Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Литературное чтиво

  Все выпуски  

Диана ЧЕМБЕРЛЕН "ОГОНЬ И ДОЖДЬ"


Литературное чтиво

Выпуск No 400 от 2006-09-14


Число подписчиков: 470


   Диана ЧЕМБЕРЛЕН "ОГОНЬ И ДОЖДЬ"


Глава
38
  

     Том Форрест при помощи своего нью-джерсийского приятеля сумел напасть на след компании, в которой работал Джефф после окончания колледжа. Это была "Классическая планета" в городе Пассаик, штат Нью-Джерси, и Кармен с большой тщательностью готовилась к очередному телефонному интервью. Она не знала, насколько подробно национальное телевидение освещало события в Долине Розы и личность Джеффа Кабрио, однако в любом случае не могла исключить возможности того, что ее новый собеседник сумеет идентифицировать Роберта Блекуэлла и Джеффа Кабрио. Поэтому когда, она связалась по телефону с Уорреном Гуэстом, бывшим сослуживцем Джеффа, то даже не рискнула упоминать о "Новостях после девяти". Она ограничилась объяснением, что звонит с телестудии из "западных штатов" Здесь у них Роберт Блекуэлл участвует в "небольшом исследовании изменений окружающей среды", и ей захотелось побольше узнать о нем.
     - Мне просто хотелось удостовериться, действительно ли он работал в "Классической планете", - заявила Кармен.
     - Совершенно верно, он работал у нас - Уоррен Гуэст рассмеялся. - И мы несказанно обрадовались, когда он ушел, потому что, пока он был здесь, все остальные на его фоне выглядели как скопище болванов, у которых едва наберется с полсотни единиц интеллектуального коэффициента на всех скопом. Серьезно, хотя тут не было его вины, просто его мозги работали совершенно по-другому, чем у обычных людей. Если я вижу проблему - я и вижу только проблему. Роб же может смотреть на ту же проблему, что и вы, но при этом видеть ее решение. - Уоррен замолк, а потом добавил:
     - Однако он был довольно приятным парнем. Кармен могла бы и сама это засвидетельствовать.
     Ведь это он помог ей избавиться от необходимости брать интервью на месте гибели детей из автобуса. Правда, он не разрешил ей войти внутрь склада, пока они с Риком возились с установкой своих приборов на крыше, и с земли ей мало что было видно, однако она все же смогла сделать неплохой репортаж.
     - Как долго он работал в "Классической планете"? - спросила Кармен.
     - О, позвольте сообразить. По-моему, семь или восемь лет.
     - В то время он успел жениться или просто был близок с кем-то?
     - О да, конечно, он женился, когда работал у нас. Я не был на его свадьбе. Это было обставлено очень скромно и тихо. Его жену звали Лесли.
     Лесли Блекуэлл. Где она сейчас? Состоят ли они с Джеффом до сих пор в браке?
     - Вы случайно не знаете девичью фамилию Лесли?
     - Извините, не в курсе. Меня это как-то совершенно не интересовало.
     - Что бы вы могли о ней сказать?
     - Довольно симпатичная особа, хотя я не был с ней как следует знаком. Просто встречался на пикниках и так далее. У них родился ребенок вскоре после того, как они поженились Девочка. Я помню розовые ленточки на букете.
     Кармен вспомнила про фотографию в бумажнике у, Джеффа: две белокурые малышки на спине у слона.
     - Были ли Роб и Лесли все еще женаты, когда он ушел из вашей компании?
     - Конечно. - Уоррен заколебался. - Вы хотите сказать, что сейчас он не с ней, да?
     - Я не могу сказать точно. Я недостаточно хорошо осведомлена о его личной жизни, но весьма похоже на то, что они успели расстаться.
     - Ну, вот это плохо, хотя что вы хотите в наше время, когда половина браков кончается разводами? Ничего в этом нет удивительного, да к тому же не так-то легко, наверное, было быть замужем за этаким странным малым. С ним и работать-то было нелегко.
     - В каком смысле?
     - Ну, он был не таким, как мы. Мы все временами ощущали себя так, словно подрядились работать его уборщиком.
     - Что вы имеете в виду? Он что, вел себя неряшливо на работе или...
     - Нет. - Уоррен Гуэст снова рассмеялся. - Это его работа могла оказаться неряшливой в определенном смысле. Он мог додуматься до идеи - блестящей идеи - и делать потом с нею все, что ему заблагорассудится, а все остальные должны были подбирать объедки с его стола. Поначалу меня это просто бесило. Но потом я понял: он не ученый в полном смысле этого слова - он художник.
     - Боюсь, что не совсем понимаю вас, - нахмурилась Кармен.
     - Ну, представьте себе гениального художника. Представьте себе Пикассо, хорошо?
     - Хорошо.
     - Вы не пытаетесь постичь гения. Вы не пытаетесь ограничить его какими-то рамками. Вы наблюдаете за его работой, как он подбирает невообразимые сочетания красок, наносит их широкими мазками на полотно и в один прекрасный момент решает, что ему не подходит то сочетание красок, которое он подобрал. Вот он в сердцах швыряет на пол свою кисть и принимается творить заново. Вы же не скажете ему: "а ну-ка подними с пола свою кисть, прежде чем начнешь мазать дальше"? Кармен рассмеялась.
     - Вы поняли меня? Вот так примерно обстояло дело и с Робом. Если он за что-то брался, его невозможно было остановить. Вы могли только стоять в сторонке и наблюдать, что он делает, а если он на пути к открытию устраивал свалку, вам приходилось ее разгребать.
     - Ого. - На Кармен явно произвела впечатление удачная аналогия, придуманная Гуэстом. Интересно, насколько эффективным уборщиком окажется Рик Смит? - Когда Роб ушел из "Классической планеты"?
     - Хм-м-м. Пять лет назад, вроде бы так. Он открыл собственное дело, стал консультантом, он и еще один парень, который знал его еще по колледжу, Кент Рид. Еще один ребенок - вундеркинд.
     - Верно. Вы не знаете, где я могу найти сейчас Кента Рида?
     - Вот уж про него я точно могу сказать, что таких типов хочется скорее потерять, чем найти, - со стоном отвращения произнес Уоррен.
     - Почему вы так говорите? - Похожее, что даже во взрослом состоянии Кент Рид не сподобился завоевать расположение окружающих.
     - О, да он же все эти годы вился возле нас, приклеившись к Робу, как... Наш шеф посоветовал ему в конце концов держаться подальше от нас, но вскоре после этого Роб уволился, и они вместе с Кентом открыли собственное дело.
     - Вы не помните, как называлось их предприятие?
     - Возможно, я найду это в моей картотеке, - отвечал он. - Мне совершенно не хотелось лишний раз вспоминать про эту парочку. Подождите секунду.
     Она услышала в трубке шелест перебираемых карточек.
     - Блекуэлл и Рид - консультанты по вопросам окружающей среды, - прочитал Уоррен. Он продиктовал ей адрес офиса в Морристауне, штат Нью-Джерси, вместе с номером телефона. - Однако учтите, что это устаревшие данные. Я знаю, что их там уже давно нет. Я даже не уверен, что они по-прежнему сотрудничают Но вам действительно лучше всего будет обратиться к Кенту, если вас так интересует Роб. Он знает Роба Блекуэлла лучше, чем кто бы то ни был.
     Кармен попыталась найти номер телефона на фамилию Лесли Блекуэлл, но безуспешно. А тот номер, что дал ей Уоррен в Морристаунской конторе Джеффа и Кента, теперь принадлежал какому-то престарелому господину, который зарыдал от счастья при звуках ее голода, потому что принял за свою дочь, которая пропала без мести много лет назад - и вот теперь нашлась. Кармен с трудом могла втолковать ему, что он ошибся.
     Наконец ей не осталось ничего иного, как опять обратиться за помощью к Тому Форресту.
     - Проверь все старые лицензии на частный бизнес, - посоветовал он. - Нет, тебе не надо беспокоиться. Я сам наведу справки и сообщу тебе результат.
     - Но я прекрасно управлюсь с этим и сама, Том. - ее с давно смущала его родительская опека над ней.
     - Да брось ты, Кармен. Тебе еще предстоит куча работы, когда я раздобуду информацию. Позволь мне помочь хотя бы в мелочах - И после некоторого колебания он добавил:
     - Ты великолепна, Кармен. Та статья в "Юнионе" просто потрясная.
     В статье во вчерашнем выпуске "Сан-Диего Юнион" утверждалось ни больше ни меньше, что с возвращением па телевидение Кармен Перес "стало ясно, чего не хватало программе "Новости после девяти" на протяжении последних пяти лет".
     Кармен прочитала эту статью три раза подряд.
     Том позвонил ей снова меньше чем через час.
     - Рид выехал из штата пару лет назад, - сообщил он. - Я раздобыл его следующий адрес в Ламаре, штат Западная Вирджиния, но это оказался номер почтового ящика. Попытался разыскать его по тамошней телефонной книге, но похоже на то, что он в ней не числится.
     - Все в порядке, - сказала Кармен, записав адрес. - Я сумею разобраться на месте.

