Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Арабский для русскоязычных

  Все выпуски  

Арабский для русскоязычных II - 16/2 - Летающая Статуя 10


Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  16/2 : Этот файл полностью на сайте | Аудио-файл к урокам
К повторению: С.Ф. 07/3


خرجنا من الحفرة ووقعنا في الدحديرة
хараджна мин аль-хуфра вва ввакаАнаа фи ад-даХдиира
"/Вышли мы/ из ямы и /упали вниз мы/ в склон."
Выбрались из ямы, и упали с горы. Проблема за проблемой.
1000 слов
См также - Словарь в картинках (Часть 4)
75 شاطر умный, хитрый شُطّار умные, хитрые
(только с существительным мужского рода)
  شاطِر   شُطّار  
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица)
الحلقة العاشرة Эпизод 10-й
النجدة Спасение.
Помогите!
   
جاك: أوه. من هذا الشخص الذي يخرج من غرفتي؟ Вах. Кто это человек который выходит из комнаты моей?
 قف.. قف يا رجل! .. هذا سارق! النجدة!.. Стой, стой о мужчина! Это вор! Помощь/Помогите!
إلحقوني يا ناس! الملعون.. يهرب من درج الخدمة.. Ко мне о люди! Проклятый! Сбегает лестницей служебной.
   
جاك: ما هذا؟ أين أنا؟ افتحوا.. افتحوا. Что это? Где я? Откройте, откройте!
الظلام مطبق.. ماذا أشمّ؟
فواكه, خضر, لحم...
افتحوا..
افتحوا..
Темнота полная.. Что за запах?
Фрукты, зелень/овощи, мясо..
Откройте, откройте!
   
طبّاخ: إيه دا يا رب؟
الصوت من الثلاجة!
من أنت؟ أجنبيّ!
Что это там, о боже?
Голос из холодильника?
Кто ты? Иностранец!
 بتعمل إيه هنا؟
إطْلَع برّه, المكان
بارد!..
"При ты делаешь" что тут?
Выходи (из) холодильника, "место холодное!"
   
جاك: شكرا سيّدي.. شكرا.
أنا زبون.. الغرفة رقم خمسين...
أوهّ! تجمّدت.
Спасибо о господин мой, спасибо.
Я клиент, комната номер 50.
Вах! Замерзаю.
   
؟ طبّاخ: من دخّلك هنا Кто /поместил внутрь тебя/ туда?
   
جاك: لست أدري ..
هناك شخص يريد بي شرّا..
Не знаю.
"Тут персона" (некто) желает "при мне" зло.
   
   
طبّاخ: مسكين.. ضحكو عليك..
استنّ.. سأحضر لك شرابا ساخنا.. تشرب شايا؟ حليبا؟ قهوة؟
Несчастный. Смеётся с тебя.
Подожди, принесу тебе напиток горячий.
Пьёшь чай, молоко, кофе?
   
   
جاك: لا داعي. ماذا أسمع؟
آه... المؤذن!
ما أروع هذا الصوت!...
"Нет причин" (не надо). Что слышу?
Ах, муэддин?
Как /наиболее восхитителен/ этот голос!
   
   
طبّاخ: نعم.. الله أكبر
عن إذنك يا أستاذ...
Да, Аллах величайший.
С позволения твоего, о господин/"профессор",
الوقت دا وقت صلاة.. сейчас "там" - время молитвы.
سأتوضّأ буду совершать омовение.
   
 ..؟ جاك: تصلّي Ты молишься?
طبّاخ: أيوه يا افندم.
سأصلّي صلاة المغرب
Да, о синьор.
Буду зачитывать молитву заката/запада.
   
جاك: تصلّي خمس مرّات في اليوم؟ Молишься 5 раз в день?
   
طبّاخ: عن إذنك يا افندم. С позволения твоего, о синьор.
دلْوّقت لازم أتوضّأ!
 
В данный момент, должен совершать омовение!
   
جاك: معذرة .. سأذهب حالا إلى غرفتي Извинение. Пойду немедленно в комнату мою.
   
طبّاخ: على فكرة.. تعال..
هذا المصعد خاصّ بالخدمة,
 
Кстати ("на мысль"), идём.
Этот лифт "приватный при служба" (для обслуживающего персонала только)
يا الله اطلع..
ربّنا معاك يا أستاذ
О Аллах гляди (осторожно).
Бог наш с тобой, о господин/"профессор".

В избранное