Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Арабский для русскоязычных

  Все выпуски  

Арабский для русскоязычных II - 14/1 - Летающая Статуя 07


Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  14/1 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам


К повторению: С.Ф. 06/1

ضرب لي مثلا فهمت منه معاني كثيرة
"Ударил мне примером, я понял от него значений/смысла много"
Он сказал мне пословицу, я понял её глубокое значение.
1000 слов
70 وصف свойство, атрибут أَوْصاف свойства, атрибуты
  وَصْف   أَوْصاف  
         
  صِف атрибут, характеристика صِفات атрибуты, эпитеты

Прилагательные
"Истинно арабские" слова все "мужского рода" и образуют множественное число изменением формы слова (в основном, изменением заполнения гласными).

мужчина: ражюль - рижяяль
женщина: имра-а - нисаа-а


"Истинно арабские" "прилагательные" (такие как цвета и физические дефекты) также образуют множественное число (он же "женский род ед.ч.") изменением формы слова.

зелёный: ахрдар - храдраа-а


Определения ("прилагательные"), присоединяемые к "истинно арабским" словам во множественном числе, должны иметь форму множественного числа (= "женский род ед.ч.")

Для слов, не меняющих форму:
"Прилагательное" множественного числа И форма "женского рода ед.ч." использует "та марбута" как окончание.
Чтобы сделать множественное число женского рода слов с ة "та марбута", она заменяется на  تا

Качества, свойства (прилагательные) الـصفات  
  мужской род

женский род

богатый غني غنية
бедный فقير فقيرة
хороший جيد جيدة
плохой سيئ سيئة
     
Годы / Возраст عُمْر سِنٌّ
паренёк, молодой شاب شابة
старый (без "та марбута") عجوز عجوز
     
Модификаторы, свойства ("прилагательные")
ставятся сразу же за определяемым словом
"мужчина богатый"
богатый мужчина
رَجُلٌ غني  
хорошая студентка   طالبة جيدة
     
"очень" جـِدًّا  
"мужчина богатый очень" رجلٌ غنيٌّ جـدًّا  
     
Слово с определённым артиклем
(как и другие "определённые" конструкции, например со словом "этот - ...", "он - ...")
требует определение с определённым артиклем

красивая девочка
  الفتاة الجميلة
     
Национальности   جنسيات
Америка   أمريكة
американец (американский) أمريكـيّ أمريكيّة
     
Сирия   سورية
сириец (сирийский) سوريّ سوريّة
     
Британия   بريطانية
британский بريطانـيّ بريطانيةّ
     
араб, арабский عربيّ عربيّة
     
Состояния
Здоровье /   سلامة
здравие ("мирность")   صحّة
в здравии, здоровый سليم سليمة
     
болезнь مرض  
больной مريض مريضة
     
счастье   سعادةٌ
счастливый سعيد سعيدة
     
печаль حزْنٌ  
печальный حزين حزينة
     
голод جوعٌ  
голодный جائع / جوعان جائعة / جوعانة
     
жажда عطشٌ  
хочет пить, "пересохший" عطشان / ظمآن عطشانة / ظمآنة
     
красота جَمال  
красивый جميل جميلة
уродливый قبيح قبيحة
     
очаровательный / فاتن / فاتنة /
привлекательный جذّاب جذّابة
     
полный, тучный / упитанный بدين / بدينة /
  سمين سمينة
     
худой, тощий هزيل / هزيلة /
  نحيف نحيفة
     
  نحيل / نحيلة /
  هزيل هزيلة
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица)
الحلقة السابعة Эпизод 7-й
اللغز Загадка
   
 حبيب: هذه كارثة! Это трагедия!
   
 جاك: نعم. أصيب في رأسه! Да. Ударило его в голову его (выстрелом)!
   
 حبيب: هل مات؟ Мёртв ли?
   
جاك: نعم Да.
   
 حبيب: واللفافة؟ أين هي؟ И пакет, где он?
   
 جاك: هنا بجانب الباب. افتحها! Тут! Рядом с дверью. Открой её!
   
حبيب: هذه اللفافة ثقيلة "Эта пакета тяжёлая" (тяжёлый свёрток).
   
 جاك: ماذا بها؟ Что в ней ("при она")?
   
حبيب: نصف تمثال صغير Половина статуи маленькой.
   
 جاك: نصف تمثال؟ Полстатуи?
   
 حبيب: لمن هذا التمثال الصغير؟ "Для кто" / Чья эта статуя маленькая?
   