***

     Ее самолет приземлился в вирджинском международном аэропорту Даллес в час, когда заходившее солнце окрасило небо в кровавые тона. Деннис Кетчум весьма неохотно санкционировал эту ее поездку. И теперь, стоя в очереди у окошка найма машин, Кармен, все еще борясь с остатками беспокойного, не принесшего облегчения сна в самолете, с тревогой думала, не придется ли ей сегодня заниматься ловлей журавля в небе.
     До Западной Вирджинии она доехала за два часа, причем вторая половина дороги шла постоянно в гору. Окрестности поражали обилием зелени и красотой. Однако, даже несмотря на высокогорье, воздух был раскаленным, и Кармен не раз порадовалась тому, что в снятой на время поездки машине исправно работает кондиционер.
     По мере приближения к Ламару Кармен все чаще сверялась с каргой, лежавшей на соседнем сиденье. Вид окрестностей все больше склонял Кармен к мысли, что зря она вырядилась в свой легкомысленный зеленый шелковый костюмчик, когда собралась сюда ехать. Шоссе покинуло зону густых лесов и проходило теперь по бесконечным просторам полей. Дома были разбросаны довольно далеко от дорог и выглядели достаточно убого, казались маленькими, тесными, нуждающимися в ремонте и уходе. Ржавые железные решетки красовались на перилах крылечек, а гипсовые статуи фламинго, утят и стоявших на задних ножках, одетых в костюмы целующихся свинок украшали собою сады.
     Наконец невдалеке показался и сам Ламар, почти неразличимый под зелеными куполами деревьев. И это называется городом? Тяжело вздохнув, Кармен продолжала вести машину мимо редко разбросанных домишек, мимо пасущихся коров и лошадей. По сравнению с Ламаром, Долину Розы можно было счесть блестящей столицей.
     Наконец она доехала до места, где пересекались две узенькие улочки, а на углу был расположен магазин. Завернув на тесную автомобильную стоянку, Кармен остановилась возле старого газового насоса. Стоило ей выйти из машины, и тяжелый душный воздух навалился на нее совершенно беспощадно - чтобы хоть немного чувствовать себя полегче, она достала из сумочки заколку и стянула волосы в пучок на затылке. Неужели кто-то по своей воле захочет жить в этой духовке, подумала она. Хотя наверняка жители Ламара тоже диву дадутся, если узнают, что где-то по своей воле живут люди, у которых есть возможность лишь один раз в день спустить воду в туалете.
     Ее глаза не сразу привыкли к ослепительному солнечному свету, а потом долго не могли освоиться в полутьме, царившей в магазине. Похоже, что Кармен была здесь единственным покупателем. По ту сторону прилавка сидел на табурете средних лет мужчина, читавший газету. Женщина, стоявшая возле полок, расставляла банки с суповыми концентратами Оба они обернулись в сторону вошедшей в магазин Кармен.
     - Я хотела бы знать, где мне найти почту, - сказала та, приблизившись к прилавку.
     - Вы уже нашли ее, - и мужчина кивнул на ряды почтовых ящиков, темневших в углу за его спиной.
     - О, - несколько удивленно произнесла Кармен, - Ну что ж, тогда я бы хотела узнать, как мне найти человека, снимавшего ящик с индексом "Пи Оу". Его зовут Кент Рид.
     Мужчина и женщина обменялись взглядами.
     - Он живет наверху, в горах, - сказала женщина.
     - Я думала, что уже нахожусь в горах. Женщина улыбнулась. На вид ей было чуть больше пятидесяти, а внешность ее оставалась весьма привлекательной, и не последнюю роль в этом играла благородная седина в волосах.
     - Да нет же, это только предгорье, - сказала она, вопросительно вскинув взгляд на Кармен. - Вы ведь не шляетесь его старой знакомой или что-то в таком роде?
     - Нет. Я никогда не встречалась с ним прежде. Мужчина хмыкнул, выпустив огромный клуб дыма, - он курил сигарету.
     - Тогда понятно, - сказал он. - Только тот, кто ни разу в жизни не имел дела с Кентом Ридом, может искать с ним встречи по своей воле.
     Женщина тоже рассмеялась вслед за ним, и поскольку она явно не была объектом их веселья, Кармен позволила себе улыбнуться. Ей понравились эти двое, и она даже захотела, чтобы и к ней они относились хорошо.
     Женщина подошла к прилавку, чтобы оказаться поближе к мужчине, и Кармен решила, что они скорее всего муж и жена. У обоих на пальцах сверкали обручальные кольца.
     - И зачем только вам понадобилось искать Кента Рида? - сочувственно поинтересовался мужчина.
     Кармен скинула жакет и повесила его на руку. Ее спина была вся мокрая от пота.
     - Я репортер, - пояснила она, - и мне нужно задать ему пару вопросов о его бывшем коллеге, над историей которого я сейчас работаю.
     - Ну что ж, желаю удачи. - Мужчина затушил свою сигарету в алюминиевой пепельнице.
     - Что вы имеете в виду?
     - Он не станет вам ничего рассказывать, уж поверьте, - вставила женщина. - Он вообще ни с кем не разговаривает.
     - Ни с кем?
     Мужчина скрестил руки на груди и прислонился к почтовым ящикам за своей спиной.
     - Он живет здесь уже почти два года и приходит к нам в магазин примерно раз в месяц, чтобы вынуть почту и запастись провизией и...
     - Он покупает одни консервы, - перебила ею женщина. - Просто удивительно, как он до сих пор не нажил язвы желудка.
     - Он начинает появляться немного чаще тогда, когда, судя по всему, получает какие-то дополнительные деньги для своих выкрутасов, - продолжил мужчина.
     В голове у Кармен тут же зародились самые невероятные предположения. Неужели Кент и Джефф от чего-то скрываются? Ведь они разорвали свое партнерство и скрылись в разные стороны, стараясь замести следы.
     - Вам не кажется, что он от чего-то скрывается? - спросила Кармен.
     - Бежит от цивилизации. - Мужчина выразительно взмахнул рукой. - Он обожает машины. Он ненавидит людей и при случае сам первый заявит вам об этом. Кент Рид - типичный свихнувшийся ученый, мисс. Это, пожалуй, и есть в нем самое главное.
     Ее изрядно покоробило слово "свихнувшийся".
     - Мне ничего не будет грозить в случае, если я все же постараюсь повидаться с ним? - спросила она.
     - Ну, что вы. Он довольно отвратителен на вид, но я не думаю, что за этим кроется что-то серьезное, - уверил ее мужчина.
     - Что ж, спасибо, - сказала Кармен, откинув с лица прядь волос. - Мне кажется, что нет ничего удивительного в том, что я не смогла отыскать его фамилию в телефонной книге.
     - У него нет телефона, - сказала женщина. - Или телевизора. Или радио. И ему все равно, живет он в двадцатом веке или уже в двадцать первом. Я так полагаю, он даже не сможет вам сказать, кто у нас нынче президент.
     Кармен купила запотевший от холода баллон диетической "коки" и выпила его, пока парочка из магазина объясняла ей дорогу к дому Кента Рида. Ее удивило, когда они предложили ей воспользоваться их маленьким вездеходом Она отвергла их предложение, однако, когда ее машина затряслась по ухабам разбитой проселочной дороги, вившейся по лесистым холмам, Кармен пожалела о своем отказе.
     Примерно через полчаса жуткой тряски она вдруг обнаружила, что дальше ехать некуда - дорога попросту кончалась Ей было сказано, что дальше начинается пешеходная тропинка. С трудом высмотрев ее на лесистых склонах, Кармен вышла из машины, не взяв с собою диктофона, - после всех этих разговоров она не рискнула бы предложить Кенту Риду записать их беседу на пленку - и направилась вверх по тропе.
     Его домом являлась, как правильно описали ей владельцы магазина, древняя бревенчатая хижина. Она была довольно внушительна на первый взгляд по размерам, однако при внимательном рассмотрении вблизи становилось ясно, что задняя ее часть является более поздней пристройкой. Бревна, из которых она была сложена, выглядели свежими и гораздо более светлыми по сравнению с почерневшими от времени стволами, употребленными для остального сруба.
     Она постучала в дверь. Из дома доносились громкие звуки. Металлический звон. Словно сталь ударялась о сталь. Однако она чуть ли не в кровь сбила себе кулаки, пока на ее стук дверь отворилась.
     Кармен машинально подалась назад, когда на пороге возник Кент Рид собственной персоной. Он был долговяз и невообразимо тощ, словно его плоть была изъедена какой-то неведомой хворью. Его нечесанные немытые темные патлы свисали до самых плеч, на которых болталась заношенная до черноты когда-то, вероятно, белая футболка. Засаленные джинсы, казалось, вот-вот свалятся с бедер, а бурые мокасины распадутся. Всклокоченная длинная борода была побита сединой. Из глубины дома доносилась непередаваемая вонь тухлой рыбы.
     - Кто вы? - спросил он.
     Кармен внезапно почувствовала себя так, словно ступила на край трясины.
     - Меня зовут Кармен Перес. Мистер Рид, я работаю на телестудии Ка-Ти-Ви-Эй. - Она, словно щит, выставила перед собой свое репортерское удостоверение, но он не удостоил ею внимания.
     - Что вам нужно?
     - Я бы хотела побеседовать с вами о Роберте Блекуэлле.
     - Зачем? - взвизгнул он, словно его ударили, хлыстом.
     Кармен поначалу хотела как обычно постараться сохранить максимум секретности, однако в данной ситуации ни о чем обычном, конечно, и речи быть не могло, и она мгновенно приняла решение отбросить предосторожности. Она должна прежде выяснить, как много известно этому типу.
     - Вы знаете, где он сейчас и чем занимается? - спросила она наугад.
     - Нет, не знаю. А кроме того, не впускаю к себе заезжих шлюх. - Кент Рид уже было захлопнул перед ее носом дверь, но Кармен с удивительным для нее самой проворством помешала ему.
     - Пожалуйста, - попросила она, - пожертвуйте для меня еще пару минут вашего внимания.
