Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Евангелие от Марка, 15:1-32: Страдания и смерть Иисуса (4) / 24.XI.13 вс



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 24 ноября 2013 года, воскресенье.

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (15:1-32).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (см. примечания внизу текста).

Комментарии
к книге:
В.Н.Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий + из 'Брюссельской' Библии + из "Толковой Библии" Лопухина
+
блж. Феофилакта Болгарского + "Женевская Библия" + Р.Гелич ("Иисус и Евангелия") + А. Мень (БС)
+ Д.Гатри
+ Баркли + "Пояснения" Ф. Грюнцвайга + свящ. Георгий Чистяков
+ Крейг Кинер ("Культурно-исторический комментарий") + Дональд Инглиш (серия "Библия говорит сегодня") + еп. Кассиан (Безобразов)
+ архиеп. Аверкий (Таушев) + Иоаннис Каравидопулус

15 Рано утром старшие священники вместе со старейшинами и учителями Закона и весь Совет после совещания вынесли решение, связали руки Иисусу, отвели Его и передали Пилату.

 – Это Ты "еврейский царь"?* – спросил Его Пилат.

    – Так говоришь ты*, – ответил Иисус.

Старшие священники выдвигали против Него множество обвинений, и тогда Пилат снова спросил Его:

    – Ничего не отвечаешь? Смотри, сколько против Тебя обвинений!

Но Иисус и на это ничего не ответил, что очень удивило Пилата.

Во время праздника Пилат обычно отпускал на свободу одного заключенного, за которого просил народ. Был тогда один, по имени Бар-Абба, схваченный вместе с мятежниками, которые во время восстания совершили убийство. Народ пришел к Пилату и стал просить его о том, что тот обычно для них делал. Пилат сказал им:

    – Хотите, отпущу вам "еврейского царя*"?

10 Он понимал, что старшие священники выдали ему Иисуса из зависти.

11 Но они подбили народ просить, чтобы он лучше отпустил им Бар-Аббу.

12  – А как мне поступить с тем, кого вы зовете еврейским царем*? – снова говорит Пилат.

13  – На крест Его! – снова закричали они.

14  – А что дурного Он сделал? – говорит им Пилат.

Но они вопили всё громче и громче:

    – На крест Его!

15 Пилат, желая угодить толпе, освободил им Бар-Аббу, а Иисуса приговорил к распятию, велев сперва бичевать.

15.1 Понтий Пилат [— префект, римский наместник Иудеи с 26 по 36/37 гг. I в.].

15.2 Это ты говоришь – см. прим. к Мф 26.64 [— скорее всего это не отрицание, а косвенное утверждение].

15.7 Бар-Абб`а – см. прим. к Мф 27.16 [(арам. сын отца) — это, скорее всего, прозвище, а не имя. Он, вероятно, был повстанцем, ведшим партизанскую войну с римлянами, и был очень популярен среди народа].
Мятежники
 – буквально: "разбойники"; скорее всего, это были боевики, популярные в народе, которые вели террористическую войну с римлянами.

15.8 Народ пришел – в некоторых рукописях: "народ стал кричать".

15.12 тем, кого вы зовете – в некоторых рукописях эти слова отсутствуют.

15.15 велев ... бичевать – см. прим. к Мф 27.26 [— бичевание было частью наказания: перед распятием осужденного бичевали кожаными бичами с вшитыми в них кусочками кости или металла, иногда разрывавшими тело до костей].

15.1-5 Мф 27.1-2; 11-14; Лк 23.1-5; Ин 18.28-38
15.6-15
Мф 27.15-26; Лк 23.13-25; Ин 18.38-40; 19.4-16

16 Воины увели Его внутрь дворца, в помещение для солдат, и созвали весь отряд. 17 Они надели на Него пурпурный плащ, а на голову венок, который сплели из колючек, 18 и стали приветствовать Его: "Да здравствует еврейский царь*!" 19 А потом били Его палкой по голове, плевали в Него и, становясь на колени, простирались ниц перед Ним. 20 Наглумившись, они сняли с Него пурпурный плащ и надели на Него Его собственную одежду.

15.16-20 Мф 27.27-31; Ин 19.1-3

Его повели на казнь*. 21 Одного прохожего, Симона из Кирены, отца Александра и Руфа – он шел из деревни – заставили нести Его крест.

22 Его приводят на место, которое зовется Голгофа, что в переводе значит "Череп". 23 Ему предлагали вина с дурманящим питьем, но Он не стал пить. 24 Потом Его прибивают к кресту и делят между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.

25 Было девять часов утра, когда Его распяли. 26 Над головой у Него была надпись с указанием вины:

ЕВРЕЙСКИЙ ЦАРЬ*

27 Вместе с Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. [28]

29 Прохожие бранили Его, презрительно качая головой, и говорили:

    – Эй Ты! Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?! 30 Спаси самого себя – сойди с креста!

31 Так издевались над Ним и старшие священники с учителями Закона.

    – Других спасал, – говорили они, – а себя спасти не может. 32 Помазанник, Царь Израиля! Пусть сойдет с креста у нас на глазах – тогда Ему поверим!

Даже те, кто* были с Ним распяты, оскорбляли Его.

15.21 См. прим. к Мф 27.32. [Иисус, вероятно, настолько ослабел после бичевания, что был не всилах нести перекладину от креста. <Обычно> осужденный сам нес перекладину креста на место казни.].

15.22 Голгофа [(арам. Гулгулта, евр. Гулг`олет) — холм недалеко от стен Иерусалима, он также назывался Черепом, вероятно, из-за своей формы].

15.23 с дурманящим питьем – дословно: "со смирной"; см. прим. к Мф 27.34. [В то время осужденным на казнь давали питье с каким-то наркотическим веществом, притуплявшим боль. Иисус отказался пить, вероятно желая сохранить ясное сознание.]

15.27 преступников – буквально: "разбойников"; см. прим. к 15.7.

15.(28) В ряде рукописей имеется ст. 28: "И исполнилось слово Писания: 'Он был причислен к преступникам'".

15.21-32 Мф 27.32-44; Лк 23.26-43; Ин 19.16-25
15.21
 Рим 16.13
15.24 
Пс 22(21).18 (19)
15.28
Ис 53.12
15.29 
Пс 22 (21).8; 109(108).25; Мф 26.61; Мк 14.58; Ин 2.19


*15:2a В СРП: "Ты и есть "царь иудеев"?" (эти примечания сделаны редактором рассылки).
*15:2b В СРП: "Это ты говоришь".
*15:9,12,18,26 В СРП: "царя иудеев", "царем иудеев", "царь иудеев", "ЦАРЬ ИУДЕЕВ".
*15:20 В СРП: "на распятие".
*15:32 В СРП: "что".

[A] Евангелие (Радостная Весть) от Марка в переводе В.Н. Кузнецовой. // О переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).

     

 1 июня 2011 года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[ Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ .]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

  ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru работает
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Мк 15:33-47.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное