Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

[English together] Бесплатные занятия по изучению английского языка в Москве

Объявление

Идет подготовка к проведению бесплатных занятий по изучению английского языка
в Москве. Набираются две группы: для начинающих и среднего уровня. Занятия проводит
Кристи Найферт (США).

Подробности можно узнать по тел. 331-90-79 (Михаил).

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 1   2005-10-12 03:19:25 (#453529)

[English together] Re: неп-поял...

NAUM!!! uau!!! will you really grateful, faithfull and dedicated if we
answer you??? ok!!! Here, we correspond about everything what very important

for us, that is: texts, books, rules, advices etc...
we try to discuss in English, but you can write on Russian, if you don't
know how something sounds in English...

С уважением,
Акжан



-----Original MessageFrom: NAUM DORFMAN [mailto:naumdorfm***@r*****.ru]
Sent: Monday, August 01, 2005 4:27 AM
To: job.lang.vmeste
Subject: [English together] неп-поял...


Дискуссионный лист "Давайте изучать английский язык вместе"
...........................................................
Привет всем подписчикам, активным участникам, сторонним наблюдателям и
экспериментаторам!
Это не то, что я ожидал, но страсть, как любопытно: о чем, все же
дискуссии и на каком языке? Об учебниках, курсах, правилах заполнения
эммиграционных листов, тестов, ценнах на частные уроки и т.д. ? Или
вариант самоучителя для тупых и ленивых? (если так, то мне подходит!)
А консультанты, преподаватели, инспектора из миннаробраза,
доброжелатели... есть?
Если мне кто-нибудь ответит на "школьном" английском, буду ОСОБЕННО
признателен, верен и преданн.
Спасибо всем, кто прочитал.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

--

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 4   2005-08-03 16:28:00 (#411165)

[English together] неп-поял...

Привет всем подписчикам, активным участникам, сторонним наблюдателям и
экспериментаторам!
Это не то, что я ожидал, но страсть, как любопытно: о чем, все же
дискуссии и на каком языке? Об учебниках, курсах, правилах заполнения
эммиграционных листов, тестов, ценнах на частные уроки и т.д. ? Или
вариант самоучителя для тупых и ленивых? (если так, то мне подходит!)
А консультанты, преподаватели, инспектора из миннаробраза,
доброжелатели... есть?
Если мне кто-нибудь ответит на "школьном" английском, буду ОСОБЕННО
признателен, верен и преданн.
Спасибо всем, кто прочитал.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   "NAUM DORFMAN"   ответов: 0   2005-08-01 02:19:00 (#410779)

[English together] Re[2]: в оригинале

кстати, для тех, кто будет качать через фтп
там есть куча аудио книг, но часть из них - автоматически
генерированные компьютерной читалкой, так что посмотрите прежде, что
вы собираетесь скачивать(указывается в перечне, если компутерные).

а список литературы узнается легко: в каждой папке есть файлы
GUTENBERG.** где ** - это год поступления в эту библиотеку. Лучше
всего выбрать и скачать себе для начала GUTENBERG.ALL - там списки
книг за все годы. и по автору искать.(просматривать блокнотом или
вордом - как пожелаете.) книги с индексом ******00.zip or *****00.txt
- оригинальные поступления. ******01.zip or *****01.txt - которые были
вычитаны.

Пользуйтесь!!! :))))
Я себе, например, вчера скачала всего Джерома К.Джерома.

Regards,
Mircha mailto:no***@m*****.ru

Tuesday, July 19, 2005, 4:56:28 PM, you wrote:

M> modern literature - super site!!! -
M> http://greylib.align.ru/library/
M> *** classics -
M> (ftp program - самые простые варианты - windows commander или total
M> commander (по-моему, они есть у всех без исключения) - значок FTP
M> справа в линии мелких кнопочек сверху:))))

M> Most people start at our Web sites at:
M> http://gutenberg.net or
M> http://promo.net/pg

M> http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext04 or
M> ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext04

M> Or /etext03, 02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90

M> Just search by the first five letters of the filename you want,
M> as it appears in our Newsletters.