     Он вздохнул, и во взгляде его смешалось нетерпение с высокомерием. Она постаралась проскользнуть в дом, горя любопытством ознакомиться с его внутренним видом. Стена по левую сторону от входа была застроена сплошными стеллажами от пола до потолка, полностью заставленными всевозможными приборами. Все оборудование содержалось в образцовом порядке и чистоте, и это еще больше подчеркивало неряшливый вид его хозяина. По правую руку Кармен увидела ободранный стул с прямой спинкой, вплотную придвинутый к подставке для телевизора, на которую был водружен огромный поднос, полный рыбы. Судя по всему, от него-то и исходило зловоние, наполнявшее дом.
     - Я думала, что вы работаете вместе с мистером Блекуэллом, - сказала она.
     - Я не работаю с простофилями, которые боятся собственной тени, - презрительно скривился Рид.
     - А мистер Блекуэлл, по вашему, относится именно к такой категории?
     - Роберт Блекуэлл был награжден талантом, - огрызнулся Кент. - И что, позвольте вас спросить, он сделал с этим талантом? Мастерил игрушки для своих тупоголовых деток, вот что. И перестраивал дом, чтобы угодить своей жене. - Жестикулируя по ходу своего монолога, Кент размахивал перед носом у Кармен правой рукой, и она впервые увидела последствия травмы, полученной им еще в школьные годы. Не хватало указательного и среднего пальцев, и гонкая бурая кожа поблескивала на их культях.
     - Мы с ним составляли отличную команду. - Его голос резал уши своим грубым, надменным, въедливо-нравоучительным тоном. Такой голос не мог принадлежать нормальному человеку. - Еще со времен нашего детства мы с ним придумали целую кучу неповторимых, восхитительных проблем, и до той поры, пока он не... рехнулся, мы были готовы работать над ними по двадцать четыре часа в сутки. Роб одно время даже пытался запрограммировать свои сны, так что ему приходилось постоянно вскакивать по ночам и заниматься работой. Мы не теряли даром ни одной драгоценной минуты нашего времени. - Губы Кента тронула легкая тень улыбки, а небритый кадык на тощем горле судорожно дернулся. - В то время мне казалось, что на нас снизошла Божья благодать. Но тут к нему присосалась эта пиявка, и...
     - Пиявка? - переспросила Кармен.
     - Лесли. Его паразитка-жена. Она уничтожила его. Он начал проводить с ней все больше и больше времени, так что ему все меньше оставалось для работы. А когда его драгоценная сучка наплодила ему щенков, он и вовсе помешался. "Мои ночи и уик-энды принадлежат моей семье", - вот ведь до чего додумался, осел, а к тому же он постоянно мотался на свидания со своим приемным папашей-янки, заключенным в тюрьму.
     - Этот человек еще жив? - спросила Кармен, внезапно пораженная догадкой, что ведь Джефферсон Ваттс совсем не обязательно должен был умереть за эти годы. Однако Кента не так-то легко было сбить с избранной им самим темы.
     - Какого дьявола я должен был про это знать? - рявкнул он, и у Кармен душа ушла в пятки. Несмотря на уверения женщины из магазина о полной безопасности, Кента Рида она испугалась. И в то же время Кармен понимала, что, подогревая в Кенте пламя гнева, она легко сможет его разговорить. Как бы ей ни было страшно, придется держаться прежней линии.
     - Джефферсон Ваттс все еще находится в тюрьме? - отважно спросила она.
     - Послушайте, ступайте махать своими бумажками перед носом у начальника тюрьмы в Нью-Джерси, если вас так интересуют полудохлые янки, - грозно нахмурился он. - И если его угораздило там помереть, туда ему и дорога.
     Она испугалась, что слишком разозлила его, и он вот-вот захлопнет перед нею дверь. Успокоив себя, что у него нет ни телевизора, ни радио и он вообще не интересуется новостями из внешнего мира, она пошла напролом.
     - Мистер Рид, - торопливо сказала она, - Роберт Блекуэлл сумел внушить населению одного региона, сильно пострадавшего от засухи, что он может создать для них дождь.
     Кент уставился на нее, и впервые за всю их встречу Кармен увидела его спокойное лицо, не искривленное ни гневом, ни презрением, ни какими-либо другими эмоциями. В раздумье он прикрыл глаза и погладил себя по бороде.
     - Проклятый недоносок, - пробормотал он, и губы его снова скривились в надменной улыбке. - Ах ты, проклятый тупоголовый козел. - Он открыл глаза, мотая головой.
     - Что вы сказали?
     - Это же был наш самый любимый проект. Мы как раз работали над ним перед тем, как пришлось закрыт., наш бизнес. - До сих пор он говорил скорее с самим собой, но тут взглянул на Кармен в упор. - И что же кому-нибудь хватило глупости поверить ему?
     - Ну, на самом деле, он уже сумел пролить небольшой дождь над целой рощей деревьев.
     - Подумаешь, - фыркнул он. - Это не труднее, чем устроить дождик у себя в лаборатории. В замкнутом, контролируемом пространстве. Забудьте про его обещания. Был бы вместе с ним я, у него еще был бы шанс. Я знаю его слишком хорошо - он мог наврать вам с три короба, так чтобы вы ему поверили, но он никогда не доводил дело до конца. - Кент неожиданно ткнул ей под нос свою искалеченную руку, и Кармен испуганно отшатнулась. - Видите мою руку? - провозгласил он. - Это бомба покалечила меня. А все было замыслено как чудесная шутка. Вот мой первый урок, полученный от Роба Блекуэлла, - его надо всякий раз проверять и перепроверять. - Он помахал в воздухе культями пальцев. - Получив подобный урок, вы запомните его на всю жизнь. Роб ни черта не сможет сделать без меня. И никогда не мог. Он не способен думать о деталях, о мелочах. Одни идеи. Идеи плодятся в его голове, как муравьи в муравейнике, но на практике не стоят и выеденного яйца.
     Кармен уже едва дышала от нервного напряжения и запаха вонючей рыбы. Последним усилием воли она постаралась заставить этого человека говорить, воспользовавшись его самовлюбленностью.
     - Вы хотите сказать, что Роб был способен лишь подбрасывать идеи, которые вы воплощали в реальность?
     - Пожалуй, что так. - Ему явно пришелся по душе такой оборот. - Однако давайте будем точны до конца. Я тоже имел кое-какие идеи, но у Роба имелась скрытая способность осуществлять свои идеи на практике. Однако для этого ему не хватало внутренней дисциплины. Ему вечно не хватало времени на разработку деталей.
     - И поэтому вы разорвали свое партнерство?
     - Это он вам так сказал? - Зло прищурившись, Кент уставился на Кармен. - Что я с ним порвал?
     - Hет, что вы, - торопливо отвечала она. - Я просто предположила...
     - Наш бизнес процветал, - заявил Кент. - Мы знали, как работать в паре. Мы научились этому еще в детстве. Наша репутация была безукоризненна. Люди смотрели на нас как на новаторов, на настоящих ученых. А потом эта кровопийца - ах, простите, ведь для вас она Лесли - пронюхала о новом месте работы в Балтиморе, и это был конец всему.
     - Вы хотите сказать, что Роб оставил ваш бизнес ради работы в Балтиморе?
     - Да, потому что, - голос его снова сорвался на пронзительный визг, так как он, видимо, хотел передразнить голос Джеффа, - "Лесли для меня прежде всего" - вот что он мне заявил. "Она прошла со мной через все испытания и теперь заслужила отдых". Ну, в конце концов, я сказал, черт с вами, я тоже перееду, и мы сможем начать свое дело там, так этот ублюдок ответил, что больше не нуждается в партнере. Он вообразил, что окажется на что-то способен в одиночку. Развернет свое собственное дело.
     - И он сделал это? В Балтиморе?
     - А на кой черт мне это знать? Я сказал ему тогда - катись куда угодно, посмотрим, надолго ли тебя хватит без моей помощи, и вот я здесь. - На его лице вдруг возникло выражение некой благодати. - Здесь - святилище истинной науки. Ничто меня не отвлекает. Никакая жизненная суета Я работаю только для себя Я могу работать столько, сколько сам захочу, и над теми проектами, которые, черт побери, выбираю сам. И, - он вытянул в ее сторону свою длинную шею, - я сам решаю, с кем мне говорить и когда. И вот именно сейчас мне надоело тратить на вас время. - Он захлопнул дверь так неожиданно, что у Кармен не было никакой возможности ему помешать.
     - Мистер Рид? - Она попробовала постучать снова. - Вы не виделись с Робом с тех пор, как он уехал из Нью-Джерси? - Она прижалась ухом к двери, но там царила тишина - не было слышно даже прежнего звона металла. Подождав еще пару минут, она вернулась к машине. Не исключено, что Джефф попросту сбежал от Кента Рида, подумала она, разворачиваясь на покрытой рытвинами дороге. И теперь она бы приняла это объяснение с сочувствием и пониманием.
     В Вирджинии она остановилась в отеле неподалеку от аэропорта и первым делом набрала номер Криса в его коттедже в Шугабуше.
     - Мне кажется, я должна поделиться с тобой некоторой информацией относительно Джеффа, - сказала Кармен и почувствовала, что Крис удивился.
     - И о чем же она?
     - Ну, кое-кто из тех, с кем я говорила, настаивает на том, что Джефф бывает неряшлив в своей работе. Неряшлив в смысле плохой проработки деталей.
     - И? - после некоторого озадаченного молчания спросил Крис.
     - И я подумала, что тебе следует про это знать. Возможно, его работа должна быть проверена и перепроверена.
     - И кого я должен назначить для такой проверки? - со смехом отвечал Крис.
     Кармен грустно улыбнулась. Ведь он был прав. Нет ни одного человека на свете - разве что свихнувшийся Кент Рид, - кто имел хотя бы отдаленное представление об эксперименте Джеффа.
     - Ну, - сказала она, чувствуя себя весьма глупо, - я просто подумала, тебе следует это знать.
     - Спасибо. - Он поколебался мгновение, и Кармен удивилась, что ему так же не хочется вешать трубку, как и ей. - С тобой все в порядке, Кар?
     Она живо представила себе, как он сидит в своей тесной гостиной, окна открыты настежь, и в них вливаются ароматы и звуки вечернего Шугабуша. Перед ее мысленным взором возник синий блеск его глаз, напряженных и сосредоточенных. И сердце Кармен вдруг пронзила такая тоска по дому, по нему, что она удивилась сама себе.
     - Да, - сказала она Крису. - Я чувствую себя отлично.

