Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Хотите говорить и читать по-английски?


Мерзкие типы

Такое название для заголовка я выбрал исключительно для того, чтобы привлечь ваше внимание. На самом деле здесь вас ожидает ещё одна забавная подборка разных забористых выражений, которые помогут вам понимать хлопцев в оттянутых трениках на улицах Нью-Йорка и посвященные им тупые фильмы о нечистых на руку белых полицейских и благородных неграх. Увы, знать это тоже нужно, чтобы не затеряться в толпе толерантных граждан, которые верят тому, что им рассказывают по ящику, а смело двигаются вперед, никого не трогая, но все подмечая и делая выводы. Читайте, запоминайте и, конечно, думайте…

А вот и он собственной персоной - Here he comes as big as life and twice as ugly
Ах ту дурачок! - You dumbbell!
Ах ты, змея подколодная! - You, dirty lowdown sidewinder!
В душе он мещанин, хотя стремится подмазаться к богеме - He’s a buzhie deep in his heart, though claming on being a Bohemian type
Вечно ты суешься со своими глупыми идеями - You always come forward with your drippy ideas
Говорят, он настоящий толстосум и страшный скряга - They say he’s deep pockets and terribly tight
Да ты, я смотрю, ушлый товарищ - I see you’re quite a smart cookie
Да, ты хитрая лиса! - You’re a cunning fox!
Далеко пойдешь, малыш! - You’ll go places boy!
Дубина ты стоеросовая! -You are a numskull!
Если прижмет, он все может сделать - When push comes to shove, he can do anything
Здесь все не в своем уме - Every body’s cuckoo here
Иногда ты ведешь себя как сдвинутый - Sometimes you act like a crackbrain
Когда она вне себя, лучше держаться от нее подальше - Don’t come near when she’s far gone
Кто этот верзила? - Who’s that bruiser?
Кто этот крутой парняга? - Who’s that hairy guy?
Мне нравятся его провинциальные манеры - I take fancy in his cornfed manners
Мне нравятся ребята спортивного типа - I like jockstrappers.
Мне нужен человек, искушенный в такого рода делах - I need some graduate for this sort of business
Моя секретарша слишком много болтает - My secretary’s heavy hip-shooter
Мы ведь с тобой близкие друзья, не правда ли? - We’re bosom buddies, aren’t we?
Нашли простака! - I’m no patsy!
Не бойся. Он абсолютно безобиден - Don’t worry. He’s no harm
Не будь таким бестолковым! - Don’t be such a blob!
Не будь таким бесхребетным - Don’t be such a gutless wonder
Не будь таким святошей - Don’t be such a holy Joe
Не будь таким скрягой - Don’t be such a penny-pincher
Не будь таким сухарем. Мне нужна твоя помощь - Don’t be so hard-nosed. I do need your help
Не будь таким тихоней! - Don’t be such a wallflower!
Не будь такой врединой - Don’t be such a sour puss
Не люблю льстецов - I can’t stand brown-nosers
Не обращай на него внимания. У него не все в порядке с мозгами - Pay no attention. He’s a little kookish
Никогда не доверяй ему ничего важного, он такой болтун! - Never trust him anything serious, he’s a blabbermouth!
Ну и балаболка! Помолчи хоть немного! - What a flapjaw! Stop it for a moment!
Ну ладно, не сердись, глупыш - Come on, cool down you goofy
Ну ты и жмот! - What a cheapskate you are!
Ну хватит, не будь таким трусишкой! - Don’t be such a fraidy cat!
Он - известная персона - He’s a bigname
Он в таких делах ни бум-бум - He’s dum in things like that
Он вечно треплется - He’s a bagmouth
Он вечно что-то жует - He always feeds his face
Он всегда кажется таким непрошибаемым - He’s always so cool, calm and collected
Он всегда на взводе - He’s always wound up
Он всегда следит за тем, куда уходят его денежки - He always watches his cash flow
Он выбился из самых низов - He’s from the bottom of the barrel
Он из тех, кого называют “сливки общества” - He’s one of the upper crust
Он клевый чувак - He’s a good hoser
Он лицемер - He’s a shuck
Он может быть полным недоумком - He can be such a banana-head
Он может слинять в самый важный момент - He can do a fade in the most important moment
Он мой закадычный друг - He’s my bucko
Он мэн крутой - He’s a brutal man
Он настоящий мужик! - He’s real beefcake!
Он не слишком сообразителен - He’s not too swift
Он немного глуповат, но в общем ничего - He’s a little drip, but he’s harmless
Он немного с приветом - He can’t use his noodle
Он ничего не рубит в этом деле - He’s nuts in this business
Он обожает смаковать всякие подробности - He adores dishing the dirt
Он парень не промах - He’s a smart guy
Он по тебе с ума сходит - He’s bananas about you
Он полный тормоз - He’s a total dingbat
Он просто любит потрепаться - He likes to shoot his mouth off
Он просто мой знакомый - He’s just my mate
Он просто обыкновенный мужчина, ничего более - He’s just a John, nothing more
Он смышленый малый - He’s a wise guy
Он считает себя страшно соблазнительным - He thinks himself to be a charmer
Он твердый орешек - He’s a tough egg to crack
Он ужасно тупоголовый - He’s a fruitcake
Он хорошо сидит - He’s sitting pretty
Он шустрый малый, всегда всюду успевает - He’s a go-go guy, always in time for everything