M> If you have an FTP program (or emulator), please
M> FTP directly to the Project Gutenberg archives:
M> [Mac users, do NOT point and click. . .type]

M> ftp uiarchive.cso.uiuc.edu
M> login: anonymous
M> password: your@login
M> cd etext/etext90 through /etext96
M> or cd etext/articles [get suggest gut for more information]
M> dir [to see files]
M> get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
M> GET INDEX?00.GUT
M> for a list of books
M> and
M> GET NEW GUT for general information
M> and
M> MGET GUT* for newsletters.

M> Regards,
M> Mircha mailto:no***@m*****.ru

M> M> Friday, January 28, 2005, 9:25:25 PM, you wrote:

S>> Дискуссионный лист "Давайте изучать английский язык вместе"
S>> ...........................................................
S>> http://english.inrussia.org/lib
S>> - неадаптированные книги классиков

>>>> Подскажите где в инете можно найти неадаптированные книги классиков и
>>>> современных писателей в оригинале...

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   Mircha   ответов: 0   2005-07-21 15:15:55 (#405173)

[English together] Re: whow

> Подскажите пожалуйста, чем "Whow" отличается от "Wow"? Это ведь тоже
> возглас типа "Вау!"?
может тем что Whow - используется как возглас а Wow - еще и просто в
предложениях со смыслом ошеломить, поразить?
She wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and
Juliet. - Она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и
Джульетты".
- или то что whow - это американский сленг а wow международный
или то что wow как шотландский сленг выражает отвращение, удивление, горе,
соболезнование ) боже мой!, какое горе!, ой!

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 1   2005-06-28 18:43:49 (#392390)

[English together] whow

вторник, 28 июня 2005 г., 17:12:02
Всем привет!

Подскажите пожалуйста, чем "Whow" отличается от "Wow"? Это ведь тоже
возглас типа "Вау!"?

   Jack Song   ответов: 0   2005-06-28 15:18:44 (#392362)

[English together] to или in

Всем привет.

Решил вступить в оживленную дискуссию о предлоге после have been.
И для этого посоветовался с британскими авторитетами :)
В общем ответ примерно такой (говорим о британском английском):

Оба варианта звучат понятно и правильно, но на практике чаще используется to.
Использовать in рекомендуется, если хотите подчеркнуть, что был/побывал где-то
внутри. Например,
'Я часто ходил мимо этого дома, but I have never been in it.'

Если речь идет о чем-то более "аморфном", типа государства, то тут чаще употребляют
to. Хотя и in не звучит как что-то неправильное. - I have never been to China.

И извиняюсь за ремарку немного не в тему. -
Чем-то наша дискуссия напоминает мне ситуацию с 'в/на Украине'. Что вы скажете
иноязычным людям, изучающим русский, если они спросят: "Почему я часто слышу
и читаю 'в Украине', хотя в моем новеньком учебнике русского написано 'на Украине'?"

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-06-16 03:08:46 (#385625)

[English together] in вместо to: современно или неграмотно?

Добрый день всем!

Классический пример из учебника:
"I have never been to this place before"
Я знаю, что сейчас даже англоязычные в подобном случае иногда употребляют предлог
in вместо to. Это что - современно или просто неграмотно?