Глава
39
  

     Дождь начался в последнюю пятницу июля. Поначалу он был совсем редким, таким редким и незаметным, что Миа даже не обратила внимания на то, как посерело небо за окнами их офиса и как первые капли влаги упали на стекла окна, возле которого стоял ее рабочий стол. Она целиком была погружена в содержание письма, которое печатала на машинке, когда дверь кабинета распахнулась и в приемную вошел Крис. Его темный силуэт упал на бумаги на ее столе, и Миа вопросительно посмотрела на него. Он молча взмахнул рукой в сторону окна.
     Дождь был не очень сильным, однако шел, не прекращаясь. Упрямые отблески полуденною калифорнийского солнца все еще пронизывали воздух, они блестели в струях дождя, и те играли всеми цветами радуги, словно хрустальные занавеси.
     - Бог ты мой. - Миа встала из-за стола.
     - Вот уж не знаю, то ли это Бог, то ли это Джефф, - сказал Крис.
     Миа выглянула в противоположное окно, желая убедиться, что дождь идет и над южной частью города. Она невольно вспомнила, каким рассеянным был Джефф прошлым вечером, как мало его трогали любовные ласки, как нетерпеливо он то и дело вновь и вновь принимался что-то выискивать в своих бумагах, проверяя какие-то расчеты на карманном калькуляторе. А сегодня утром он выскочил из своего коттеджа чуть свет, гораздо раньше обычного.
     - Джефф, - подтвердила она. - Несомненно, это Джефф.
     Они с Крисом вышли на улицу. Там уже было полно народу: агенты по продаже недвижимости из соседнего офиса, пациенты из стоматологической клиники напротив, клиенты и официантки из Акульего ресторана. Люди стояли, не скрывая счастливого выражения своих лиц, обращенных к небу, поднимали ладони, чтобы поймать в них живительную влагу. Раздался смех, шутки, кто-то даже взвизгнул от избытка чувств. Двое малышей затеяли игру в догонялки возле столба, на котором висел почтовый ящик.
     А вдали, над самой линией горизонта, насколько можно было рассмотреть из-за зданий и развесистых эвкалиптовых деревьев, безоблачное небо сияло золотым блеском. Миа невольно вздрогнула. Дождь казался каким-то нереальным: он струился строго над территорией Долины Розы.
     Крис проследил за ее взглядом.
     - Сверхъестественно, - подтвердил он ее невысказанную мысль.
     - Эй, Гарретт! - один из почитателей пива, вышедших из Акульего ресторана, окликнул его со своей стороны улицы. - У тебя все получилось, парень! Это ж прямо как в кино!
     Миа отвела руками влажные пряди волос с лица. Она закинула голову и попыталась ловить ртом капли дождя. Они оказались теплыми и ласковыми. Она не обращала внимания, как потоки воды сбегали вниз по ее шее, забирались под блузку. Она безуспешно пыталась заставить себя смеяться так же беззаботно, как остальные люди на улице. Она тщетно старалась не думать о холодном ужасе, железным обручем сдавливавшем ее сердце. Как долго он еще сможет оставаться?
     - Поедем взглянуть на кудесника, - предложил Крис, дотронувшись до ее спины.
     Они добрались до склада на ее машине. В одном месте, поворачивая за угол, автомобиль забуксовал на влажном асфальте, и Крис невольно ухватился за щиток, а после рассмеялся.
     - Я уже целую вечность не слышал, как визжат буксующие на влажном асфальте колеса, - сказал он. - Ну и шум.
     Джефф с Риком оказались на крыше склада. Миа разглядела их, не доезжая целого квартала, а потом ближние здания закрыли их от ее взгляда, равно как ее машину заслонили от остального мира бесновавшиеся репортеры и просто зеваки, запрудившие улицу.
     - Боже, ну и сборище, - произнесла Миа, отстегивая ремень безопасности.
     Заметив прибытие Криса и Миа, Рик вышел им навстречу, и в тот же миг его окружила толпа. Поначалу Миа даже испугалась за него. Народу было такое множество, и все были так возбуждены. Однако в следующее мгновение она с облегчением увидела, что его торжественно несут на плечах двое мужчин. Счастливого и хохочущего Рика вынесли на улицу.
     - Крис Гарретт! - воскликнул кто-то в толпе, и тут же все лица обернулись к нему, люди подались в его сторону. Не успел он вымолвить и слова, как его тоже подняли над толпой. Он лишь улыбался во весь рот, его растрепанные волосы мокрыми прядями свисали на лоб.
     Репортеры безуспешно выкрикивали Крису и Рику всяческие вопросы, в то время как непрерывно жужжали камеры тележурналистов и все громче шумела толпа. Неожиданно возле мужчины, державшего Криса с раскрытым зеленым зонтиком над головой, появилась Кармен. И когда она протянула Крису руку для рукопожатия, зонт опрокинулся ей на спину. Он взял ее кисть, однако вместо того, чтобы пожать ее, склонил голову и поцеловал ее руку.
     Миа с улыбкой наблюдала за ними. Она прислонилась спиной к машине и попыталась разглядеть Джеффа на крыше склада, но ее взгляду была доступна лишь часть их загадочной машины. Вокруг нее толпа начала скандировать поначалу тихо, а потом все громче и громче:
     - Создатель дождя, создатель дождя, создатель дождя!
     По спине Миа побежали мурашки. Люди бесновались возле входа в склад, то и дело задирая головы, чтобы взглянуть на крышу. Кое-кто держал над головой зонты, однако большинство позволяло дождевым струям увлажнять их головы и одежду. Они скандировали имя Джеффа, они хотели, чтобы он вышел к ним, чтобы он поговорил с ними, чтобы они могли пожать ему руку. И Миа знала, что он ни за что не высунет носа за дверь, пока там останется хоть один любопытный зевака или тем паче - репортер с камерой.
     Через несколько минут, когда требования показать им Джеффа достигли апогея, возле Миа неожиданно появился Крис. Он что-то вложил ей в ладонь. Она посмотрела и увидела ключ.
     - Это от задней двери! - Он кричал ей в самое ухо, чтобы она могла хоть что-то понять - Поезжай на своей машине и забери ею от туда. И увези как можно дальше. Она отъехала два квартала в ложном направлении, а потом вернулась назад по боковому проезду, нервничая из-за того, что кто-нибудь мог догадаться о цели ее поездки и выследить вплоть до аллеи, ведущей к задней стене склада. Она уже придумала, в каком укромном месте сможет посадить его в машину.
     Возле задней стены склада тоже фланировало несколько зевак, хотя никто ничего не сказал ей, когда она прошла прямиком к двери Она поспешно захлопнула ее за своей спиной и вскарабкалась по пожарной лестнице на крышу Он колдовал над каким-то из своих приборов под прикрытием огромного черною зонта, однако при звуке ее шагов так и подскочил на месте. Выражение страха на его лице мгновенно сменилось радостной улыбкой, когда он увидел Миа, и он тут же заключил ее в свои объятия.
     - Ну, каков я теперь? - спросил он.
     - Ты просто утер им всем нос, - отвечала Миа, стараясь перекричать грохотавший по жестяной крыше дождь. Капли гулко барабанили по полотнищу зонтика. - Посмотри, как они радуются. С высоты крыши Миа могла прекрасно рассмотреть безоблачное небо над горизонтом, и она даже повернулась вокруг себя, чтобы убедиться, что картина во всех направлениях одна и та же. - Просто глазам не верю, - сказала она.
     - Верно. - Джефф тоже посмотрел вдаль. - Я иногда и сам сомневаюсь.
     - Я пришла чтобы похитить тебя отсюда, - сообщила Миа, снова прячась под его зонтиком. - Тебе надо побыстрее уносить ноги - Она нерешительно кивнула на аппаратуру. - Ты сможешь на время все это оставить? Моя машина стоит у задней двери. Я отвезу тебя на уик-энд в горы.
     Он отрицательно покачал головой.
     - Я не могу уехать, когда все это на ходу. - И он повел рукой в направлении клубившихся над их головами облаков.
     - Джефф, ищейки уже вот-вот проникнут на склад, они не оставят тебя в покое.
     Мгновение он молча смотрел на нее, и Миа поняла, что он впервые со вниманием вслушался в то, что кричит толпа внизу.
     - Понятно, - решился он наконец. - Тогда дай мне еще несколько мину!
     Она молча следила за тем, как он нажимает какие-то кнопки и подкручивает тумблеры на своих приборах. Потом спустилась за ним внутрь склада, где он принялся сочинять длиннющее письмо для Рика.
     - Он продержится здесь пару дней без меня, я так думаю. Я так надеюсь.
     Они проскользнули в машину почти никем не замеченные, и Миа сразу постаралась как можно дальше отъехать от склада, чтобы не столкнуться с толпой вокруг входа. Они на четверть часа задержались в Шугабуше, чтобы переодеться в сухое и побросать в чемоданы самые необходимые вещи. Она даже не заметила, что Джефф успел прихватить с собой и портфель с бумагами, пока он не положил его на заднее сиденье машины.
     - Ты что, не можешь все это оставить здесь? - нахмурилась Миа. - Хотя бы на пару дней тебе нельзя расслабиться?
     Он поколебался какое-то мгновение, но потом все же отнес портфель обратно в коттедж. Однако они не успели даже выехать за городскую черту, когда он достал из нагрудного кармана рубашки какие-то другие листки и принялся чертить на них карандашом непонятные загогулины. Она ничего не сказала, а он вскоре засунул бумаги обратно в карман - они едва успели повернуть с основного шоссе на ответвление в сторону Айдиллуайда - и прикоснулся к ее локтю:
     - Остановись здесь, на границе города.
     - Что-то случилось? - спросила Миа, через плечо оглянувшись назад на узкую дорогу.
     Он выглянул из окна, задрав голову к небу.
     - Проезжай вперед еще чуть-чуть. Буквально несколько шагов. Только медленно.
     Она молча повиновалась, и вдруг лобовое стекло машины залили потоки солнечного света. От неожиданности она откинулась назад, хохоча и недоумевая.
     - Выключи зажигание, - попросил он. - Ага, - и он потряс головой, не в силах сдержать улыбки. - А ну-ка выгляни наружу.
     Наконец-то Миа поняла, почему он заставил ее остановиться. Передняя половина автомобиля блестела на солнце, заднюю заливал дождь.
     - Даже я не мог предположить, что граница между дождем и сушью будет такой резкой, - пояснил Джефф. - Придется мне еще кое-что обдумать, не то между бурой и зеленой землей останься слишком заметная разница.
     - Да, - согласилась Миа, а про себя подумала: умирание и возрождение. - Придется тебе подумать. И я надеюсь, что это займет у тебя достаточно много времени. - И она постаралась повеселее улыбнуться ему, чтобы дать понять, что это всего лишь шутка, но он отвернулся в сторону и смотрел на дождь.

***

     В горах было несколько прохладнее, воздух более влажен, а солнечный свет, сочившийся через ветви сосен и дубов, играл мириадами отблесков на свежей зелени, - которую Миа не видела уже довольно долгое время. Они нашли свободную комнату в кемпинге примерно в миле от маленького городка с названием Айдиллуайд. Собственно говоря, это была скорее просто грубо сколоченная хижина с покарябанным, покрытым линолеумом полом и облупленным холодильником. Зато место привлекало их своей укромностью и удаленностью от оживленных шоссейных дорог.
     - По крайней мере постель здесь неплохая, - заметил Джефф, плюхнувшись на двуспальную кровать, располагавшуюся в неглубокой нише, которая заменяла спальную комнату. Он несколько раз подпрыгнул на ней, проверяя качество тюфяков, а потом протянул к Миа руку:
     - Ну же, Миа, помоги мне расслабиться. Она тихонько прижала его плечи к тюфяку, а сама сняла шорты, чтобы ничто не стесняло движений ее бедер, и, низко наклонившись, тихонько поцеловала его. Он улыбнулся, промычал что-то нечленораздельное, а языком и губами дал ей ясно понять, что жаждет продолжения, однако она, желая подразнить его, отклонилась.
     - Сегодня играем по моим правилам, - шепнула она. На сей раз она будет любить его. Она будет любить его так, чтобы у него улетучилась всякая мысль о возможности оставить ее.
     Медленно-медленно она пробежала кончиками пальцев по его лбу, по щекам и подбородку, она распахнула его рубашку и принялась массировать ему плечи и мышцы груди, и руки ее двигались нежно, ритмично. Джефф лежал, закрыв глаза, рот его приоткрылся. То и дело он пытался приподнять подол ее майки, но она всякий раз отводила ею руки, нежно, но властно прижимая их к постели. Наконец она почувствовала, что Джефф полностью подчинился ей, что он слился с ее волей, его руки спокойно лежали вдоль тела. Он наслаждался ее ласками, он позволил ей раздеть себя - не спеша, осторожно, не пропустив ни одного дюйма его тела, прикасаясь к нему прядями волос, руками, губами, языком. И вот наконец, благодаря ее ласкам, он смог полностью расслабиться. Миа почувствовала, как напряжение покинуло его. Однако по мере того, как ее ласки становились все более интимными - ведь она медленно продвигалась к нижней части его тела - и более возбуждающими, его мышцы вновь напряглись. Его руки лихорадочно ласкали ее грудь и спину, и у нее больше не было желания останавливать их. Она скинула с себя майку и нижнее белье - благо в комнате было достаточно темно, и не пришлось вставать с кровати, чтобы задвинуть шторы. Одну руку Джефф просунул между их телами, а другой крепко прижал ее к себе. Его губы нашли ее сосок и припали к нему в нескончаемом поцелуе - он оторвался лишь на миг, он умолял позволить ему войти в нее.
     - Тебе вовсе ни к чему умолять, - прошептала она ласково. И Миа впустила его в себя так медленно, так нежно, с такой любовью, что у него перехватило дыхание от нахлынувшего на него наслаждения. Она позабыла обо всем, кроме их близости, кроме любви и наслаждения.
     В момент оргазма Джефф так крепко сжал свои объятия, что Миа стало больно, и она подумала о том, что наутро у нее на спине наверняка появятся синяки. Он ухватился за нее, как утопающий за соломинку. И хотя ее не очень-то волновали эти синяки, она принялась в подробностях представлять себе то, какой величины и формы они будут. Ей нужно было сосредоточиться на чем угодно, только чтобы удержаться от плача. Не надо слез. Не сейчас. Она не позволит себе думать о том, что у их близости есть границы, что время их любви стремительно движется к концу.
     - Я люблю тебя, Миа, - прошептал он, когда ею дыхание немного успокоилось. - Я не хочу, чтобы это кончалось.
     - Ш-ш-ш. - Она крепко прижала пальцы к его губам, и они оба замолчали. По мере того, как им овладевал глубокий сон, хватка его рук ослабла, и она тихонько высвободилась и улеглась рядом, не убирая руку с его груди. Она позавидовала тому, как легко он заснул, не надеясь, что ей самой вообще удастся сомкнуть глаза в эту ночь. Подушка у нее под головой была отсыревшей и холодной, и она знала, что этот затхлый запах навсегда отпечатается у нее в памяти как запах страха и надежды.
     Угром они отправились в город, чтобы позавтракать. Джефф заказал пирог с голубями и заставил Миа съесть все до крошки, решительно пресекая ее сомнения насчет излишнего жира, который мог бы в нем быть. Они запивали пирог клубничным чаем с лимоном и болтали о макете фонтана, о котенке и о том, где они сегодня будут обедать. Миа наслаждалась буквально каждым словом, каждым веселым, ничего не значащим, мимолетным замечанием. Однако к концу их трапезы Джефф снова стал выглядеть озабоченным.
     - Я должен позвонить Рику. - Он принялся шарить рукой в кармане брюк в поисках мелочи, высматривая поблизости телефон-автомат - Его надо предупредить насчет возможности эрозии.
     Хотя Миа очень хотелось осудить его за излишнее, на ее взгляд, беспокойство, она промолчала. Она смотрела за тем, как он направляется к стоявшему в дальнем углу ресторана телефону, и понимала, что она не в праве останавливать его. От этого проекта, от работы его аппаратуры зависит вся его дальнейшая жизнь. О, как была бы она счастлива, если бы только смогла освободить его от всего этого, увезя хоть на край света.
     Целый день они пробродили по лесу, по едва заметным тропинкам в чаще Джефф пытался учить ее тому, как пользоваться ручными часами вместо компаса и определять стороны света по наростам мха и муравьиным кучам, располагавшимся всегда с южной стороны холмов или деревьев.
     Ноги Миа гудели от страшной усталости, когда они вернулись в хижину.
     - Мне необходима длительная горячая ванна, - заявила она, прислонившись к стене и массируя нывшие икры.
     Джефф подошел к туалетному столику, взял свою расческу и несколько раз провел по волосам, внимательно изучая свое отражение в зеркале.
     - Ты позволишь составить тебе компанию? - спросил он.
     Она недовольно поморщилась, представив себе, как будет выглядеть ее грудь, искаженная поверхностью воды, в беспощадном блеске ванной комнаты.
     Он встретился в зеркале с нею взглядом.
     - Мы можем выключить свет, - произнес он, читая ее мысли.
     Ванна в их хижине оказалась старая, но глубокая, с широкими ржавыми потеками, тянувшимися от смесителя по кафельным плиткам, покрывавшим стены. Они наполнили ее горячей водой, выключили свет и разделись во влажном полумраке, воцарившемся в ванной комнате. Миа устроилась в ванне, спиной привалившись к его груди и до подбородка опустившись в воду. Она с наслаждением закрыла глаза и вздохнула.
     - В этом вздохе мне послышались нотки удовлетворения, - заметил Джефф.
     - М-м-м...
     Он наклонился, чтобы поцеловать ее плечо. Несколько минут они сидели так, не двигаясь. Миа чувствовала, как перестают гудеть ее ноги.
     - Я надеялся, что ты захватишь ту сорочку, что я тебе подарил, - сказал Джефф. - Или она тебе не нравится? Ты так ни разу ее и не надела.
     Она затаила дыхание. По правде говоря, она надеялась, что этот вопрос так и не всплывет до его отъезда. Однако Джефф явно ждал ответа, и она сказала:
     - Сорочка очень красивая, просто я боюсь, что буду слишком смешно в ней выглядеть сейчас. Я хотела надеть ее после операции.
     На мгновение он умолк. Она чувствовала его подбородок у себя на макушке, его большой палец ласково гладил кожу в том месте, где была раньше ее левая грудь.
     - Но ведь это значит, что я никогда не увижу тебя в ней, - сказал он наконец.
     Слезы брызнули у нее из глаз так, что она не в силах была совладать с ними. Она оттолкнула его руку.
     - Ты ни разу не заикнулся о своем отъезде с тех пор, как мы стали любовниками. Я начала надеяться...
     - Миа. - Он попытался обнять ее обеими руками и тихонько прижать к себе. - Ты знаешь, я не могу остаться.
     - Нет! - Она отшатнулась от него, разбрызгивая воду. - Я не знаю этого. Ты ничего мне не объясняешь! Даже Кармен знает про тебя больше, чем я. - Она извернулась, чтобы взглянуть в его лицо, и даже в полутьме смогла различить глубокую складку боли и удивления, прорезавшую его лоб. - Если тебе так необходимо уехать, по крайней мере объясни мне, почему. Неужели я не имею права это знать? Или я имею право лишь на то, чтобы проснуться одним прекрасным утром и обнаружить, что ты исчез? И я не увижу тебя больше никогда и даже не буду знать, по какой причине ты это сделал? - Она вскочила и поскользнулась, пытаясь вылезти из ванны. Боже, какая она неуклюжая. Хорошо, хоть свет был выключен.
     - Осторожно. - Он попытался было подать ей руку, но она оттолкнула его и выскочила, разбрызгивая воду на пол. Нащупав во тьме полотенце, она завернулась в него и вышла в гостиную.
     Старое скрипучее кресло возле окна пахло такой же сыростью, как и подушка. Она уселась поглубже и позволила этому запаху наполнить ее грудь. В комнате царила тьма, тьма более непроницаемая, чем снаружи. Над кронами деревьев мерцали звезды, но они казались такими маленькими и холодными, их лучи преломлялись в каплях слез на ее ресницах.
     Было слышно, как Джефф тоже вылезает из ванны. Через мгновение он уже был в гостиной, обернув вокруг бедер полотенце. Он извлек из дальнего угла комнаты низенькую скамеечку и поставил ее прямо напротив кресла, в котором сидела Миа. Устроившись перед ней, он положил ей на колени еще влажные после ванны ладони и тихонько сжал ей ноги.
     - Да, у тебя есть право все знать, - нежно произнес он. - Ты имеешь право знать обо мне абсолютно все, и поверь мне, Миа, мне ужасно хочется рассказать тебе обо всем. Я был бы счастлив рассказать тебе про свое детство, и про те смешные глупости, которые натворил, когда был маленьким, и про свою семью - все те вещи, которые так приятно описывать человеку, которого ты любишь. Я хотел бы объяснить тебе, почему я оказался в Долине Розы и почему должен отсюда уехать. Ты даже представить себе не можешь, как глупо... Боже, это было бы для меня таким облегчением - рассказать тебе буквально про все - Он с силой зажмурил глаза и затаил дыхание, а потом посмотрел на нее в упор - Однако как ни выглядит непорядочным по отношению к тебе то, что я молчу, еще более непорядочным будет рассказать тебе о моей жизни.
     - Разве ты не веришь, что я никому никогда ни о чем не скажу? - все еще гневно спросила она.
     - О, конечно, я верю, просто я знаю, что в один прекрасный день ты окажешься обязанной обо всем рассказать. У тебя не будет иного выбора. И я не хочу, чтобы ты оказалась в таком положении, - так будет легче для нас обоих.
     - Так возьми меня с собой, когда тебе придет время скрываться, - взяв его за плечи, попросила она. - Я убегу с тобой и никогда ни о чем не пожалею.
     Он тихонько снял ее руки с плеч и прижал их к губам.
     - На протяжении последнею месяца я так много узнал про себя нового, - сказал он. - Мне представлялось, что я смогу оставаться вечным беглецом, а оказалось, что я не создан для этого. Я слишком нуждаюсь в обществе себе подобных. И в эту последнюю неделю... - Он болезненно сморщился. - Я уже позволил себе пофантазировать на тему о том, как я остаюсь в Долине Розы, остаюсь с тобой, начинаю здесь новую жизнь. Но когда я увидел возле дверей склада эту свору репортеров, возглавляемую Кармен Перес, мне пришлось опуститься с небес на землю. Мне не суждено оставаться в Долине Розы. Хотя теперь я уже не знаю, как долго смогу выдержать такую жизнь - жизнь беглеца-одиночки. Днем позже или днем раньше - мне придется расстаться с тобой. Теперь или потом, - и он с силой пожал ей руки. - Перед тобой лежит блестящая карьера, Миа. Но если ты будешь человеком без адреса, если у тебя не будет условий для работы и для того, чтобы ты смогла общаться с публикой - или хотя бы поставить ее в известность, кто ты есть, - ты вскоре проклянешь меня. И будешь права.
     Миа почувствовала, как покидает ее последняя надежда, словно что-то рушилось у нее в душе, какой-то стержень, служивший ей раньше опорой, о которой она до поры до времени и не подозревала.
     - Когда ты уедешь? - спросила она едва слышно.
     - Я постараюсь оставаться здесь так долго, как только смогу.
     - Ты будешь вспоминать обо мне хотя бы иногда после того, как мы расстанемся?
     - Я люблю тебя, Миа. - Последний вопрос явно удивил его. - И я ни за что не собираюсь забывать о тебе. Я буду смотреть по ночам на звезды и думать: "Вот на небе светят те самые звезды, которые видны моей Миа в небе над Долиной Розы".
     - Если только небо над Долиной Розы не будет укутано дождевыми тучами.
     - Да, - засмеялся он. - Я совсем про это позабыл.
     - Джефф? - спросила она, не разделяя его веселья. - У тебя есть жена? Хотя бы это я могу про тебя знать?
     В его взгляде снова блеснуло удивление. Потом он зажмурился и потряс головой.
     - Нет, Миа. У меня нет жены. Она была... но теперь больше нет.
     Она наклонилась, чтобы поцеловать его. Его руки скользнули под полотенце, освобождая ее тело от складок влажной ткани. Он раздвинул ей ноги, наклонился вперед, и последнее, что она осмысленно помнила перед тем, как впасть в томительное забытье, были холодные синие огоньки звезд на небе.

