Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Ночной Полёт. Беседа А.Максимова с гостем.


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru
Полная видеотека эфиров "НОЧНОГО ПОЛЕТА"
Ждем Ваших вопросов на форуме.
Пишите


Стенограмма программы "Ночной полет"
Эфир от 19.09.01 - 00.20

В студии: Ирина Никитина - президент фонда "Музыкальный Олимп"
Георгий Гаицгоре - председатель совета директоров банка ИБК


А. МАКСИМОВ: Как Вам кажется, о чем бы таком я мог бы вас спросить, чтобы зритель, услышав словосочетание "классическая музыка", немедленно бы не переключился на другой канал?

И. НИКИТИНА: Надо говорить о выборе и сочетании жанров классической музыки. Например, тот проект, который я бы хотела Вам представить сегодня, называется "Экспресс-линия Москва-Санкт-Петербург". Мне, например, очень интересно соединить бизнес-столицу, как я вижу Москву, с культурной столицей, как я вижу Петербург. И концертные площадки объединить одинаковыми концертами.

А. МАКСИМОВ: А Вы не обижаете, таким образом, Москву, называя ее бизнес-столицей - Москву, где, например, есть Консерватория?

И. НИКИТИНА: Я не обижаю, потому что перевес бизнес-столицы гораздо больше бизнеса в Москве, чем в Петербурге.

А. МАКСИМОВ: А в Петербурге гораздо больше культуры, чем в Москве?

И. НИКИТИНА: Я не знаю, как культуры, но, во всяком случае, бизнеса в Петербурге меньше.

А. МАКСИМОВ: А что значит "Экспресс-линия Санкт-Петербург-Москва"? Почему так называется?

И. НИКИТИНА: Наш слушатель, в котором я вижу явно информационную брешь - в том, что мы можем сегодня именно в жанре классической музыки представить сегодняшний день. Я имею в виду мировую культуру. У нас очень много артистов, которые заполняют нашу эстраду, наши площадки, и мало зарубежных артистов, действительно лидеров сегодняшнего дня. К нам либо приезжают прежние корифеи - пенсионный фонд, которые уже давно не выступают за рубежом. Либо приезжают наши эмигранты, которые уехали из России и возвращаются на наши площадки.

А. МАКСИМОВ: Я иногда вижу, написано на афишах: "Мировая оперная звезда". И если это не Паваротти, не Каррерас или еще кто-то, то я не реагирую. Я думаю, что большинство людей поступает так же. Вы хотите пригласить знаменитых на Западе, но неизвестных в России. Кто будет ходить на это все?

И. НИКИТИНА: В этом есть очень тонкий воспитательский момент слушателя. Я считаю, что у нас случай немножко упущен. В эти десять лет, когда практически Госконцерт не работал, когда Министерство культуры не финансировало приезд настоящих артистов сегодняшнего дня, брешь слушательская огромная. И Вы правильно говорите - Кабалье, Доминго, Каррерас - это же звезды когда? Это звезды двадцатилетней давности. Они еще поют.

А. МАКСИМОВ: И что? Вот приезжает какой-нибудь человек, как Вы собираетесь собирать зрителя, как Вы собираетесь сделать так, чтобы люди поверили, что это замечательный человек и пошли?

И. НИКИТИНА: В этом проекте четыре серии. Одна из серий называется, на мой взгляд, привлекательно - "Изысканный китч". Это как бы изысканная безвкусица. Здесь, например, для меня, интересен перекресток жанров, например, классика и джаз. Первый концерт, который состоится 20 сентября в большом зале Консерватории - это знаменитое французское трио Жака Лусье. Трио, которое наверняка Вы знаете. Это классическая обработка произведений Баха. В конце 80-х годов эти музыканты обратились к французской музыке - "Болеро" Равеля, это очень популярная музыка. Я думаю, что эта музыка найдет своего слушателя.

А. МАКСИМОВ: Вы назвали словом китч - это понятно. Потом когда Вы начали говорить "Болеро" Равеля, Вы относите его к китчу?

И. НИКИТИНА: Нет, я отношу обработку, это изысканный китч. Это будет джазовая обработка "Болеро" Равеля.

