Такое название для заголовка я выбрал исключительно для того, чтобы привлечь ваше внимание. На самом деле здесь вас ожидает ещё одна забавная подборка разных забористых выражений, которые помогут вам понимать хлопцев в оттянутых трениках на улицах Нью-Йорка и посвященные им тупые фильмы о нечистых на руку белых полицейских и благородных неграх. Увы, знать это тоже нужно, чтобы не затеряться в толпе толерантных граждан, которые верят тому, что им рассказывают по ящику,
а смело двигаются вперед, никого не трогая, но все подмечая и делая выводы. Читайте, запоминайте и, конечно, думайте…
А вот и он собственной персоной - Here he comes as big as life and twice as ugly Ах ту дурачок! - You dumbbell! Ах ты, змея подколодная! - You, dirty lowdown sidewinder! В душе он мещанин, хотя стремится подмазаться к богеме - He’s a buzhie deep in his heart, though claming on being a Bohemian type Вечно ты суешься со своими глупыми идеями - You
always come forward with your drippy ideas Говорят, он настоящий толстосум и страшный скряга - They say he’s deep pockets and terribly tight Да ты, я смотрю, ушлый товарищ - I see you’re quite a smart cookie Да, ты хитрая лиса! - You’re a cunning fox! Далеко пойдешь, малыш! - You’ll go places boy! Дубина ты стоеросовая! -You are a numskull! Если прижмет, он все может сделать - When push comes to shove, he can do anything Здесь все не в своем уме
- Every body’s cuckoo here Иногда ты ведешь себя как сдвинутый - Sometimes you act like a crackbrain Когда она вне себя, лучше держаться от нее подальше - Don’t come near when she’s far gone Кто этот верзила? - Who’s that bruiser? Кто этот крутой парняга? - Who’s that hairy guy? Мне нравятся его провинциальные манеры - I take fancy in his cornfed manners Мне нравятся ребята спортивного типа - I like jockstrappers. Мне нужен человек, искушенный
в такого рода делах - I need some graduate for this sort of business Моя секретарша слишком много болтает - My secretary’s heavy hip-shooter Мы ведь с тобой близкие друзья, не правда ли? - We’re bosom buddies, aren’t we? Нашли простака! - I’m no patsy! Не бойся. Он абсолютно безобиден - Don’t worry. He’s no harm Не будь таким бестолковым! - Don’t be such a blob! Не будь таким бесхребетным - Don’t be such a gutless wonder Не будь таким святошей - Don’t be such a holy Joe Не будь таким скрягой - Don’t be such a penny-pincher Не будь таким сухарем. Мне нужна твоя помощь - Don’t be so hard-nosed. I do need your help Не будь таким тихоней! - Don’t be such a wallflower! Не будь такой врединой - Don’t be such a sour puss Не люблю льстецов - I can’t stand brown-nosers Не обращай на него внимания. У него не все в порядке с мозгами - Pay no attention. He’s
a little kookish Никогда не доверяй ему ничего важного, он такой болтун! - Never trust him anything serious, he’s a blabbermouth! Ну и балаболка! Помолчи хоть немного! - What a flapjaw! Stop it for a moment! Ну ладно, не сердись, глупыш - Come on, cool down you goofy Ну ты и жмот! - What a cheapskate you are! Ну хватит, не будь таким трусишкой! - Don’t be such a fraidy cat! Он - известная персона - He’s a bigname Он в таких делах ни бум-бум - He’s
dum in things like that Он вечно треплется - He’s a bagmouth Он вечно что-то жует - He always feeds his face Он всегда кажется таким непрошибаемым - He’s always so cool, calm and collected Он всегда на взводе - He’s always wound up Он всегда следит за тем, куда уходят его денежки - He always watches his cash flow Он выбился из самых низов - He’s from the bottom of the barrel Он из тех, кого называют “сливки общества” - He’s one
of the upper crust Он клевый чувак - He’s a good hoser Он лицемер - He’s a shuck Он может быть полным недоумком - He can be such a banana-head Он может слинять в самый важный момент - He can do a fade in the most important moment Он мой закадычный друг - He’s my bucko Он мэн крутой - He’s a brutal man Он настоящий мужик! - He’s real beefcake! Он не слишком сообразителен - He’s not too swift Он немного глуповат, но в общем
ничего - He’s a little drip, but he’s harmless Он немного с приветом - He can’t use his noodle Он ничего не рубит в этом деле - He’s nuts in this business Он обожает смаковать всякие подробности - He adores dishing the dirt Он парень не промах - He’s a smart guy Он по тебе с ума сходит - He’s bananas about you Он полный тормоз - He’s a total dingbat Он просто любит потрепаться - He likes to shoot his mouth off Он просто
мой знакомый - He’s just my mate Он просто обыкновенный мужчина, ничего более - He’s just a John, nothing more Он смышленый малый - He’s a wise guy Он считает себя страшно соблазнительным - He thinks himself to be a charmer Он твердый орешек - He’s a tough egg to crack Он ужасно тупоголовый - He’s a fruitcake Он хорошо сидит - He’s sitting pretty Он шустрый малый, всегда всюду успевает - He’s a go-go guy, always in time for everything
Она – ранняя пташка - She’s an early bird Она добрейший человек - She’s a sweetie Она любит все с претензией - She favours everything ditsy Она немного помешанная, но забавная - She’s a little dippy, but fun Она немножко со странностями - She’s little dummy Она просто бесится, когда слышит об этом - She becomes so spastic when she hears about it Откуда явился этот олух? - Where did that clodhopper come from? Очень респектабельный молодой
человек - Fat-cat По-моему он психопат - I guess he’s a basket case Пора вставать, лежебока! - Time to get up, you couch potato! Пошевели мозгами, если они у тебя есть! - Use your brains if any! Прекращай свою клоунаду - Stop being a bozo С тобой каши не сваришь - You’re a tough customer Твое присутствие здесь совершенно необязательно - Your presence here’s absolutely beasty Тебя здесь только не хватало! - You’re a yucky man! Терпеть не
могу, когда меня называют благодетелем, но пытаюсь помогать людям - I hate being called a do-gooder, but I try to help people Ты бываешь довольно бестолковый - You can be pretty drippy Ты вечно появляешься как чертик из табакерки - You always come like dickens Ты все воспринимаешь на ура - You’ve very gung-ho about everything Ты выглядишь как оборванец! - You look like a gook! Ты глупец и разиня -You’re a silly ditz Ты действительно такой тугодум или просто прикидываешься?