Глава
40
  

     Кармен чувствовала себя абсолютно спокойно, и это обстоятельство приятно удивило и обрадовало ее саму. Сидя в приемной Денниса Кетчума, она ожидала, когда ее вызовут в святая святых - его личный кабинет, - и при этом даже не пыталась строить догадок о том, что он станет ей предлагать и что она должна будет сказать ему в ответ. Пожалуй, она не станет вцепляться в нынешнее предложение, как собака в пробенную кость. С этим ей лучше обождать, а пока лишь попросить прибавку к жалованию. Когда Кетчум позвонил ей прошлым вечером и пригласил на сегодня к себе в офис, его голос был таким дружеским и многообещающим, что Кармен не удержалась от мысли: "Вот оно, наконец. Он собирается вернуть мне мое "Утро в Сан-Диего".
     В окно были видны дождевые тучи, клубившиеся над Долиной Розы. Сегодня был третий дождливый день. Во вчерашнем выпуске новостей она объявила населению планируемый Джеффом график: три дня дождя, два дня солнечной погоды - и так снова и снова, пока земля Долины Розы полностью не оправится от последствий засухи, а резервуар-водохранилище не заполнится до отказа. Он объявил, что солнце необходимо для правильною жизненною цикла растений. Лишь кое-кто из маловеров возмущался таким неестественным явлением, как расписание погоды, - подавляющее большинство было только радо и собиралось отпраздновать окончание засухи на многочисленных пикниках на природе, благо хорошая погода была им гарантирована.
     Неожиданно дверь офиса распахнулась.
     - Кармен? - с улыбкой окликнул Деннис. - Входи. Она последовала за ним в его богато и со вкусом обставленный кабинет и села в предложенное кресло возле широкого вишневого стола.
     - Ну, начнем с того, что каждый раз, когда я смотрю на эти дождевые тучи за окном, я вспоминаю о тебе. Именно - о нашей Кармен Перес. Должен признаться, я до самого конца не верил, что Кабрио окажется чем-то стоящим. Мне казалось, что это все твои фантазии, но я не очень придавал этому значения, поскольку большая часть публики в Сан-Диего просто была рада включить "Новости после девяти" и обнаружить, что ты вернулась на экран. Но это уже что-то, Кармен, - он кивнул в сторону дождливой панорамы за окном. - Это действительно что-то особенное.
     О, как давно ей доводилось в последний раз слышать от него такую откровенную похвалу!
     - Бывали моменты, когда я сама начинала сомневаться. - Она поудобнее устроилась в кресле, закинув ногу за ногу. - А зачем ты хотел меня сегодня видеть?
     Он приподнял стопку бумаг, лежавших на краю его стола, и передвинул их поближе к себе.
     - Мы еще не обработали данные полностью, но одно ясно - твоя популярность возросла, и я хочу, чтобы ты об этом знала. - Он взглянул на нее из-под своих кустистых бровей. - Твоя популярность сильно возросла.
     Она постаралась скрыть свою растерянность. Не может ли быть так, что она попросту не понимает его, или он решил подольше поиздеваться над ней, продлевая ее недоумение.
     - И что, по-твоему, я должна сделать, чтобы оправдать свою возросшую популярность? - Она натянуто улыбнулась, стараясь достойно принять то, что она посчитала за брошенный себе вызов.
     - "Новости из северных районов", - сказал он. - Не тот мизерный кусок, который тебе достался поначалу, а весь обзор. С начала и до конца.
     Нет, он не собирался издеваться. Кармен старалась сохранить самообладание, однако ее спина покрылась холодным потом.
     - Деннис, - тут же пошла она в наступление, - я до сих пор искренне надеялась, что ты предложишь мне вернуться в "Утро".
     - "Утро в Сан-Диего"? - Он выглядел таким удивленным, что было абсолютно ясно - ему и мысль об этом в голову не приходила.
     - Ну да. - Она постаралась улыбнуться, чтобы не дать ему догадаться, как всерьез она на это рассчитывала. - Ты разве не читал на днях статью в "Юнионе"?
     - Да, - с запинкой отвечал он, нахмурившись, - но...
     - Но послушай, Деннис. - Кармен подалась вперед, навалившись на стол. Ее голос звучал так храбро и решительно, словно они были равными. А ведь когда-то она только таким тоном разговаривала с ним, ни капли не смущаясь перед властью, которой он был наделен. - Я хочу вернуться в свою программу. Зрители хотят видеть меня в ней. Я создала "Утро".
     - И ты сделала это прекра...
     - Меня не волнует все остальное. Я...
     - Погоди, Кармен. - Он вытащил из пачки сигарету, разжег ее и сделал долгую затяжку. - Ты создала "Утро". Ты создала тот стиль и приемы, которые сделали эту утреннюю программу вне конкуренции. И никто у тебя этого не отнимет. - Он прищурился и наклонился вперед. - Но ведь ты больше не являешься той властной хладнокровной ведущей, какой была. Одного взгляда на тебя достаточно, чтобы понять - у тебя исчезла былая хватка. Ты великолепно подала историю Кабрио, но это совсем другой стиль - это то, что принято обсуждать в семейном кругу за чашкой чая.
     - Нет, и...
     - И Крейг сказал мне, что ты не хотела делать репортаж с места катастрофы, которая случилась на прошлой неделе.
     И как только Крейгу удалось об этом догадаться? А ей-то казалось, что она прекрасно скрыла панику от его приглашения в тот день?
     - Джефф Кабрио занимался установкой своего оборудования.
     - На крыше, да. Я знаю. - Он откинулся назад, не спуская с нее скептического взгляда, и она отвела глаза. Он видит ее насквозь. Ему известны ее собственные сомнения. Когда он заговорил снова, его голос был по-отцовски мягок, и ей стоило большою труда смириться с этим покровительственным тоном. - Ну что ж, валяй, расскажи мне, какие у тебя есть идеи по поводу "Утра".
     Она прочистила горло и постаралась посмотреть ему прямо в глаза, пытаясь вернуть хотя бы толику былой храбрости.
     - Я начну с шоу, которое запомнят надолго. Я соберу всех, у кого брала интервью о Джеффе Кабрио. Людей из его прошлого. Людей, знакомых с секретами, которые он так старательно прячет от окружающих.
     - Дальше. - Деннис пошевелился в кресле, и оно заскрипело под его весом. Вроде бы он выглядел достаточно заинтересованным.
     - Денни, Кабрио скрывает что-то важное, я пока сама не знаю, что именно - но не остановлюсь, пока не раскопаю все до конца. - Она подивилась, как уверенно и сильно звучит ее голос, словно она отродясь не испытывала мучительных сомнений в правомочности такого бесцеремонного вмешательства в личную жизнь Джеффа. Наверняка это заставит Джеффа проклинать ее до конца своих дней, но для Кармен это был единственный, на ее взгляд, способ выбраться из ловушки, в которую она попала. Единственное, в чем она была уверена, - это в том, что ей не удастся восстановить свой имидж, размениваясь на мелочи в "Репортаже из северных районов". Как только иссякнет шкатулка Шахерезады в виде истории Джеффа Кабрио, как только прекратятся пожары и исчезнет проблема засухи - ее опять отправят готовить сообщения об играх младшей лиги и урожае авокадо с окрестных ферм.
     - Похоже, ты еще не исчерпала свой запас прочности, Кармен, и это меня радует. - Деннис встал из-за стола - Послушай, я бы не хотел что-то переделывать в "Утре" именно сейчас, однако я постоянно стараюсь придумать для тебя нечто достаточно основательное в "Новостях после девяти". Поверь пока моему обещанию, хорошо? Ты проделала отличную работу. Ты показала, что у тебя есть характер. И я не собираюсь держать все это под спудом.