Она – ранняя пташка - She’s an early bird
Она добрейший человек - She’s a sweetie
Она любит все с претензией - She favours everything ditsy
Она немного помешанная, но забавная - She’s a little dippy, but fun
Она немножко со странностями - She’s little dummy
Она просто бесится, когда слышит об этом - She becomes so spastic when she hears about it
Откуда явился этот олух? - Where did that clodhopper come from?
Очень респектабельный молодой человек - Fat-cat
По-моему он психопат - I guess he’s a basket case
Пора вставать, лежебока! - Time to get up, you couch potato!
Пошевели мозгами, если они у тебя есть! - Use your brains if any!
Прекращай свою клоунаду - Stop being a bozo
С тобой каши не сваришь - You’re a tough customer
Твое присутствие здесь совершенно необязательно - Your presence here’s absolutely beasty
Тебя здесь только не хватало! - You’re a yucky man!
Терпеть не могу, когда меня называют благодетелем, но пытаюсь помогать людям - I hate being called a do-gooder, but I try to help people
Ты бываешь довольно бестолковый - You can be pretty drippy
Ты вечно появляешься как чертик из табакерки - You always come like dickens
Ты все воспринимаешь на ура - You’ve very gung-ho about everything
Ты выглядишь как оборванец! - You look like a gook!
Ты глупец и разиня -You’re a silly ditz
Ты действительно такой тугодум или просто прикидываешься? - Are you really such a dimwit or just kidding?
Ты действительно чокнутый, если так думаешь! - You’re really balmy, if you think I’ll do it!
Ты знаешь, эта дамочка немного того - The dame’s a little kook, you know
Ты классический подлиза - You’re a classic egg-sucker
Ты любишь попонтоваться - You like strutting your stuff
Ты мастер вредить самому себе - You’re a master at shooting yourself in the foot
Ты можешь кого угодно заговорить - You can talk ragged anybody
Ты не мужчина, а просто тряпка! - You’re no man, just a doormat!
Ты ни на что не годен - You’re good for nothing
Ты просто дура! - You’re just a beanhead!
Ты просто душка! - You’re just softie!
Ты просто трус! - You’re just a candy-ass!
Ты ругаешь все, чего не можешь заполучить - You bad-mouth everything you can’t get
Ты сегодня полный отморозок. Что с тобой? - You’re a coldfish today. What’s up?
Ты сегодня смотришься что надо! - You’re looking sharp today!
Ты скоро превратишься в кусок жира, приятель - You’ll be a real fatso, pal
Ты удивительно наивен -You’re a real schnook
Ты умница! - You’re a smartie!
Ты чудак-человек - You’re such a space cadet
У него все к рукам липнет - He’s got sticky fingers
У него есть кое-что в голове - He’s got smarts
У него мозгов – кот наплакал - He’s totally birdbrained
У него не голова, а качан капусты - He’s a fruit loop
У него одной клепки в голове не хватает - He doesn’t have all his marbles
У нее всегда такой отмороженный вид - She always wears that deadpan look
У тебя давно мозги жиром заплыли - You’re a hardhead
У тебя не мозги, а кисель в голове! - You’re really a soft in the head!
У тебя руки не оттуда растут - You are absolutely ham-handed
Что за пустоголовое существо! - What a bubblehead!
Что у тебя за привычка встревать в разговор? - What a habit to butt in?
Эй ты, бестолочь! - You dumbhead!
Эй ты, деревенщина! - Hey you, boob!
Эй ты, пустоголовый! - Hey you, B.B. brain!
Это какая-то местная знаменитость - He’s some local fly
Это мой лучший друг - It’s my bosom buddy
Это мой школьный приятель - He’s my schoolmate
Это один мой хороший знакомый - This is pal of mine
Это типичный средний американец - That’s a real Joe Blow
Это у него крылышки режутся - He’s about to sprout wings
Этот парень пробивной, он далеко пойдет - He’s go getter, he’ll go places
Этот старикашка негодяй, он пытается нас надуть - The old gaffer’s crumb, he tries to cheat us
Я - вечный неудачник - I’m two-time loser
Я в жизни неудачник - I’m a hacker
Я видела тебя вчера с препротивным типом - Yesterday I saw you with a perfectly groaty character
Я его тайный поклонник - I’m his closet fan
Я еще никогда не встречала такого упрямого болвана - I’ve never met such a hard-headed fool
Я знаю, как умасливать людей такого типа - I know how to soft soap people like him
Я знаю, ты любишь плакаться в жилетку - I know you like telling tales of woe
Я знаю, ты любишь рассказывать душещипательные истории - I know, you like telling sob stories
Я знаю, что ты лихач, но не хочу угодить на тот свет - I know that you’re a fender bender, but I won’t get crashed with you
Я кручусь, как могу, и делаю все, что в моих силах - I’m like a ball of fire trying to do my best
Я не такой простофиля, как ты думаешь - I’m not such a dupe you think me to be
Я отношусь к вам по-дружески - I treat you buddy-buddy
Я пытаюсь одеваться по моде - I try to swing
Я такой рассеянный - I’m such a scatterbrain
Я хотел бы быть таким же легким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов - I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress
Я человек рисковый - I’m a risky man  

ИСТОЧНИК 


В избранное