جاك: لرمسيس الثاني طبعا Рамсеса II, разумеется.
   
حبيب: وأين هو النصف الثاني И где "он" половина вторая?
   
جاك: هذا هو اللغز "Это он" загадка.
   
حبيب: خذ Держи!
   
 جاك: ما هذا؟ Что это?
   
حبيب: ورقة صغيرة مع التمثال Бумажка (которая была) со статуэткой.
   
 جاك: إنّه عنوان! /Вправду он/  (это) адрес!
   
حبيب: أنتيكات رمسيس.
حارة
العجائب:
Античные товары "Рамсес".
Аллея Чудес:
 خان الخليلي. Жан аль-Хралили.
   
 جاك! Жак!
يجب أن نذهب إلى السوق. Надо нам ехать на рынок!
   
جاك: سأشتري تذكارًا Куплю сувенир.
   
حبيب: تمثال أصليّ مثلا Статую настоящую, например.
   
جاك: أو نصف تمثال لرمسيس الثاني Или половину статуи Рамсеса II.
   
حبيب: طبعا.. النصف الثاني! Разумеется.. половину вторую!
   
  02:02
جاك: حارة العجائب.. ها هي! Аллея Чудес... вот она!
 والدكان؟ ها هو! И магазин? Вот он!
التماثيل المعروضة Статуи выставленные
 ليست جميلة не (особенно) красивые.
   
 التاجر: أهلا وسهلا ! تفضّل! Добро пожаловать! Прошу!
   
جاك: شكرا Спасибо.
   
 التاجر: ماذا تشرب؟ قهوة؟ شاي؟ Что пьёшь? Кофе? Чай?
   
جاك: لا! لا! أريد تذكارا خاصا Нет, нет! Хочу сувенир особенный.
   
 التاجر: يمكن أن أساعدك؟ Могу помочь тебе?
تبحث عن شيء معيّن؟ Ищешь что-то специфическое?
   
جاك: نعم Да.
   
التاجر: مصنوعات جلدية Изделия кожаные?
   
 جاك: جميلة ولكن.. Красивые, но однако...
   
التاجر: علب خشبية بالأصداف؟ Коробки деревянные с перламутром?
   
جاك: جميلة أيضا Красивые также.
   
التاجر: عقود فضّية Колье/ошейники серебряные?
   
جاك: لا. أنا أعزب Не. Я холостой.
   
 التاجر: تماثيل.. Статуи?
   
 جاك: أصلية؟ Оригинальные?
   
التاجر: لا! لا! كلّها تقليد Нет нет, все они имитации.
   
 جاك: كلّها !؟ Все они?
   
التاجر: نعم يا سيّدي Да, о сааид мой.
   
جاك: والأصلية؟ هل هي غالية؟ А настоящие? Они дорогие ли?
   
التاجر: سيّدي, أنا لا أعرف Господин мой, я не знаю.
   
 جاك: تساعدني؟ أليس كذلك؟ Поможешь мне? Не так ли?
   
 التاجر: تشرب عرقسوس؟ Пьёшь ли лакричник (воду с солодкой).
   
جاك: نعم. شكرا Да, спасибо.
   
التاجر: تفضّل Прошу.
   
 جاك: والتماثيل الأصلية.. هل هي غالية؟ И статуи оригинальные, они дорогие ли?
   
التاجر: لا أبيع إلاّ التقليد Нет у меня /ничего кроме/ имитаций.
   
 جاك: أريد تمثالا حقيقيا..
أنا رجل أعمال..
Хочу статую настоящую..
Я деловой человек.
   
التاجر: لا أفهم Не понимаю.
   
جاك: تمثال أصلي.. بكم Статуя настоящая - за сколько?
   
التاجر: لا أعرف Не знаю.
   
 جاك: لا أريد تمثالا.
 أريد نصف تمثال
؟
Не хочу статую.
хочу половину статуи.
   
 التاجر: من انت؟ Кто ты?
   
جاك: رجل يهتمّ برمسيس الثاني. Человек, интересующийся Рамсесом II.
أين أبحث عن هذا التمثال؟ Где (могу) найти эту статую?
   
   
التاجر: اذهب إلى الأقصر Езжай в Луксор.
   
جاك: ومن أقابل؟ И кого встречаю (с кем встретиться)?
   
التاجر: سيتّصل بك شخص.. Сконтактируется с тобой "тип"/некто.
   
 جاك: كيف؟ من؟ Как? Кто?
   
حبيب: سترى Узнаешь/Увидишь.

В избранное