Глава
41
  

     И вот Кармен вновь садится в самолет, который доставит ее на Восточное побережье, на сей раз в Филадельфию Деннис Кетчум без проволочек предоставил ей для поездки пару дней. Она сказала ему, что это будет большое, объемное интервью. На сей раз она точно знала, с кем будет беседовать.
     В Филадельфии она пересела на самолет местной авиакомпании и к трем часам пополудни оказалась в городке под названием Трентон. Оставив вещи в гостинице, она тут же взяла такси и поехала в тюрьму штата Нью-Джерси мрачное скопище древних каменных зданий, окруженное колючей проволокой.
     У нее ушло почти сорок пять минут на то, чтобы оформить все положенные документы в их главном офисе, хотя она предупредила о своем прибытии заранее. Наконец ее проводили в небольшое каменное здание в конце длинной пешеходной дорожки.
     Внутри этого здания служащих на удивление мало волновали вопросы соблюдения мер безопасности. Ей любезно сказали, что она может побеседовать с мистером Ваттсом в комнате отдыха, и она уселась на мягкий диван, обитый голубым винилом, в ожидании Джефферсона. За стеклянными дверями, ведущими в коридор, прошло несколько женщин, и все они были одеты в форму больничных сиделок. Кармен поняла, что это уединенное здание является изолятором - или что-то в том же роде.
     Через некоторое время в коридоре показалась сиделка, помогавшая идти пожилому мужчине. Кармен встала. Джефферсон Ваттс оказался совершенно не таким, каким она его себе представляла. Облик громкоголосого, рослого негра, который стоял перед ее внутренним взором все эти недели, рассыпался в прах. Джефферсон Ваттс был стар. Стар и очень болен. Сиделка, помогавшая ему передвигаться, прикатила и передвижной кислородный баллон.
     - Все в порядке, - обратился он к сиделке хриплым басом. Женщина молча кивнула Кармен и скрылась в коридоре.
     Кармен подошла к мужчине, протягивая руку для пожатия.
     - Мистер Ваттс? - произнесла она. Его рука оказалась сухой и холодной, и в его рукопожатии совершенно не осталось силы.
     - Это я. - Он согласно кивнул седой головой. - Присаживайтесь, мисс. Не стойте перед стариком навытяжку - Он был одет в синюю рубашку и брюки Медленно пересекая комнату, он толкал перед собой кислородный баллон, от которого отходила трубка, закрепленная у него возле носа. Слегка запыхавшись, он осторожно устроился на зеленом клеенчатом стуле. Кармен вернулась на свой диван.
     - Эмфизема, - пояснил Джефферсон Ваттс, указав на кислородный баллон.
     Кармен охватило неожиданное болезненное сочувствие к этому человеку. Его седая шевелюра была острижена очень коротко, а такая же седая борода выглядела очень опрятной и ухоженной. В свое время он должен был выглядеть весьма привлекательно. Он и сейчас держался с большим достоинством.
     - Так что же, - спросил он, - вы из полиции?
     - Нет. - Она вынула из сумочки свое репортерское удостоверение и подошла к нему поближе, чтобы дать карточку ему в руки.
     Он внимательно изучил то, что было написано в карточке, и с кивком вернул ее Кармен.
     - Я работаю на телевидении в одном из западных штатов, - пояснила она. - Ваш сын, Роб, проводит чрезвычайно важное исследование окружающей среды в одном городе, вот почему я стараюсь побеседовать со знавшими его раньше людьми, чтобы собрать воедино историю его жизни для местных выпусков новостей.
     И она умолкла, вопросительно глядя на старика. Несмотря на болезненный вид, глаза его были живыми и ясными. Он явно не походил ни на простака, ни на маразматика, которого будет легко обвести вокруг пальца.
     - Да, - отвечал он. - Роб вечно что-то исследовал в этом и заключалась его работа А если никто ему не заказывал исследований, он находил свой очередной объект сам. Так что меня не удивляет ваша новость насчет важности его работы. - И он хитро склонил голову набок. - Однако я не верю, что это он сам отправил вас побеседовать со мной.
     - Нет, он не отправлял меня, - подтвердила Кармен. - Я приехала сюда по своей инициативе.
     Он вздохнул, и этот звук напомнил Кармен скрип несмазанных дверных петель.
     - Я никогда не был уверен в том, что знаю о Робби всю правду с того дня, как угодил сюда, - сказал он - А с той поры прошло чертовски мною времени Я не хочу сказать, что он лгал для того, чтобы обмануть меня, - он просто боялся лишний раз расстраивать меня, вы понимаете? - Он потеребил свою бородку иссохшей трясущейся рукой. - Он уехал, и я не знаю, куда, я не имею возможности связаться с ним - однако, если вы это знаете, не вздумайте и мне говорить, - торопливо добавил он - У него наверняка были веские причины не желать этого. Вы только скажите мне, он не нуждается в поддержке? Я мог бы что-нибудь для него сделать?
     Она смотрела на этого дряхлою, седого человека, и все внутри ее разрывалось от немого плача. Когда она смогла заговорить, то не узнала своего голоса.
     - Я не уверена, что ему так уж необходима помощь, но даже в том случае, если бы он в ней нуждался, мне представляется сомнительным, чтобы вы смогли что-то сделать, находясь здесь.
     - Но он по крайней мере здоров? А его семейство - с ними все в порядке?
     Кармен заколебалась. Она не имела представления о том, что можно и что нельзя рассказывать Ваттсу, не причинив ему вреда.
     - Мне очень жаль, но я не знакома с ними, - сказала она. - Я приехала из маленькою городка на Юге Калифорнии, и Роб появился у нас один.
     - Калифорния! Господь ему в помощь. А Лесли, значит, не с ним?
     - Hет.
     Джефферсон медленно покачал головой, еще раз хрипло вздохнув.
     - Я так и думал, что-то не так. Я ничего не слышал про него с самого Рождества. И это меня беспокоило. Они вместе со своей женой всякий раз навещали меня на Рождество и привозили с собой девчушек и разные подарки. А их малыша я так и не видел, по крайней мере живьем. У меня, правда, есть их фотография.
     Он медленно поднялся и нащупал карман своих синих брюк, откуда извлек маленькую измятую фотографию. Когда он протянул снимок Карман, его рука тряслась так сильно, что ей до боли захотелось взять эту старческую руку в свои, чтобы унять эту дрожь, чтобы согреть немеющие пальцы.
     На снимке она разглядела студийные портреты мужчины, женщины и троих детей. Ей с трудом удалось распознать в мужчине Джеффа. На фото он оказался блондином и выглядел гораздо более плотным. И на ею лице сияла улыбка. Беззаботная. Счастливая. Говорившая о согласии с собой и с миром. Синие глаза Лесли Блекуэлл казались просто огромными и почти круглыми, так как были широко раскрыты и сияли смехом и жизненной энергией. Девочки сидели на коленях у отца, и глаза у них были в точности такие, как у матери. Лесли держала на руках младенца, которого мало волновало окружающее, - по его виду можно было заключить, что его всего пару дней назад привезли из роддома.
     - Вы знаете, они назвали его в честь меня. - Джефферсон взмахнул рукой в сторону фотографии.
     - Нет, я об этом не знала, - отвечала Кармен. - У них очень милое семейство. - Она протянула фотографию назад, и Ваттс снова уселся на стул.
     - Они приезжали на Рождество и привозили эту смесь из сушеных фруктов. Вы не знаете, из чего ее делают?
     - Наверное, знаю.
     - Там наверняка были финики, и абрикосы, и все такое. Да, финиками она пахла - это точно. - Он слегка переменил позу, стараясь поудобнее устроиться на стуле. - Ну, так или иначе, я получил от Роба последнее письмо в ноябре, и он писал, что не может навещать меня какое-то время. Он не объяснил, почему, но я-то знаю Робби и не сомневаюсь, что у него на то есть причина. Хотя не следует забывать, что я уже стар и нахожусь отнюдь не в лучшей форме. - Он хмыкнул, и этот смешок перешел в приступ тяжелого кашля. Когда Ваттс вновь смог говорить, он добавил:
     - Меня не очень устраивает мысль о том, что я могу и не успеть повидаться с ним перед тем, как отдать концы.
     - Я надеюсь, что вы встретитесь с ним достаточно скоро. - У Кармен предательски повлажнели глаза, и она уставилась на кислородный баллон, разглядывая трубки, подведенные к металлическому аппарату. Лишь когда она удостоверилась, что опасность поддаться слезам миновала, она отважилась снова взглянуть на Джефферсона. - Итак, вы не имеете о нем никаких сведений с самого декабря.
     - Ну, пожалуй, можно сказать и так. Но я на девяносто девять процентов уверен, что это был он, потому что она пришла как раз к моему дню рождения пару недель назад.
     - О чем вы говорите?
     - О пленке. Ну, эти маленькие штучки: кассеты, что ли?
     - И что было на ней записано?
     - Вой, - рассмеялся Джефферсон Ваттс.
