Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Исайя 21 - 23 / 19.IV.16 вт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

 

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 19 апреля 2016 года, вторник.

Продолжаем читать книгу пророка Исайи (главы с 21-й по 23-ю).

Перевод и комментарии А. Э. Графова.
// КНИГА ИСАЙИ / М.: Российское Библейское Общество, 2004.

На церковнославянском

Синодальный перевод

"Современный русский перевод"
(изданный РБО в 2011 г., и включивший в себя перевод Ис А.Графова в новой редакции.)

Перевод "Новый перевод на русский язык" ("Слово жизни"): "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:


к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" —
см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru
.

Книга пророка Исайи

21 Пророчество о приморской пустыне.

Подобный ураганам, что над Не́гевомнесутся,
идет он из пустыни,
       из страшной земли.
Виденье грозное явлено мне:
предатель предает, грабитель грабит!
"Эла́м, нападай! Мидия, осаждай!
Теперь положу Я конец всем стонам".

Боль мне чрево пронзила,
       объяли меня муки,
       как женщину, что рожает.
Ничего не слышу от горя,
       ничего не вижу от страха!
У меня упало сердце,
       я дрожу от испуга.
Сумерки, прежде желанные, ужасом стали для меня.

Накрыли стол, расстелили ковры, едят и пьют...
Вставайте скорее, вельможи,
смажьте ваши щиты!
Так сказал мне Владыка:
"Иди, дозорного выставь,
чтобы он возвещал то, что видит!
Увидит он колесницы —
в каждую пара коней впряжена —
и людей на ослах и верблюдах.
Пусть будет он начеку,
       пусть начеку будет!"
И воскликнул глядевший:
"О Владыка! Всегда в дозоре я стою здесь в дневное время,
       по ночам остаюсь на страже.
Вот они, боевые колесницы,
в каждую пара коней впряжена!"
И тогда он провозгласил:
"Пал, пал Вавилон!
Его идолы разбиты, повержены на землю".
10 О народ мой, обмолоченный на току!
       То, что слышал я от ГОСПОДА Воинств,
от Бога Израиля,
возвещаю теперь тебе.

21:1 Пророчество о приморской пустыне. — Выражение "приморская пустыня" (мидба́р ям) более в Библии не встречается.
Негев — пустыня к югу от Палестины.

21:3 Ничего не слышу от горя, // ничего не вижу от страха! — Или: "Я в горе от того, что я слышу, // я в страхе от того, что я вижу!"

21:8 И воскликнул глядевший... — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. Буквальный перевод масоретского текста: "И воскликнул лев..."

21:10 ...обмолоченный на току! — Т.е. переживший катастрофу (обмолот в Ветхом Завете — образ жестокой расправы). Для иудеев, побежденных вавилонянами, весть о падении Вавилона должна стать утешением.

21:11 Дума́ — оазис на северо-западе Аравии.
Сеир — то же, что Эдом. Через Эдом проходила дорога из Палестины в западную Аравию.

11 Пророчество о Думе́.

"Окликают меня из Сеи́ра:
Стражник, скоро ли кончится ночь?
       Стражник, скоро ли кончится ночь?"
12 Отвечает стражник:
"Наступило утро — и все же ночь длится!
Захотите спросить еще —
спрашивайте, приходите снова".

 

13 Пророчество об Аравии.

В Аравии, в зарослях, ночь проводите вы,
караваны деда́нцев!
14 Жаждущим дайте воды!
       Люди земли Тема́!
       Несите скитальцам хлеб!
15 Ведь они бегут от меча,
       от обнаженного меча,
от натянутого лука,
       от жестокой войны.

16 Так сказал мне ГОСПОДЬ: "Через год, считая годами наемного работника, померкнет слава кеда́рцев.17 Из лучников, воинов кедарских, уцелеют лишь немногие".

Это сказал ГОСПОДЬ, Бог Израиля.

21:13 Пророчество об Аравии. — Евр. Ара́в может иметь и более общее значение: "пустыня".
Деданцы — арабское племя.

21:14 Тема — важный город на северо-западе Аравии.

21:16 Кедарцы — арабское племя.

22 Пророчество о долине виденья.

Отчего собрались на крышах
твои жителис криками громкими,
город шумный, город бурлящий?
Твои павшие пали не от меча,
       не в бою они сражены.
Полководцы твои бежали,
в плен попали, луки бросив!
       И все, кто там был, попали в плен,
       хотя убежали они далеко.
Потому я и сказал:
"Не смотрите на меня,
буду я плакать горько.
Не пытайтесь меня утешить,
ведь мой народ претерпел разоренье!"