С уважением, Елена

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 8   2005-06-16 02:56:12 (#384576)

[English together] Re: фразы с наречием UP

Hi Ангелина

> 1. Give up - сдаваться, бросать что-л.
> 2. Up to вплоть, вплоть до, до
> 3. up to date - стоящий на уровне современных требований;
> современный; новейший
> 4. up the wall - есть только пример:)
> He's really up the wall about her illness -- Он очень
> переживает из-за ее болезни
> 5. up to much - It isn't up to much -- Это так себе
> 6. прошу прощение но - up the ass - в задницу (действие) :-))))
> 7. You sound a little up the pole. У тебя пьяный голос.
> 8. It's up to you - Это зависит от тебя.
> 9. up-and-up - She's an up-and-up girl -- Она честная девушка
> It's an up-and-up place -- Это надежное место
>
> Если у кого-то есть еще интересные фразы с этим наречием -
> поделитесь:)
1.the time is up - время истекло
2.He's up again. Don't let him drive - Он опять забалдел от наркотика. Не
давай ему садиться за руль
3.up a (gum) tree - He was left up a gum tree - Он попал в безвыходное
положение
4.up against it - встретить трудности
5. up front - то же самое что и ваше 9 позиция
6.up in arms - вооруженный и готовый к бою
7.на счет номера 6 :)) - up the ass - вот еще пример
I know country music up the ass - Я знаю музыку в стиле "кантри" до
тонкостей
8.up the pole - 1) в затруднительном положении 2) не в своем уме 3) пьяный
4) беременная

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-06-15 11:40:37 (#385198)

[English together] Re[2]: in вместо to: современно или неграмотно?

Hi

> А из какого учебника вы этот пример взяли?:)
> "I have never been to this place before"
> Ни разу несышала,чтобы в подобном предложении употреблялся предлог to.
Have been to - это идиоматическое выражение, которая переводится как
побывать где-то (источник - дополнительные словари к лингво)
> Правильнее будет: I have never been IN this place before, если
> имееться в виду место внутри здания,либо AT в остальных случаях.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-06-15 11:03:48 (#385181)

[English together] Re: Как бы Вы сказали

День добрый!!!

Да когда просто представляешь друга, то говоришь e.g. She\he is my friend,
чтобы указать род то можно употребить She or He так и станет ясно о ком идет

речь... Обычно по контексту всё ясно...

С уважением,
Акжан


-----Original MessageFrom: MCC RU MOW - Store14 Acquisition
[mailto:Acquisition.Store***@m*****.ru]
Sent: Wednesday, June 01, 2005 5:16 PM
To: job.lang.vmeste
Subject: [English together] Как бы Вы сказали


Дискуссионный лист "Давайте изучать английский язык вместе"
...........................................................
Добрый день.

Возник такой вопрос. Когда говоришь Boy friend или Girl friend тебя поймут
так
, что это твой молодой человек или твоя девушка. А как тогда сказать что это

друг или подруга (не просто friend, а что бы было понятно какого пола
friend),
но что бы тебя поняли что это не твой парень или девушка, а просто
друг/подруга?



Best regards,

Evgeniya



................................
Сайт Листа - http://english4.ru

--

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 4   2005-06-05 13:11:47 (#378178)

[English together] Re: Как бы Вы сказали

Вы писали 1 июня 2005 г., 13:18:17:

MRMSA> Возник такой вопрос. Когда говоришь Boy friend или Girl friend тебя поймут
так
MRMSA> , что это твой молодой человек или твоя девушка. А как тогда сказать что
это
MRMSA> друг или подруга (не просто friend, а что бы было понятно какого пола
friend),
MRMSA> но что бы тебя поняли что это не твой парень или девушка, а просто друг/подруга?

Надо говорить имя и добавлять she is my friend, или he is my friend.

     ответов: 1   2005-06-03 11:28:36 (#378383)

[English together] фразы с наречием UP

Доброго времени суток:)
Недавно обнаружила, что наречие up довольно замечательное. Столько фраз с
ним, что порой не сразу догадаешь, что та или иная фраза означает.
Превожу некоторые:
1. Give up - сдаваться, бросать что-л.
2. Up to вплоть, вплоть до, до
3. up to date - стоящий на уровне современных требований; современный; новейший
4. up the wall - есть только пример:)
He's really up the wall about her illness -- Он очень переживает из-за ее болезни
5. up to much - It isn't up to much -- Это так себе
6. прошу прощение но - up the ass - в задницу (действие) :-))))
7. You sound a little up the pole. У тебя пьяный голос.
8. It's up to you - Это зависит от тебя.
9. up-and-up - She's an up-and-up girl -- Она честная девушка
It's an up-and-up place -- Это надежное место

Если у кого-то есть еще интересные фразы с этим наречием -
поделитесь:)

     ответов: 0   2005-06-01 00:37:55 (#377103)

[English together] Disassociative

Всем привет!

У меня нет Lingvo словаря, а в обычном бумажном такого слова я не
нашел.

Может быть кто-нибудь знает как переводится Disassociative?

Я, конечно, интуитивно понимаю это как что-то анти-социальное или
дисоциальное, но более подробный перевод не помешал бы.

Заранее спасибо!

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   Jack Song   ответов: 6   2005-05-21 22:57:58 (#369765)

[English together] Re: Disassociative

В лингво тоже такого слова нет, есть:
dissociative (Словарь: Общ. лексика англ.)
прил.
1) разобщающий, разъединяющий; ведущий к отделению
2) хим. диссоциативный, диссоциирующий
dissociative ionization - диссоциативная ионизация, ионизация при диссоциации

Вообще-то лингво есть в и-нете:
http://lingvo.yandex.ru
http://www.lingvo.ru/

************************************************************************************
Ian Lipliavyi
Application Developer / Product Development Dept.

ZE PowerGroup Inc.
130 - 5920 No. Two Road
Richmond, BC, Canada, V7C 4R9
Phone: (604) 244-1475 Fax: (604) 244-1675
Email: ian@z*****.com Website: www.ze.com

************************************************************************************
CONFIDENTIALITY NOTICE: This e-mail and any attachments are for the exclusive
and confidential use of the intended recipient and contain confidential and proprietary
information. If you are not the intended recipient, be aware that any reading,
distribution, disclosure, copying, printing or taking action in reliance upon
this e-mail is prohibited. If you have received this in error, please notify
us immediately by replying to this e-mail and promptly delete this e-mail and
its attachments from your computer system.

>>-----Original Message>>From: Jack Song [mailto:jackso***@r*****.com]
>>Sent: Wednesday, May 18, 2005 7:20 AM
>>To: Ian Lipliavyi
>>Subject: [English together] Disassociative
>>
>>Дискуссионный лист "Давайте изучать английский язык вместе"
>>...........................................................
>>Всем привет!
>>
>>У меня нет Lingvo словаря, а в обычном бумажном такого
>>слова я не нашел.
>>
>>Может быть кто-нибудь знает как переводится Disassociative?
>>
>>Я, конечно, интуитивно понимаю это как что-то
>>анти-социальное или дисоциальное, но более подробный перевод
>>не помешал бы.
>>
>>Заранее спасибо!
>>
>>................................
>>Сайт Листа - http://english4.ru
>>
>>--
>>
>>

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-05-19 10:57:57 (#369998)

[English together] Творчество - What is come to pass?

Надеюсь ошибок нет! А у кого-нибудь из вас есть творчество на
английском?
Если у меня найдете тут ошибки, дайте знать, пожалуйста, и присылайте
свои песни и стихи, - будет интересно! :)

What is come to pass?

We're realy born to die
We have no future
We die to make you pay
We have no culture

That could be happy

Flies are waiting us
We have no love
What is come to pass?
The Fucking God does forget us.

The Fucking Love is realy
The Sweet Love is silly
The Fucking God does forget us
What is come to pass?

Flies are waiting us
We have no love
What is come to pass?
The Fucking God does forget us!!!