А. МАКСИМОВ: А что тогда изысканный китч? "Болеро" Равеля - нет, а что - да?

И. НИКИТИНА: Это свое определенное видение. К изысканному китчу относится сочетание жанров. Это очень популярная музыка. Музыка, которая становится очень популярной.

А. МАКСИМОВ: А Моцарт?

И. НИКИТИНА: У Моцарта, безусловно, есть такие китчевые моменты.

Звонок: Почему так редко можно услышать классическую музыку по радио, по телевизору? Почему так мало красивого?

И. НИКИТИНА: Это очень обидно. Я считаю, что у нас просто на сегодняшний день мало хороших концертов, которые можно заснять. Таких красивых концертов, которые будут интересны зрителю. И если мы слушаем прежние записи Боровинского Петербургской филармонии, я думаю, что это сразу наберет аудиторию.

А. МАКСИМОВ: Вот по одному каналу показывают боевик, по другому каналу показывают эстрадный концерт, по третьему каналу показывают сериал, а по четвертому - Боровинского играет Шостаковича. Много ли наберется людей, которые из этого меню выберут Боровинского?

И. НИКИТИНА: Я думаю, что немного, но найдутся. И главное, что мы попадем именно на этого зрителя, и на этого слушателя. Мы же должны его тоже удовлетворить. Есть люди, которым это надо.

А. МАКСИМОВ: Как вам кажется, есть какая-то интересная форма освещения классической музыки? Или другого варианта, как четыре камеры на симфонический оркестр не существует?

И. НИКИТИНА: Каждый новогодний концерт в Вене - это интересно. Во-первых, это новогодняя искрящаяся программа, музыка, которую легко воспринимать. И когда знаешь, что это супер-качество: и оркестр, и дирижер, и солисты - это тоже очень важно.

А. МАКСИМОВ: Но то есть форма все равно та же самая?

И. НИКИТИНА: Мне кажется, что надо искать, надо очень много экспериментировать - и со светомузыкой, и с цветом, дизайном, сочетанием жанров. Я знаю, что в этом названии "Изысканный китч" есть претензия, есть конфликт, но, тем не менее, мне кажется, что это притягивает. Притягивает, может быть, на конфликт.

Звонок: Мы всем классом собирались пойти на концерт классической музыки. Нас ошеломили те цены, которые были. И мы не знали, что делать.

Г. ГАИЦГОРЕ: В этой программе будет предполагаться наше участие, и наша задача в том, чтобы простые школьники и все те, кто хочет попасть, смогли бы попасть. Наше спонсорское участие предполагает именно датировать билеты для тех слушателей, которые хотели бы попасть.

А. МАКСИМОВ: А можно узнать, сколько будут стоить билеты?

Г. ГАИЦГОРЕ: Пока окончательная билетная политика не утверждена. Но, насколько мне известно, цена будет от 20-ти рублей.

А. МАКСИМОВ: Почему крупный банкир вкладывает деньги и спонсирует именно классическую музыку, а не, скажем, эстраду, которая приносит большую прибыль?

Г. ГАИЦГОРЕ: Это разные проекты, и когда предполагается финансирование эстрадной программы, там предполагается как раз получение прибыли от проведения самого концерта. То, что касается классической музыки, здесь действительно не хватает ее, а много людей, которые действительно хотели бы ее слушать. В том числе и моя семья, мои друзья, наши клиенты. И в этой части может существовать какой-то социальный договор с обществом, где предполагается, что мы как раз берем на себя эту функцию, которая предполагает датирование приезда сюда и выступления тех артистов классической музыки, которых бы хотелось послушать.

А. МАКСИМОВ: А можно сказать, что Вы занимаетесь отчасти этим для себя, для соей семьи, для клиентов и для друзей?

Г. ГАИЦГОРЕ: Конечно. Когда существует такой социальный договор, это и предполагает, в общем-то, что банк выполняет свою социальную задачу, когда он дает возможность, чего трудно сделать в одиночку. В то же время, если общество откликается на это и сотрудничает с такими организациями, они могут сделать больше. Если в конечном итоге выясняется, что обществу это не надо, то, конечно же, наши ресурсы могут быть ограничены, и когда-то это закончится. Но то, что предполагает именно эта "Экспресс-линия", мне очень по душе. И как раз хочется, чтобы за год, за два эта программа вышла уже на такую орбиту, где не только мы могли бы участвовать в финансировании, но и другие.

