Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Продолжаем читать Евангелие отМарка (7:24 - 8:21).


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение со Святым Духом да будет с вами!

Воскресенье, 14 (1) октября 2007 года

Продолжаем читать Евангелие от Марка (7:24 - 8:21).

Перевод В.Н.Кузнецовой ("Радостная Весть")*. (Об этом переводе)

Примечания по изданию:
РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ. Новый Завет в переводе с древнегреческого. // М.: РБО, 2006.

Ср. этот же текст по-церковнославянски.

Синодальный перевод

Комментарии к книге:
из "Толковой Библии" Лопухина
из "Брюссельской" Библии

24 Оттуда Иисус направился в земли Тира. Там Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-нибудь об этом знал, но Ему не удалось остаться незамеченным. 25 О Нём услышала одна женщина, у которой дочь была одержима нечистым духом. Она тут же пришла и упала Ему в ноги. 26 А женщина эта была язычница, сирийская финикиянка. Она стала просить Его изгнать беса из дочери.

27  – Пусть сначала насытятся дети, – сказал ей Иисус. – Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам.

28  – Да, Господин мой, – говорит она в ответ. – Но и собаки под столом едят крошки, которые роняют дети.

29  – Раз ты так сказала, можешь идти домой: бес из твоей дочери вышел,  – сказал Иисус.

30 Женщина вернулась домой и увидела, что девочка здорова, лежит на постели, а бес из нее вышел.

7.24 Тира — в некоторых рукописях: "Тира и Сидона".

7.26 язычница — буквально: "гречанка", в НЗ язычников называли греками вне зависимости от их национальной принадлежности.

 

7.24-30 Мф 15.21-28

31 Потом, возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон и вышел к Галилейскому морю со стороны Десятиградья. 32 К Нему приводят глухонемого и просят возложить на него руки. 33 Иисус увел его от толпы, вложил ему пальцы в уши, а потом, плюнув себе на пальцы, прикоснулся к его языку 34 и, взглянув на небо, тяжело вздохнул и сказал:

    – Эффат`а!

Это значит "Откройся!"

35 И тут же вернулся к нему слух и стал двигаться скованный язык, речь его стала ясной. 36 Иисус приказал, чтобы они никому об этом не говорили. Но чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. 37 Их удивлению не было границ.

    – Всё Он делает очень хорошо,  – говорили они, – и глухие у Него слышат, и немые говорят!

7.31 возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон — в некоторых рукописях: "вернувшись из земли Тира и Сидона".
Десятиградье
[(греч. Декап`олис) — союз свободных греческих городов, находившихся под покровительством римского наместника провинции Сирия, а также территория, на которой они расположены. Преобладающим населением этих городов были язычники.] .

7.34 тяжело вздохнул — буквально: "простонав".
Эффат`а  — это слово на арамейском языке.

8 Снова собралась в те дни большая толпа, а еды никакой у них не было. Иисус, подозвав учеников, говорит им:

 – Мне жаль людей. Вот уже три дня, как они со Мной, а есть им нечего. Если Я их отпущу голодными, они ослабеют в дороге, а ведь некоторые пришли издалека.

 – Откуда взять здесь, в пустыне, столько хлеба, чтобы всех накормить?  – ответили ученики.

 – Сколько у вас хлеба? – спросил Он.

    – Семь хлебов.

Тогда Он велел людям сесть на землю. Взяв семь хлебов и произнеся молитву благодарения, Он разломил хлеб и дал ученикам, чтобы они раздали народу. Те раздали хлеб. У них было и несколько рыбок. Произнеся над рыбами благодарение, Иисус велел раздать и их. Люди ели и наелись и еще набрали семь больших корзин оставшихся кусков. А было их около четырех тысяч человек.

Иисус отпустил их, 10 а сам тут же сел в лодку с учениками и отправился в земли Далмануты.

8.10 Далмануты — в этом стихе много разночтений: "Далманунты, Далманаты, Магдалы, Магеды, Мелегады и т. д.".

 

8.1-10 Мф 15.32-39

11 Пришли фарисеи и вступили с Ним в спор. Желая испытать Его, они добивались от Него знака с небес. 12 Иисус, тяжело вздохнув, говорит им:

    – Зачем люди этого поколения требуют знака? Верно вам говорю, не будет дано этим людям знака.

13 И, покинув их, Он снова сел в лодку и переправился на другой берег.

 

8.11-13 Мф 12.38; Лк 11.16  
8.12
Мф 12.39; Лк 11.29

14 Ученики забыли взять с собой еды, в лодке у них был всего один хлебец. 15 Иисус в беседе с ними предостерегал:

    – Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и закваски иродовой!

16 А они говорили между  собой, что у них нет хлеба. 17 Иисус, зная это, сказал им:

    – Почему вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Так ничего вы и не поняли? И ничто до вас не дошло? И сердца ваши всё еще слепы?

18 Глаза есть у вас – и не видите, 
уши есть – и не слышите?

Неужели не помните? 19 Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали?

    – Двенадцать, – отвечают они.

20  – А когда семь на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали?

    – Семь, – отвечают они.

21 – Неужели и теперь вам непонятно? – говорит им тогда Иисус.

8.15 иродовой — в некоторых рукописях: "иродиан".

8.16 См. прим. к Мф 16.7 [Возможно иное понимание: "А они говорили между собой: "[Он говорит это] потому, что у нас нет хлеба".].

 

8.14-21 Мф 16.5-12  
8.15
Лк 12.1  
8.18
Иер 5.21; Иез 12.24; Мк 4.12

Буду рад прочитать Ваши замечения и предолжения по содержанию рассылки  — со мной можно связаться по имейлу или в icq, или оставить сообщение на форуме сайта.
Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
Сайт "Христианское просвещение" —> www.messia.info
>Форум сайта<

Проект "Христианское просвещение" нyждается в жертвователях/спонсорах...


В избранное