Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Обзор TMS-сервиса Crowdin от Федора Бонч-Осмоловского, студия локализации Левша

Обзор TMS-сервиса Crowdin от Федора Бонч-Осмоловского, студия локализации Левша 2013-08-28 20:08 Konstantin Dranch Как и следует из названия, сервис Crowdin предназначен для краудсорсинга локализации - то есть перевода программ, игр, сайтов и приложений распределенной группой добровольцев. Организовывать этот процесс может как сам владелец софта, так и бюро переводов, предоставляющее управление краудсорсингом в качестве услуги. В Crowdin предусмотрено три рабочих места: менеджера проекта, переводчика и ред...

2013-08-29 18:00:29 + Комментировать

Переводческие конференции в сентябре-ноябре 2013

Переводческие конференции в сентябре-ноябре 2013 2013-07-29 19:58 Konstantin Dranch Осень - традиционно самый активный период для переводческих конференций по всему миру. В этом году на три месяца намечено как минимум два десятка мероприятий, на которые можно было бы съездить, чтобы набраться новых знаний, энтузиазма и немного расширить список потенциальных заказчиков из числа иностранных бюро переводов. Важно только спланировать свой бюджет и время, так как ] . Далее> ...

2013-08-26 18:00:39 + Комментировать

Переводческие конференции в сентябре-ноябре 2013

Переводческие конференции в сентябре-ноябре 2013 2013-07-29 19:58 Konstantin Dranch Осень - традиционно самый активный период для переводческих конференций по всему миру. В этом году на три месяца намечено как минимум два десятка мероприятий, на которые можно было бы съездить, чтобы набраться новых знаний, энтузиазма и немного расширить список потенциальных заказчиков из числа иностранных бюро переводов. Важно только спланировать свой бюджет и время, так как ] . Далее> ...

2013-07-30 18:00:23 + Комментировать

Обзор программы автоQA Verifika (Роман Миронов, Велиор)

Обзор программы автоQA Verifika (Роман Миронов, Велиор) 2013-06-19 01:52 Konstantin Dranch Можно долго спорить по поводу того, насколько CAT-программы губительны для перевода. Кто-то скажет, что с их помощью бюро переводов режут ставки фрилансеров. Другой скажет, что они нарушают стилистическую связность текста, заставляя переводчика работать над разрозненными сегментами, не видя полной картины, в которую складывается переведенный текст. Но есть у них преимущество, оспорить которое нельзя. На выходе ] . Да...

2013-07-04 18:00:20 + Комментировать

Обзор программы автоQA Verifika (Роман Миронов, Велиор)

Обзор программы автоQA Verifika (Роман Миронов, Велиор) 2013-06-19 01:52 Konstantin Dranch Можно долго спорить по поводу того, насколько CAT-программы губительны для перевода. Кто-то скажет, что с их помощью бюро переводов режут ставки фрилансеров. Другой скажет, что они нарушают стилистическую связность текста, заставляя переводчика работать над разрозненными сегментами, не видя полной картины, в которую складывается переведенный текст. Но есть у них преимущество, оспорить которое нельзя. На выходе ] . Да...

2013-06-19 18:00:19 + Комментировать

Отчет AKM Translations с ELIA ND Munich

Отчет AKM Translations с ELIA ND Munich 2013-05-17 01:13 Konstantin Dranch 2-4 мая 2013 года в Мюнхене состоялась очередная конференция переводческих компаний ELIA Networking Days. Представители российской компании AKM Translations посетили это мероприятие и составили отчет о его самых интересных моментах. На седьмые Networking Days в столицу Баварии съехалось 98 участников, несколько меньше, чем обычно. Для сравнения: в 2012 году конференция в Мадриде собрала 120 человек, ] . Далее> ...

2013-06-10 18:00:18 + Комментировать

Сколько менеджеров по продажам нанимают русскоязычные бюро переводов

Сколько менеджеров по продажам нанимают русскоязычные бюро переводов 2013-04-28 23:50 Konstantin Dranch Рост коммерческого блока - один из наиважнейших вопросов для любого бюро, нацеленного на развитие. Как его решают руководители ведущих переводческих компаний в России и СНГ? Какой процент сотрудников компании должен заниматься поиском клиентов?Мы собрали данные о численности отделов продаж в 71 компании из России и СНГ. Таблица ниже сформирована из анкет опросника translationrating.ru 2012 года. На ] . Д...

2013-05-20 18:00:21 + Комментировать

Отчет AKM Translations с ELIA ND Munich

Отчет AKM Translations с ELIA ND Munich 2013-05-17 01:13 Konstantin Dranch 2-4 мая 2013 года в Мюнхене состоялась очередная конференция переводческих компаний ELIA Networking Days. Представители российской компании AKM Translations посетили это мероприятие и составили отчет о его самых интересных моментах. На седьмые Networking Days в столицу Баварии съехалось 98 участников, несколько меньше, чем обычно. Для сравнения: в 2012 году конференция в Мадриде собрала 120 человек, ] . Далее> ...

2013-05-17 18:00:26 + Комментировать

Сколько менеджеров по продажам нанимают русскоязычные бюро переводов

Сколько менеджеров по продажам нанимают русскоязычные бюро переводов 2013-04-28 23:50 Konstantin Dranch Рост коммерческого блока - один из наиважнейших вопросов для любого бюро, нацеленного на развитие. Как его решают руководители ведущих переводческих компаний в России и СНГ? Какой процент сотрудников компании должен заниматься поиском клиентов?Мы собрали данные о численности отделов продаж в 71 компании из России и СНГ. Таблица ниже сформирована из анкет опросника translationrating.ru 2012 года. На ] . Д...

2013-05-05 18:00:27 + Комментировать

Free-lance.ru. Противостояние сервиса и фрилансеров

Free-lance.ru. Противостояние сервиса и фрилансеров 2013-02-28 08:00 Ольга Лесная Вероятно, многие переводчики-фрилансеры с интересом следили за судьбой ресурса free-lance.ru - если не единственного, то уж точно самого популярного сайта по поиску удаленной работы для фрилансеров, а также исполнителей или штатных сотрудников - для заказчиков. До определенного времени принципы работы ресурса устраивали всех - в первую очередь, самих переводчиков. Конечно, на больший рейтинг, более широкие ] . Далее> ...

2013-02-28 18:00:28 + Комментировать