What is...
What is...
... come to pass.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   Jack Song   ответов: 7   2005-05-16 23:44:43 (#366669)

[English together] :)

> Hi, people!
> What's up!? :))) I think that all of us already
> understaning what it
> means.
I think you are right :)
Does anybody know were I can found some useful information in internet about

prepositions
если я правильно выразился, то есть может кто знает хорошие ресурсы в и-нете

по изучению использование предлогов.
Только не посоветуйте плиз google и искать что-то толковое до конца
времен...
Beforehand thanks

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-05-06 16:58:38 (#363019)

[English together] Re: what's up - что это значит

Hello 2073406-job,

> Дискуссионный лист "Давайте изучать английский язык вместе"
> ...........................................................
> What's up? - Что случилось? Что происходит?
Не только, ещё и "Привет", "как дела". Разве нет?

     ответов: 1   2005-05-06 16:45:17 (#362680)

[English together] Re[5]: what's up

Hi Vladimir
> Как ни странно, но у меня тоже Lingvo 10, и в нем почему-то этого нет!
совсем не странно :)
я установил дополнительные бесплатные словари с lingvoda.ru или linvoda.ru -

точно не помню как правильно (и-нета под рукой нету что-бы проверить) - но
он вычвечивается на официалногм сайте Lingvo (советую посмотреть - там можно

найти полезные дополнительные словари к лингво)
именно то что написал высветилось в дополнительных словарях
Idioms (en-en), Idioms (en-ru) и American idioms (en-en)
и именно American idioms выдает только как (What is happening or planned;
what is wrong. - Often used as a greeting.) а Idioms (en-ru) оба варианта
What's up? 1. В чем дело? Что случилось? 2. Как дела? Что слышно?

удачи
Андрей

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-05-05 09:09:39 (#361876)

[English together] Re[3]: what's up

> N> Привет! Это разговорный вариант "Как дела?" и причем довольно
> N> фамильярный
>
> Может это по разным источникам, но я всегда знал и посмотрел по
> словарю, что это разговорное: в чём дело?, что случилось?.

Lingvo 10 говорит, так что все правы...:

What's up?
1. В чем дело? Что случилось?
2. Как дела? Что слышно?

what's up -
what's up
what's cooking
what's doing
slang
What is happening or planned; what is wrong. - Often used as a greeting.
"What's up?" asked Bob as he joined his friends. "Are you going to the
movies?"
What's cooking? Why is the crowd in the street? What's doing tonight at the
club?
"What's up ", he said as he entered the room.
Hello Bob, what's up?

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 1   2005-05-04 21:16:26 (#361312)

[English together] английский с 0

Здравствуйте!Меня зовут Елена.Я хочу начать изучать английский язык.Может кто-нибудь
посоветует ссыски в нете для начинающих.Пробовала на курсах
не получается.Плохо запоминаю слова.Очень нужен разговорный английский для работы,а
возраст тормозит.Да еще и склад ума технарь.Плохо языки даются.
Живу в Эстонии.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 1   2005-05-04 18:25:20 (#360756)

[English together] what's up - что это значит

What's up? - Что случилось? Что происходит?


................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   "Chalova Viktoria"   ответов: 0   2005-05-04 13:00:49 (#361314)

[English together] what's up

Всем привет!

Как переводится "what's up" и что это значит???

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   Jack Song   ответов: 3   2005-05-04 12:59:14 (#360757)

[English together] песня Roxette 'The Look' - слова She's got the look - значит

песня Roxette 'The Look' - слова She's got the look - значит 'На нее смотрят'?

Walking like a man,
hitting like a hammer,
she's a juvenile scam.
Never was a quitter,
tasty like a raindrop,
she's got the look.
Heavenly bound
cause heaven's got a number
when she's spinning me around,
Kissing is a colour,
her loving is a wild dog,
she's got the look.