А. МАКСИМОВ: А это долговременный проект?

И. НИКИТИНА: Да. Для меня очень важно, чтобы в нашей стране появилась долгосрочная культурная программа. Потому что все считают, что это абсолютно имиджевая картинка. Имиджевая картинка стабильной финансовой ситуации. Это визитная карточка страны. Если Вы приезжаете, например, в Нью-Йорк - Корнеги Холл или Мьюзик-феррайн Вена. У вас есть на два, на три года абсолютно четкий абонемент. Вы знаете, какие оркестры, какие супер-солисты…

А. МАКСИМОВ: Вообще в Москве есть Консерватория, там есть абонементы на год.

И. НИКИТИНА: А где зарубежные артисты и зарубежные оркестры? Это очень дорого. Причем, это на два, на три года планируется. И если я счастлива говорить с Берлинской филармонией или венской филармонией, то я должна планировать их на два на три года. У них все забито. Они как раз уже по тем залам распределены. А получается, что мы такая большая держава - и Москва, и Петербург, - это роскошные города с роскошными залами и с чудесной публикой. Но даже если этот концерт Равинского будет на пятом канале, найдется слушатель.

Звонок: На протяжении этой передачи услышала практически только одну фамилию. Да, Евгений Федорович Боровинский, конечно, великий наш дирижер. А на кого сейчас в наше время рассчитываете из нынешних дирижеров?

И. НИКИТИНА: Это концертная программа, которая имеет в себе четыре линии. Первая - "Изысканный китч". Второй - "Корифеи" - это действительно большие солисты: как молодые, так и старшего поколения, которые будут приглашены в Россию. Это Марта Аргерей, Ансэфи Мутер, Даниэл Бармбоел - как пианист и как режиссер. Третья линия, которая будет особенно интересна, потому что это именно работа с нашими российскими оркестрами. Эта линия названа "Маэстро-дирижер". Это будут приглашаться западные дирижеры, и работать с российскими оркестрами. Я считаю, что это очень важно.

А. МАКСИМОВ: С какими?

И. НИКИТИНА: С Петербургской филармонией, Московской филармонией. Репертуар наших оркестров скудеет, потому что с ними не работают. Очень часто наши дирижеры наших оркестров имеют еще два-три оркестра за рубежом. Думаю, что профессионалы меня понимают. Четвертая линия - это действительно знакомство вновь нашей публики с действительно крупными оркестрами, как Берлинская филармония, как Венская филармония и другие.

А. МАКСИМОВ: Вы замыслили такой невероятный по мощности проект. А как к нему относится Министерство культуры?

И. НИКИТИНА: Замечательно. Я сегодня как раз говорила с Михаилом Ефимовичем Швыдким, который взял это под свой патронаж, и будет участвовать. И больше того, на 2002 год частичное финансирование обещано. Во всяком случае, очень большая поддержка.

Звонок: А почему Вы не хотите помочь российским музыкантам, которых очень много, помочь им выйти на мировую эстраду? Они не занимаются нами, а почему Вы занимаетесь ими?

Г. ГАИЦГОРЕ: Здесь нельзя сказать, что мы занимаемся ими. У них как раз все хорошо, и в этой части они получают те гонорары, которые получают. А вот нашей публике не хватает ресурсов для того, чтобы посмотреть. Поэтому сказать, что мы датируем западных музыкантов - нет. В то же время у нас стоит другая задача перед банком, показать то, что есть хорошее и не только в нашей стране, а и за рубежом. Если это будет популярным или популярность восстановится в нашей стране, то вероятнее всего это обязательно отразится и на наших музыкантах. Тогда уже будет интересно слушать не только западных, но и похвалиться своим. Если этот проект удастся, он будет самопроизводящим.

А. МАКСИМОВ: Это проект, который рассчитан на два города - на Москву и Санкт-Петербург?