Это день Владыки, ГОСПОДА Воинств,
день смятения, разгрома, беспорядка
в долине виденья!
Удар за ударом в стену —
и горестный крик несется к вершине горы.
Воины из Элама приготовили колчаны свои,
колесницы боевые и всадники к битве готовы!
       Воины из Кира уже поднимают щиты!
Прекраснейшие долины твои полны колесниц,
всадники выстроились у ворот.
Иудея лишилась защиты!

В тот день вы обратили свой взор к оружию, что в Деревянном Доме.Вы заметили, как много пробоин в стене города Давида. Вы собрали воду в Нижнем пруде.10 Осмотрев дома Иерусалима, вы разобрали некоторые из них, чтобы этими камнями укрепить стену. 11 Между двумя стенами вы устроили водоем, для воды из старого пруда. Но вы не обратили взор свой к Тому, кто предрешил всё это, не устремили взгляд к Тому, кто задумал это еще в давние времена!

12 В тот день Владыка, ГОСПОДЬ Воинств,
призвал вас плакать, рыдать,
       головы обрить, в дерюгу облачиться.
13 Но вы веселитесь, ликуете,
режете быков и баранов,
       мясо едите и пьете вино!
"Завтра мы умрем —
давайте же есть и пить!"
14 Возвестил мне ГОСПОДЬ Воинств:
"Этот грех не простится вам, вы умрете!"
Так сказал Владыка, ГОСПОДЬ Воинств.

15 Так сказал Владыка, ГОСПОДЬ Воинств:

— Иди и передай вельможе Шевне́, царскому управляющему:

16 Кто ты здесь, и где здесь твои родные?
Как ты посмел здесь вырубить гробницу для себя?
Высоко ты вырубил гробницу,
       сделал себе жилище в скале.
17 Но ГОСПОДЬ тебя выбросит вон, о человек!
Он крепко схватит тебя,
18 скатает тебя в ком
и закинет в обширную страну.
Там настанет конец и тебе,
       и роскошным колесницам твоим,
о ты, позор для дворца твоего господина!
19 С места твоего Я скину тебя,
       ты будешь изгнан с должности своей.

20 И будет в тот день: призову Я раба Моего, Элиаки́ма, сына Хилкии́. 21  Я облеку его в твои одеянья, препояшу поясом твоим — и передам ему всю твою власть. Он станет отцом для жителей Иерусалима, для потомков Иуды. 22  Я возложу ему на плечо ключ от дворца Давида: он откроет — и никто не закроет, он закроет — и никто не откроет.

23 Я сделаю его гвоздем, вбитым в прочное место; он станет престолом славы для рода своего. 24 На нем, как на гвозде, будет держаться вся слава его рода: все ветви и побеги, все малые сосуды — и чаши, и кувшины.

 

25 ...В тот день, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — выпадет гвоздь, вбитый в прочное место! Сломается он, упадет, и все, что на нём держалось, погибнет.

Это сказал ГОСПОДЬ.

22:1 Пророчество о долине виденья. — Темой пророчества является осада Иерусалима. Словосочетание "долина виденья" взято из 22:5, где имеется в виду одна из долин, окружающих Иерусалим (может быть, Кедро́нская долина, лежащая к востоку от города, у подножья Масличной горы, — либо расположенная южнее Иерусалима "долина Сына Хинно́мова"). Более название "долина виденья" в Библии не встречается.
...собрались на крышах // твои жители... — На плоских крышах палестинских домов жители отдыхали, спали, пировали.

22:6 Согласно Ам 9:7, земля Кир — это прародина арамеев.

22:8-11 Описанные здесь события относят ко времени ассирийского нашествия 701 г. до н. э. (см. Ис 36–37). В 4Цар 20:20 сказано, что царь Езекия "устроил пруд и водоток и провел воду в город". О приготовлениях Езекии к отражению нашествия ассирийцев говорится и в 2Пар 32:3-5,30.

22:8 ...в Деревянном Доме. — Очевидно, речь идет о Доме из Ливанского Дерева, который, согласно 3Цар 7:2, был построен Соломоном. В 3Цар 10:16-17 сказано, что Соломон хранил там пятьсот золотых щитов.

22:9 Вы собрали воду в Нижнем пруде. — См. примечание к 7:3.

22:15 Царский управляющий (букв. "тот, кто над домом") — второй после царя человек в государстве. Значение этого титула особенно ясно видно из 4Цар 15:5, где сообщается, что вследствие болезни царя Азари́и его сын Иофа́м "был над домом — правил народом".
Шевна и упомянутый в 22:20 Элиаким, сын Хилкии, — два сановника Езекии, о которых неоднократно говорится в Ис 36–37 (впрочем, в Ис 36–37 титул царского управляющего принадлежит Элиакиму; главенство Элиакима подчеркнуто и тем, что он всегда упоминается на первом месте).
 Имя отца Шевны не названо; это указывает на его незнатное происхождение (ср. 22:16: "Кто ты здесь, и где здесь твои родные?").