She's got the look.
She's got the look.
What in the world can make a brown-eyed girl turn blue.
When everything I'll ever do I'll do for you
and I go: la la la la la
she's got the look.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-05-03 17:42:51 (#360868)

[English together] транспарант

Подскажите пожалуйста, как по-английски назвать 'сотый день'
> и 'транспарант'?
> (Речь о куске ткани с надписями, который приносят с собой на
> демонстрацию).
транспарант 1) ( натянутая на раму ткань с изображениями, надписями ) - transparency

Не верьте словарям. Транспарант будет banner.
А какие могут быть проблемы с переводом "100-й день"? - Конечно the hundredth
day

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-04-20 11:15:30 (#354326)

[English together] Re: Транспарант.

> Подскажите пожалуйста, как по-английски назвать 'сотый день'
> и 'транспарант'?
> (Речь о куске ткани с надписями, который приносят с собой на
> демонстрацию).
транспарант 1) ( натянутая на раму ткань с изображениями, надписями )
transparency

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-04-20 11:15:06 (#354324)

[English together] Транспарант.

Здравствуйте,

Подскажите пожалуйста, как по-английски назвать 'сотый день'
и 'транспарант'?
(Речь о куске ткани с надписями, который приносят с собой на
демонстрацию).

Заранее спасибо.
С уважением,
Рахаль

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-04-19 19:39:53 (#353952)

[English together] Fw: psychologyand English

Original Message From: viper
To: job.lang.vmeste-list@subscribe.ru
Sent: Saturday, April 16, 2005 2:19 PM

Hallo! My name is kate and I learn English. I want to correspond with someone
who likes psychology and has a wide experience in this field of science. In this
year I'll graduate a faculty of psychology. I hope I'll make my English better
with your help.

Email me

snak***@t*****.ru

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   "viper"   ответов: 0   2005-04-17 01:45:45 (#352478)

[English together] Re: "Давайте изучать английский язык вместе"

Hi

> "Построение математической модели планирования объема среднего
> ремонта
> железнодорожного пути"

люди говорят...
Mathematical modeling of planning of the average repair size of
railway track / Mathematical modeling of the railway track average
repair size planning / Mathematical modeling of planning of the
railway track average repair size

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-04-14 11:26:53 (#350739)

[English together] как переводить

Для быстрого, небольшого перевода можно пользоваться таким сервисом - http://babelfish.altavista.com/tr

Например фразу "Построение математической модели планирования объема среднего
ремонта железнодорожного пути" он переводит как "Construction of the mathematical
model of planning the volume of the medium repair of the railway line".
Перевод выглядит кошмарным, но как основа для начала работы над переводом пойдет.
Воспользовавшись словарем Lingvo на http://www.lingvo.ru/lingvo/ можно подобрать
более точные значения некоторых слов. В итоге получается что-то типа

The Construction of a Mathematical Model for Planning the Extent of the General
Repairs to the Railway Network.

Не понятно, что такое "средний ремонт", поэтому the General Repairs возможно
неточно.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-04-13 12:59:17 (#350017)

[English together] Re: "Давайте изучать английский язык вместе"

привет
> Текст на русском:
> В работе выполнено построение математической модели, предназна
> ченной для
> планирования объема среднего ремонта железнодорожного рельсово
> го пути.
> Исходными данными для ее разработки явились реальные значения длины
> рельсового пути, подлежавшего замене, длины железной дороги и
> грузооборота
> ОАО РЖД в период 2002-2003 г.г.
это не мой перевод (я плохова-то знаю английский) - попросил у знающих люлей

- может поможет
The construction of mathematic model, assigned for railtrack average volume
remount was completed within work course.
The real extent of railtrack, pertaining to change, length of railtrack and
cargo turnover of Russian railway joint stock company became the bench-mark
data for its elaboration in the period from 2002 to 2003.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 1   2005-04-13 12:57:11 (#347816)

[English together] not bad

Представленный Вами вариант был довольно неплох. Проблема, как обычно, в артиклях
и предлогах. Правильный вариант ниже (оригинал еще ниже).