И. НИКИТИНА: Да. Мне кажется, что это большое вложение именно в традиции русской слушательской культуры. Культура слушателя, зрителя.

А. МАКСИМОВ: Вы хотите познакомить российского слушателя с лучшими образцами сегодняшнего дня?

И. НИКИТИНА: Да.

А. МАКСИМОВ: Это значит, что все те, кого вы называете пенсионным фондом, все те люди, которые популярны у нас в стране - и оперные певцы, и дирижеры, и исполнители, - не участвуют в этом?

И. НИКИТИНА: Вы имеете в виду тех, кто к нам уже приезжал? Монсеррат Кабалье мы не будем приглашать.

А. МАКСИМОВ: Я имею в виду те известные имена, которые известны широкой публике.

И. НИКИТИНА: Широкой публике известны разные имена.

А. МАКСИМОВ: Монсеррат Кабалье известна всем.

И. НИКИТИНА: Да, очень известна. Но в нашем проекте она не будет участвовать. Кстати, на Западе она практически не поет. Мне кажется, что самое интересное познакомиться с сегодняшним днем. И гости нашей страны, и гости наших городов, и те, кто живут - публика, слушатель понимал, что сегодня есть тоже лучшее, что есть везде.

А. МАКСИМОВ: Вы назвали несколько дирижеров достаточно известных. Вы можете назвать какие-то имена и сказать: "Ребята, в этом проекте участвует вот это человек, и он совершенно уникален"?

И. НИКИТИНА: Я могу сказать одно имя. Вам, возможно, это имя ничего не скажет, но это одна из известнейших женщин за рубежом. Это британская барабанщица Эвелин Глене. Ей 35 лет, она у нас будет на концертах 26-27 мая. Это совершенно уникальный музыкант. Для нее очень много написано специальной литературы. И эта женщина еще интересна тем, что у нее слух развит только на 3%. Это совершенно феноменальный случай. У нее очень много компакт-дисков. Она вынуждена из-за своего такого физического состояния выступать босиком, потому что она играет от вибрации пола.

А. МАКСИМОВ: А начинается когда проект, когда будет первый концерт?

И. НИКИТИНА: 20 октября - это трио Жака Лусье.

Звонок: Почему только москвичи и петербуржцы могут наслаждаться классической музыкой? А мы, живя в отдаленных уголках России, не можем послушать, к нам никто не приезжает.

И. НИКИТИНА: Для нас уже невероятно потянуть эти два города. Это и физически, и финансово очень трудно. И это заявка мощная, надо держать слово. Я могу сказать еще такой момент, те люди, с которыми договариваются, их Россия с одной стороны очень притягивает, но с другой стороны это страна, мягко сказать, экзотическая в том плане, что у них нет уверенности и гарантии безопасности. И когда это Москва и Петербург, особенно когда знают наши залы, они тут же соглашаются.

А. МАКСИМОВ: Если этот проект получится, и все будет нормально. Дальше этот проект сможет развиться вглубь России?

Г. ГАИЦГОРЕ: Такой конкретной цели мы не ставим, хотя все это взаимосвязано. Правительству и государству всегда выгодно, чтобы наши сырьевые компании получали много доходов, потому что только с них можно сформировать нормальный бюджет. С другой стороны, только у этих компаний собираются ресурсы, которые они могут вкладывать в другую промышленность, потому что на другую промышленность деньги неоткуда больше взять. Для того, чтобы в нашу страну шли инвестиции, она должна быть понятной, приятной. И если это у нас получится на уровне Москвы и Санкт-Петербурга, то мы, вероятно, вложим небольшой кирпичик в то здание, которое предполагает инвестиции. Если они начнут сюда приходить, это означает, что наша промышленность будет развиваться. И те регионы, которые сейчас испытывают нужду в финансах, тоже начнут расти. И как следствие они смогут уже сами финансировать.

А. МАКСИМОВ: Это очень долговременная перспектива.

Г. ГАИЦГОРЕ: В любом случае, если жить, то правильно жить.

Пейджер: Почему когда классическую музыку показывают по телевизору, смотреть на это невыносимо скучно?

