Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Разделение труда


Разделение труда

Пробная рассылка  Сказки для топ-менеджеров

 РЕПКА 

Посадил дед репку,

(судя по всему – это «отраслевая сказка» про агрофирму, при чем на этапе Старт-апа бизнеса) 

и выросла репка большая-пребольшая

(очевидно, что дед купил семена у голландцев, что приезжали к нам весной на сельскохозяйственную выставку в Россию)


Стал дед репку из земли тянуть

(что свидетельствует, что данная агрофирма пока в большей степени использует ручной труд) 

Тянет-потянет, вытянуть не может.

(что и требовалось доказать: применение элитных семян без использования современной посадочной, уборочной высокопроизводительной импортной техники даст много худший результат, чем это возможно при применении современных аграрных технологий)

Позвал дед бабку.

(из описания автора сказки следует, что мы имеем дело со специфической семейной агрофирмой. При этом, как видим, возраст предпринимателю – не помеха даже в таком трудном бизнесе, как выращивание корнеплодов).

 Бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут.

(что лишний раз свидетельствует о том, что на начальном этапе  нужно иметь достаточный капитал для покупки техники, ручной, даже дешевый труд, малоэффективен.

Кроме того, судя по описанию далее,  других работников в фирме нет, и бабка, скорее всего, работала главным бухгалтером предприятия. И именно в этом месте начинаешь понимать, что знания – сила. Бабка, работая финансовым специалистом  компании, скорее всего, не была осведомлена о современных лизинговых схемах приобретения импортной сельскохозяйственной техники. Что связано с тем, что она постоянно отвлекается на иную работу, не получая должную квалификацию ни в финансах, ни в технологии сельского хозяйства. Притом,  помогая деду, ей придется остаться после работы для своевременной подготовки квартального отчета (из описания видно, что речь идет о конце 3 квартала деятельности копании  - времени созревания корнеплодов).

Позвала бабка внучку.

(здесь автор сказки отмечает важнейший этап постановки менеджмента в компании. Отметим, что не дедка зовет внучку, а бабка. Дедка (вероятно глава компании) делегировал бабке (своему помощнику по финансам) полномочия использовать других специалистов агрофирмы – в данном случае – внучку. Налицо адаптивная организационная структура предприятия).

 Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут.

(здесь мы можем предположить, раз описания родителей внучки нет, что внучка - это дочь бизнесмена, который считает, что ребенок должен с детства приобщаться к труду, это верный подход к воспитанию будущего менеджера агрофирмы, почти как в истории с Ли Якоккой).

Кликнула внучка Жучку.

(подчеркну, что делегирование пронизывает всю компанию, в ней не применяется автократическая система управления: внучке доверено самой позвать Жучку.

При этом, однако, судя по всему,  автор описывает именно русскую компанию, где нарушение разделения труда – в норме. Жучка, вместо того, чтобы заниматься своими прямыми обязанностями -  сторожить дом, привлекается (не имея, отметим, достаточных знаний и опыта) к новой для нее работе – результат нарушения разделения труда – видно из продолжения сказки про агрофирму).

Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Жучка кошку.

(автор сказки приводит нам пример, как нарушение разделения  труда приводит,  в конце концов,  к необходимости использовать уже кризис-менеджмент. А как иначе воспринять совместную работу по достижению приоритетной цели компании таких вечно враждующих особей, как собака и кошка. )

 Кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут.

(Конечно, по бухгалтерскому учеты позвать пару соседей вышло бы дороже. Но если подсчитать временные затраты, которые у нас в России не считают важными, то получается много дороже, а учитывая альтернативные издержки – пока кошка, также участвуя в коллективном нарушении разделения труда, тягает репку, мыши наверняка попортили еще и зерно – убытки хозяйства очевидны).

Кликнула Кошка  Мышку.

(В этом месте  уже очевидно, что генеральный директор компании – дедка  принял  полезное, но своевременное, пусть и дорогостоящее решение – нанял консультанта по управлению. Но еще больше убытков будет, если репка, выращенная с таким трудом,  пропадает и нечем будет заплатить за кредит в банке, полученный в залог будущего урожая корнеплодов)

А кто еще, как не консультант по управлению, предложил применить такой современный малоизвестный в России управленческий инструмент, как   - стратегическое сотрудничество. Смотрите – явный конкурент (в данном случае мышка – не в дедкиной же агрофирме она работает) привлечен для совместной работы.

 Еще один  положительный момент, который нам описывает  автор сказки –это применение еще одного полезного  управленческого инструмента -  проектного менеджмента – в группу тянущих репку привлекаются самые разные специалисты.

 Однако вместо того, чтобы мышке (конкуренту ставшего полезным партнером), немного подумать своей мышиной головой, что  может было бы лучше подгрызть часть корня, что она умеет хорошо делать (теория корневых компетенций, кто это не знает – качните термин по инету). А мышка же продолжает двигаться в направлении того, что французский специалист Эдвард де Боно называл  психологической инерцией – она делает то, что уже без толку делают другие – тянет репку)

 Мышка за кошку, кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут — вытащили репку.

(единственное утешение,  представленное автором сказки,  –  хорошая координация совместной работы – результат достигнут. И вероятно именно дедка давал команду – когда тянуть, когда отдыхать, чтобы,  применяя на практике принципы Фредерика Тейлора,  добиться максимальной отдачи от такого разноперого коллектива, то есть принимал ключевые управленческие решения  - когда именно тянуть, кого за кем ставить «в очереди за репкой»  и т.д.).

С уважением,
директор ООО "КЦ "Русский менеджмент"
к.т.н. Владимир Токарев
тел. (831) 462-95-93,
тел./факс (831) 466-37-06,

http://www.consultingnn.ru/business-canal.htm


 

 

 

 


В избранное