Alpha Lines: it's a variation on the theme of the old, well known Lines. So if
you are a fan of the usual Lines, you simply MUST HAVE Alpha Lines. Even if you
are not a fan of Lines, you will enjoy Alpha Lines, because there is something
special in it - we used letters instead of balls and words instead of lines.
The rules are simple. There is a field, consisting of squares and three words.
Every turn four letters appear and these letters are in these words. You have
to gather the words of these letters. You can do it as you wish: down, across
or even place diagonally. But there is only one limitation - the word has to
form a straight line. If you have transferred a letter, but no word has appeared,
you don't get any points and the following four letters appear. If you have gathered
a word, it disappears and you get the number of points the same as the number
of letters in a word. If you have gathered several words at the same time, you
get the number of points as the sum of
letters multiplying the number of words.

Оригинал:

Alpha Lines - it's variation on theme of old, well known Lines.
So, if You are fan of usual Lines, you simply MUST HAVE Alpha Lines.
Even You are not a fan of Lines, you will enjoy Alpha Lines, because there is
something especial
in it - we used letters instead of balls and words instead of lines.
The Rules are simple. There is a field, consisting of squares and three words.
For every turn four letters appear and these letters are in these words.
You have to gather the words of these letters. You can do it as you wish: down,
across or even place obliquely.
But there is only one limitation - the word has to form a straight line.
If you have transferred a letter, but no word has appeared, you don't get any
points and the following four letters appear.
If you have gathered a word, it disappears and you get the number of points the
same as the number of letters in a word.
If you have gathered several words at the same time, you get the number of points
as the sum of letters multiplying the number of words.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 2   2005-04-08 16:35:38 (#303547)

[English together] просьба к пенсионер ам

Уважаемые пенсионеры!

Меня зовут Эмма Льюис. Я студентка университета из Англии. Мне 23 года, и я изучаю
русский язык. Я пишу мою курсовую работу о российских пенсионерах, поэтому мне
надо исследовать эту тему. Я была бы очень рада, если Вы могли мне помочь и ответить
на вопросы ниже. Вы можете отправить ответы (на русском или английском языке)
на мой адрес: emmasky_***@h*****.com или на адрес моих знакомых в России: mark_onei***@m*****.ru

Большое спасибо!

* * *

Ваш возраст:

Пол:

В каком городе или селе Вы живете?

С кем Вы живёте?

Профессия до выхода на пенсию:

Сколько лет работали?

Вы продолжаете работать?

Сколько у Вас детей?

Как далеко от Вас они живут?

Они Вам помогают (финансово или по-другому)?

Какой размер Вашей пенсии в месяц?

Вы получаете другую финансовую помощь от государства (например, как вдова, ветеран
войны т.д)?

У Вас есть другие источники дохода?

Если да, каковы они и их размер?

Какие у Вас есть льготы?

По Вашему мнению, в СССР жизнь была лучше или хуше для пенсионеров? Почему?

Опишите, какова Ваша жизнь сейчас? Как вам удаётся свести концы с концами?

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-02-27 22:28:05 (#323886)

[English together] Как правильно написать имя по-английски

Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, как на английском языке
правильно написать имя Евгений

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 3   2005-02-23 17:27:14 (#320949)

[English together] Re: Как правильно написать имя по-английски

Приветствую

> Подскажите, пожалуйста, как на английском языке
> правильно написать имя Евгений
Eugene

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-02-22 12:30:17 (#321000)

[English together] Fw: Психология на английском

Всем добрый день!
Не подскажите, где в Интернете можно найти книги по психологии на английском
языке?
Ориентировочная тема "Самооценка личности"
Заранее огромное спасибо!
Марина

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   Марина   ответов: 0   2005-02-15 02:52:00 (#316314)

[English together] Психология на английском

Всем добрый день!
Не подскажите, где в Интернете можно найти книги по психологии на английском
языке?
Ориентировочная тема "Самооценка личности"
Заранее огромное спасибо!
Марина

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

   Марина   ответов: 0   2005-02-03 03:06:49 (#309350)

[English together] в оригинале

Thursday, September 9, 2004
Hello Все,

Подскажитегде в инете можно найти неадаптированные книги классиков и
современных писателей в оригинале...
Заранее благодарна...

