Gleich der Rose, strahlend schon, die bluht im Morgenschein, die stetig wachst zum Licht empor – nie zweifelnd ihres Seins.
So magst du wachsen, bluh'n, gedeihen, zu fruh die Kraft versiegt, bis du gewahr dem hohlen Schein am Sterbebett einst liegst.
Leb'! Leb'! Ehe deine Sehnsucht stirbt, ehe durch den Hauch des Zeitlosen Kraft und Fluss versiegen. Gib! Gib, all deine Lebenskraft, den Traumen deines Herzens, deines
freien Geist's Vision.
Gleich dem Vieh, in Sicherheit sich wiegt in trauter Herde, nie geht allein ein Stuck des Wegs, den Blick stetig zur Erde.
So magst du angstlich und gebuckt beschleichen deine Wege, der Leichtigkeit zu weit entruckt, um wahres Gluck zu sehen.
Gleich der Sonne hell, die alles Leben nahrt, folgend ihrem Weg uns, die ihre Kraft gewahrt.
Folge deinem Lauf zum Dunkel und zum Licht Bis in Liebe und Vertrauen,
dein Lebenslicht erlischt.
Подобно розе, сияющей прекрасно, цветущей в утреннем сиянии, всегда стремящейся к свету – никогда не сомневаясь в своей жизни.
Тебе нравится расти, цвести, развиваясь, слишком рано иссякает сила, как только ты понимаешь, что лежишь на смертном одре.
Живи! Живи! Пока твоя тоска не умрёт, пока через дыхание вечности сила и река жизни не иссякнут. Дари! Дари всю свою жизненную силу, мечты
своего сердца, видение своей свободной души.
Подобно скоту, чувствовать себя в безопасности в уютном загоне, никогда не проходить часть пути, опуская постоянно глаза.
Тебе нравится, боясь и сгорбившись, подстерегать свой путь, Лёгкость слишком далеко удалилась, чтобы истинное счастье увидеть.
Подобно яркому солнцу, что питает всё живое, следуя своей дорогой за нами, теми, кто даёт ей силу.
Следуй во тьму и к свету, пока
в любви и доверии не угасает твоя жизнь.