И. НИКИТИНА: Это, смотря, какими глазами и смотря, какими ушами.

А. МАКСИМОВ: То есть дело в глазах и ушах, а не в том, как ее показывают?

Г. ГАИЦГОРЕ: Наверное, и в том, как показывают тоже. Ощущение от того, как происходит это в других странах, отличается от того, как здесь. Потому что, может быть, там уже сформировавшаяся публика, в том числе из тех людей, кто может действительно это оплачивать. И туда включаются, вероятнее всего, продюсеры, которые умеют это сделать и показать. Мы хотели бы, чтобы и здесь это возрождалось, чтобы это становилось как можно большему количеству людей интересно, чтобы на это обращалось внимание. Как следствие, более умелые люди могли бы этим заниматься, и как следствие, показывалось бы еще лучше.

А. МАКСИМОВ: Где-то год назад в Консерватории происходил концерт, посвященный Гершвину - джазовому великому музыканту. И было огромное количество статей по поводу того, что Консерватория - это не место для китча. Не возникнет ли такого противоречия, ведь все-таки в Консерватории должна быть определенная музыка?

И. НИКИТИНА: Я так не считаю. Все равно это вековые традиции: симфоническая, классическая музыка - это 18-тый, 19-тый и начало 20-ого века. А 20-тый век уже предполагает немножко другие формы. Гершвин - это огромный пласт симфонической музыки. Даже если мы вспомним Петербургские залы. Зал Консерватории - это прежде всего зал дворянского собрания. Это был бальный зал, это был зал для чтений, это был зал для общества, для социальной жизни. И поэтому это многожанровость. Я считаю, то, что мы не пускаем в залы консерваторий джазовую музыку или не хотим пускать или кто-то делает для этого барьеры, это совершенно неверно. Потому что мы теряем слушателя, который мог бы быть.

А. МАКСИМОВ: Правильно ли я понимаю, что основная жанровая палитра, это будет популярная классика?

И. НИКИТИНА: И да, и нет. Если бы мы только так оставались, это было бы не совсем правильно. Сегодняшний мир - это и сегодняшние сочинения тоже, и сегодняшние композиторы тоже. Если к нам приедет эта замечательная барабанщица и сыграет здесь концерт как и Вивальди, так и современного композитора, это будет здорово. Потому что если слушатель не услышит этого, то будет просто жалко.

Звонок: Есть ли у Вас любимые исполнители на эстраде?

Г. ГАИЦГОРЕ: У меня нет ярко выраженных любимых исполнителей.

А. МАКСИМОВ: А вы любите эстрадную музыку?

Г. ГАИЦГОРЕ: Люблю.

А. МАКСИМОВ: А когда Вы едите на машине, что Вы слушаете?

Г. ГАИЦГОРЕ: Это зависит от настроения.

И. НИКИТИНА: Вот я тоже самое. Я могу сказать, что я уважаю личности, например Тина Тернер. Я считаю, что это совершенно замечательный экземпляр такой живучей силы. Мне просто интересно слушать, что она делает. Но вообще моя десятилетняя дочка разбирается в этом гораздо лучше, чем я. А если я еду в машине, то я слушаю джаз, и симфоническую музыку тоже.

А. МАКСИМОВ: Я хочу, чтобы Вы еще раз сказали, когда начнется фестиваль, где он начинается, какие будут первые исполнения?

И. НИКИТИНА: 20 октября в Большом зале Консерватории Москвы мы начинаем "Экспресс-линию Москва-Петербург". Концерт французского трио Жака Лусье.

Пейджер: Ваши любимые исполнители классической музыки?

И. НИКИТИНА: Я очень люблю Даниэля Бармбоэля, для он мульти-талантливый человек. Сицилия Бартеле.

Г. ГАИЦГОРЕ: У меня опять-таки нет ярко выраженных, потому что тоже очень зависит от ритма жизни и от настроения.

Полная видеотека эфиров "НОЧНОГО ПОЛЕТА"
Эфир от 19.09.01 - 00.20
Ждем Ваших вопросов на форуме.
Пишите



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу
Рейтингуется SpyLog

В избранное