     ответов: 5   2005-01-28 21:23:45 (#226610)

[English together] Re: British humour

Приветсвую

> ...........................................................
> В Британии некий гражданин обратился в организацию по защите п
> рав потребителей
> (customers). Я хочу пожаловаться на качество стрихнина
> (poison), который я недавно
> купил, - сказал он. Но позвольте, - ответили ему, стрихнин -
> это яд. Для чего
> вы его купили? Чтобы собаку отравить. У соседа. Собака дурная
> лает (barks) все
> время, спать невозможно. Я купил стрихнин, нашпиговал им кусок
> мяса, бросил этому
> проклятому псу, а он сожрал мясо и хоть бы что (no result)! Я
> очень расстроен
> и требую защитить мои права!
>
Позвонил некий гражданин Британии в аптеку. Простите Мисс\Миссис - сейчас
придет моя теща с собакой - не могли Вы продать стрихнина\другого яда без
рецепта? Конечно Сэр - но Вы уверены что собака сможет найти сама дорогу
домой?

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-01-21 12:50:59 (#301852)

[English together] British humour

В Британии некий гражданин обратился в организацию по защите прав потребителей
(customers). Я хочу пожаловаться на качество стрихнина (poison), который я недавно
купил, - сказал он. Но позвольте, - ответили ему, стрихнин - это яд. Для чего
вы его купили? Чтобы собаку отравить. У соседа. Собака дурная лает (barks) все
время, спать невозможно. Я купил стрихнин, нашпиговал им кусок мяса, бросил этому
проклятому псу, а он сожрал мясо и хоть бы что (no result)! Я очень расстроен
и требую защитить мои права!

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

     ответов: 0   2005-01-20 22:29:55 (#301495)

[English together] Приветствие

Привет друзья !
Я очень рада тому , что у меня появилась возмождность начать изучение английского
языка , а тем более в компании людей , имеющих базу знаний... буду рада всем
, кто захочет составить мне компанию
МАРИША

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.vmeste
Написать в лист: mailto:job.lang.vmeste-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.vmeste--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.vmeste

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

     ответов: 1   2004-12-20 16:01:37 (#283163)

[English together] New Year Poems

Здесь кое-что есть -
http://dir.yahoo.com/society_and_culture/holidays_and_observances/new_year/poems/

>Добрый день!
>Не подскажите, где можно найти поздравительные стихотворения про Новый Год
на
>английском языке?
>Заранее огромное спасибо.

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.vmeste
Написать в лист: mailto:job.lang.vmeste-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.vmeste--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.vmeste

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

     ответов: 0   2004-12-17 23:05:35 (#282683)

[English together] Joke

Five Englishmen in an Audi Quattro arrive at the Italian border.
The Italian Customs agent stops them and says, "It's illegal to put five
people in a Quattro."
"What do you mean it's illegal?" ask the Englishmen.
"Quattro means four," replies the Italian official.
"Quattro is just the name of the automobile," the Englishmen retort
disbelievingly. "Look at the papers: this car is designed to carry five
persons."

"You can't pull that one on me," replies the Italian customs agent.
"Quattro means four. You have five people in your car and you are
therefore breaking the law."

The Englishman replies angrily, "You idiot! Call your supervisor over
-- I want to speak to someone with more intelligence!"

"Sorry," responds the Italian official, "he can't come. He's busy with
two guys in a Fiat Uno."

................................
Сайт Листа - http://english4.ru

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.vmeste
Написать в лист: mailto:job.lang.vmeste-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.vmeste--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.vmeste

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

     ответов: 0   2004-11-16 15:23:11 (#265420)