать.

Ich  sehe dort niemand( еn). - Я там никого не вижу.

Niemals hat er mich betrogen. - Он меня ни­когда не обманывал .                     

 

 

4. Ответ на вопрос, содержащий отрицание. Если вопрос содержит отрицание, то ответ на него в немецком языке строится по-разному.

 а) Если отрицание подтверждается, то используется отрицание nein:

- Bist du noch nicht fertig? - Nein (noch nicht).

    - Ты еще не готов? - Нет еще.  

 

б) Если же

б)Если же отвечающий выражает несогла­сие с отрицательным вопросом, употребляет­ся частица doch, которая в данном случае не имеет точного перевода на русский язык. Ее переводят разными словами: да нет же, ни­чего подобного, как бы не так и т. п. или словом нет. Например:

- Bist du noch nicht fertig? - Doch (ich bin fertig ).

- Ты еще не готов? - Нет, я готов. (да нет же, готов.)  

 

Tschüs!

 

Самые дешевые в сети кино, музыка, софт и игры на

 http://www.shopfilm.ru/index.php?reflogin=Hilton


Цены на DVD - от 64 руб., CD - от 24 руб

 

 

 



В избранное