22:18 ...закинет в обширную страну. — Шевне предсказано, что он станет пленником ассирийцев.

23 Пророчество о Тире.

Рыдайте, таршишские корабли!
Город разрушен, до единого дома!
Они узнали об этом, вернувшись из земли киттеев.
Плачь, приморское племя!
Купцы Сидо́на, мореходы, тебя обогащали.
Везли сюда по водам безбрежным
зерно с берегов Шихо́ра,урожай с берегов Нила,
       то, что куплено у разных народов.
Но ты опозорен, Сидон!
Теперь море, твердыня приморская,говорит:
"Я не ведала схваток родовых, не рожала,
не растила сыновей, не воспитывала дочерей!"

Когда эта весть, весть о Тире, достигнет Египта,
затрепещет Египет!

Отправляйся в Таршиш, рыдай, приморское племя!
Что стало с вашим городом высокомерным,
основанным в древние времена?
Будете вы теперь скитаться, жить на чужбине, в дальних странах.

Кто принял такое решенье о Тире,
о городе, что венчал царей,
чьи купцы властелинами были,
       чьих торговцев чтила вся земля?
ГОСПОДЬ Воинств принял это решенье:
гордость и великолепье — погубить,
       тех, кого чтила вся земля, — унизить!

10 Отправляйтесь в свою страну, таршишские корабли!
Гавани больше нет.

11 Простер Он руку Свою над морем —
и дрогнули царства.
ГОСПОДЬ повелел:
пусть крепости Ханаана в развалины обратятся!
12 Сказал Он: "Отныне радости тебе не видать,
поруганная дева, дочь Сидона!
Можешь отправиться к киттеям —
и там не будет тебе покоя".

13 Вот земля халдеев — этого народа уже нет! Ассирия отдала его землю диким тварям пустыни. Ассирийцы воздвигли осадные башни, разрушили все твердыни, всё повергли в прах.

14 Рыдайте, таршишские корабли!
Разрушен ваш оплот.

15 И будет в тот день: о Тире забудут — на семьдесят лет (годы одного царя). А когда пройдет семьдесят лет, с Тиром будет то же, что с блудницей из песенки:

16 Бери свою арфу, по городу ходи,
забытая всеми блудница!
Старайся, играй получше,
       песню за песней пой —
может, тебя и вспомнят!

17 Когда пройдет семьдесят лет, ГОСПОДЬ позаботится о Тире: снова займется Тир ремеслом своим — станет блудить со всеми царствами, какие только есть на земле. 18 Но его прибыль, плата за это, будет посвящена ГОСПОДУ: ее не будут копить и хранить — вся прибыль пойдет на сытную еду и дорогую одежду для тех, кто живет пред ГОСПОДОМ.

23:1 Пророчество о Тире. — Пророчества данной главы касаются Тира и Сидона, крупных торговых городов Финикии. Эти два города упоминаются здесь как нечто единое.
∙ О таршишских кораблях см. примечание к 2:16.
Земля киттеев — по-видимому, Кипр.

23:3 Шихор — восточный рукав нильской дельты.

23:4 ...твердыня приморская... — Так назван здесь Сидон или Тир. Предполагаемый смысл стиха: персонифицированная финикийская твердыня сетует на то, что она бездетна (или, скорее, уподобилась бездетной, т. е. впала в нищету и ничтожество).

23:7 Будете вы теперь скитаться, жить на чужбине, в дальних странах. — Буквально: "Ноги его [города] унесут его жить на чужбине, далеко". В пользу такого понимания говорит Вульгата, а также аналогия с 23:12.
 Многие переводы относят эти слова не к будущему, а к прошлому Тира: "Ноги его уносили его жить на чужбине, далеко". Подразумевается, что речь идет о финикийской колонизации Средиземноморья: в эпоху расцвета Тира выходцы из него основали много колоний. Однако еврейский глагол гур ("жить на чужбине") не имеет позитивных коннотаций; им описывается бегство от врагов или от голода (напр., Ис 16:4; 52:4; Иер 42:15-16).

23:10 Отправляйтесь в свою страну, таршишские корабли! — Перевод по конъектуре. Мас.: "Отправляйся в свою страну, как Нил, дочь Таршиша!"
Гавани больше нет. — Перевод по конъектуре. Мас.: "Пояса больше нет".

23:11 Ханаан — Здесь: Финикия (см. примечание к 19:18).

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Ис 24–27.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет‐служения "Христианское просвещение".

Редактор‐составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«

 


В избранное