- Are you really such a dimwit or just kidding? Ты действительно чокнутый, если так думаешь! - You’re really balmy, if you think I’ll do it! Ты знаешь, эта дамочка немного того - The dame’s a little kook, you know Ты классический подлиза - You’re a classic egg-sucker Ты любишь попонтоваться - You like strutting your stuff Ты мастер вредить самому себе - You’re a master at shooting yourself in the foot Ты можешь кого угодно заговорить - You can
talk ragged anybody Ты не мужчина, а просто тряпка! - You’re no man, just a doormat! Ты ни на что не годен - You’re good for nothing Ты просто дура! - You’re just a beanhead! Ты просто душка! - You’re just softie! Ты просто трус! - You’re just a candy-ass! Ты ругаешь все, чего не можешь заполучить - You bad-mouth everything you can’t get Ты сегодня полный отморозок. Что с тобой? - You’re a coldfish today. What’s up? Ты сегодня смотришься что надо! - You’re looking sharp today! Ты скоро превратишься в кусок жира, приятель - You’ll be a real fatso, pal Ты удивительно наивен -You’re a real schnook Ты умница! - You’re a smartie! Ты чудак-человек - You’re such a space cadet У него все к рукам липнет - He’s got sticky fingers У него есть кое-что в голове - He’s got smarts У него мозгов – кот наплакал - He’s totally birdbrained У него не голова, а качан капусты - He’s a fruit loop У него одной клепки в голове не хватает - He doesn’t have all his marbles У нее всегда такой отмороженный вид - She always wears that deadpan look У тебя давно мозги жиром заплыли - You’re a hardhead У тебя не мозги, а кисель в голове! - You’re really a soft in the head! У тебя руки не оттуда растут - You are absolutely ham-handed Что за пустоголовое существо! - What a bubblehead! Что у тебя
за привычка встревать в разговор? - What a habit to butt in? Эй ты, бестолочь! - You dumbhead! Эй ты, деревенщина! - Hey you, boob! Эй ты, пустоголовый! - Hey you, B.B. brain! Это какая-то местная знаменитость - He’s some local fly Это мой лучший друг - It’s my bosom buddy Это мой школьный приятель - He’s my schoolmate Это один мой хороший знакомый - This is pal of mine Это типичный средний американец - That’s a real Joe Blow Это у
него крылышки режутся - He’s about to sprout wings Этот парень пробивной, он далеко пойдет - He’s go getter, he’ll go places Этот старикашка негодяй, он пытается нас надуть - The old gaffer’s crumb, he tries to cheat us Я - вечный неудачник - I’m two-time loser Я в жизни неудачник - I’m a hacker Я видела тебя вчера с препротивным типом - Yesterday I saw you with a perfectly groaty character Я его тайный поклонник - I’m his closet fan
Я еще никогда не встречала такого упрямого болвана - I’ve never met such a hard-headed fool Я знаю, как умасливать людей такого типа - I know how to soft soap people like him Я знаю, ты любишь плакаться в жилетку - I know you like telling tales of woe Я знаю, ты любишь рассказывать душещипательные истории - I know, you like telling sob stories Я знаю, что ты лихач, но не хочу угодить на тот свет - I know that you’re a fender bender, but I won’t get crashed with
you Я кручусь, как могу, и делаю все, что в моих силах - I’m like a ball of fire trying to do my best Я не такой простофиля, как ты думаешь - I’m not such a dupe you think me to be Я отношусь к вам по-дружески - I treat you buddy-buddy Я пытаюсь одеваться по моде - I try to swing Я такой рассеянный - I’m such a scatterbrain Я хотел бы быть таким же легким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов - I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no
stress Я человек рисковый - I’m a risky man