     - Что?
     - Звериный вой. К пленке прилагалась записка, но она была напечатана на машинке, так что не могу сказать, чей на ней почерк: Робби или кто-то еще. Так там говорилось: "Слушай, и думай о свободе".
     Кармен озадаченно нахмурилась.
     - Просто вой? И ни одного человеческого слова на всей пленке?
     - Нет, ни одного. Я прослушал всю ее до конца, хотя большая ее часть попросту пустая. А я так надеялся услышать ею голос. - Он опустил глаза на кислородный баллон и бездумно провел по его блестящей поверхности трясущимся пальцем. - Я так давно не говорил с ним.
     - Мне очень жаль, мистер Ватте. - Ей захотелось пожаловаться кому-нибудь на то, что этого старика, изможденного болезнью, до сих пор держат в заключении. Ей хотелось забрать его отсюда и отвезти в Шугабуш, к Джеффу.
     - Это выли собаки. Или волки, как мне показалось.
     - Возможно, это койоты. Там, где он живет, поблизости полно койотов.
     - А! Так он где-то в дикой местности. Наверное, потому-то он и не смог взять с собой малышей. Слишком опасно, не так ли?
     - Наверное, так. - Она через силу улыбнулась.
     - И работа ею, наверное, связана с этими голодными тварями. - Джефферсон убежденно кивнул сам себе. Ему явно принесло облегчение логичное, по его мнению, объяснение того, что его сын разлучился со своей семьей. Однако неожиданно его взгляд помрачнел. - Кент не собирается работать там вместе с ним, не правда ли?
     - Нет. Я полагаю, что они уже не меньше пары лет не работают вместе.
     - Это хорошо, - кивнул старик. - Кент и Робби могли многого добиться вместе, однако они не всегда смотрели на вещи одинаково. Кент впал прямо во вселенскую тоску, когда Робби стал проводить больше времени с семьей, вместо того, чтобы торчать на работе. Робби в отличие от Кента всегда понимал, что делу время, а потехе час. Я думаю, что мне удалось его этому научить.
     Кармен улыбнулась неподдельной гордости, прозвучавшей в его голосе.
     - Расскажите мне, как вы воспитывали его, Джефферсон снова заскрипел стулом, стараясь устроиться поудобнее. Его лицо стало задумчивым, он склонил голову набок.
     - Прежде всего, он доставлял мне огромное счастье. Робби был хорошим мальчиком, хотя жизнь его не баловала. Я встретил Бетти, когда ей было всего двадцать два, а Робби семь лет. Я был намного старше. Знаете, где я ее встретил?
     Кармен покачала головой.
     - Робби об этом неизвестно, и я должен взять с вас обещание, что вы не проболтаетесь ему, - и он вопросительно поднял бровь.
     - Я ничего ему не скажу.
     - Так вот, она рылась в отбросах на свалке позади одной гостиницы. Моя машина стояла неподалеку, я сидел в ней и дожидался связника - в те дни я еще занимался наркотиками, - и она не заметила меня. Она была такая красивая, и у меня сердце разорвалось при виде ее. Пришел мой связник, мы с ним рассчитались, и я тут же направился к ней и отдал всю свою тогдашнюю выручку. А она принялась плакать и сказала мне, что им с сыном некуда деваться в эту ночь. Ее приятель выгнал ее и избил - у нее все ноги были в синяках. И я привел их к себе домой, где они и остались.
     В задумчивости он глядел в пространство, а потом на него нашел приступ кашля. В какой-то момент Кармен показалось, что он вот-вот задохнется, и она вскочила на ноги. Она опустилась перед ним на колени, пытаясь гладить его по плечу.
     - Как вы себя чувствуете? - спросила она с тревогой. - Может, лучше позвать сиделку?
     Он попытался отрицательно качнуть головой, а через мгновение кашель прекратился. Его глаза слезились, и Кармен достала из сумочки свой платок, не замечая, как у нее у самой трясутся руки.
     - Вы не хотите немного передохнуть? - спросила она.
     - Нет, милая мисс, это случается слишком часто Вы лучше слушайте. Вы не должны рассказывать Робби, насколько я плох, ясно? Нет никакой нужды его зря беспокоить. - Он попытался прочистить горло. - Ну вот, а теперь сядьте на место, а я продолжу рассказ.
     Кармен молча повиновалась.
     - Моя квартира их поразила. Она показалась им просто огромной. Там было чисто и стояла красивая мебель. Я устроил их в своей спальне. Вы только не поймите меня превратно, - и он снова приподнял седую бровь, взглянув на Кармен. - Мне, конечно, нравилась Бетти, и я желал близости, да и она явно решила, что ей придется переспать со мной в уплату за кров. Однако я хотел, чтобы она спала со мной по своему желанию. И через какое-то время так оно и вышло.
     Выражение его глаз изменилось, они словно видели те далекие дни и их пылкую любовь. Нет, никакой пошлости - в улыбке этого старика сквозила лишь нежность. Он действительно любил Бетти Кабрио.
     - Парнишка оказался таким шустрым, что даже напугал меня, - вернулся Джефферсон к настоящему. - Ну, представьте себе, что у вас в доме заводится семилетний малец, который в десять раз вас умнее. - Он засмеялся, и Кармен вся напряглась в ожидании нового приступа душераздирающего кашля. - Однако у него препогано шли дела в школе. Мы перевели его в ту школу, что была по соседству со мной, и тогда у него все наладилось. Он весь так и сиял, когда возвращался по вечерам домой.
     Джефферсон снова впал в задумчивость, и Кармен молча терпеливо ждала. Когда он продолжил свой рассказ, его голос звучал тихо и доверительно.
     - Я никогда не употреблял наркотиков сам, - сказал он. - Я даже не пил спиртного, а если бы и пил, то бросил бы ради мальчишки. Через несколько месяцев после того, как они стали жить у меня, я бросил и свой подпольный бизнес, хотя теперь мне было нужно немало денег - на целую семью. И я взялся ремонтировать чужие машины. Мне хотелось, чтобы Робби видел, что я веду честную жизнь. - Он тихонько хмыкнул, неопределенно взмахнув рукой куда-то за окно этой маленькой неприглядной комнаты. - Однако мое прошлое не захотело меня отпускать. По моей вине когда-то погибли двое невинных людей; и вот я здесь.
     Кармен прокашлялась.
     - Я думаю, что Роб никогда не забудет всего, что вы сделали для него. Судя по всему, вы с ним очень близки.
     Старик улыбнулся, по-прежнему глядя в окно.
     - Поначалу, когда я слышал от него "папа", я всякий раз чувствовал себя этаким героем, если вам понятно, что я имею в виду. Он часто старался меня испугать, и когда я реагировал на это так, как он ожидал, на лице появлялась широченная улыбка. У меня есть и другие дети, но всех их разметало по свету, и никто не значил для меня так много, как Робби. Никому из них я сам не был нужен так, как был нужен этому малышу.
     Джефферсон Ваттс облизал пересохшие губы. Похоже, он совершенно освоился в присутствии Кармен. Он откинулся на спинку стула и сделал несколько тяжелых глубоких вздохов, прежде чем смог заговорить вновь.
     - Мое отношение к Робби было тем единственно правильным, что я сделал в своей жизни.

Глава
42
  

     На следующее утро Кармен отправилась в гастроном возле гостиницы и заказала там большой набор из сухофруктов, в которых преобладали финики и абрикосы. Она написала краткую записку Джефферсону Ваттсу с благодарностью за проведенную с ней беседу, положила ее в пакет с фруктами и отправила все это в тюрьму.
     Этой ночью ей приснился приемный отец Джеффа. Ей привиделось, что они с Крисом освободили старика, но не устроив ему побег, а каким-то легальным путем, и это наполнило ее сердце таким счастьем, что она чуть не расплакалась утром, когда поняла, что мечты остаются мечтами, а реальность - реальностью.
     В самолете, летевшем из Филадельфии в Сан-Диего, ее соседкой оказалась пожилая дама, которая тут же узнала Кармен и все последующие пять часов полета распространялась на тему о том, как она счастлива, что Кармен вернулась в эфир и выглядит "еще более обаятельной, чем раньше". А ведь Террел Гейтс по-своему была права, подумала Кармен с недоумением. Похоже, что она превратилась в любимицу старичков и старушек, до сих пор не утративших интерес к телевидению. Общество словоохотливой дамы быстро стало тяготить Кармен. Ей было необходимо в очередной раз обдумать то, как подать новую информацию о Джеффе, добытую вчера. Было очевидно, что на сей раз она копнула чересчур глубоко. Ведь теперь, когда Джефф выполнил свое обещание и спас от засухи Долину Розы, методичное сдирание покровов с его прошлого выглядело слишком похожим на предательство. То, что Джеффу было угодно скрывать, отныне не казалось настолько важным. И несмотря на это, Кармен была уверена, что ей придется копать еще глубже.
     Уже вечерело, и небо над Сан-Диего было чистым, когда приземлился их самолет. Кармен взяла свою машину, которую оставляла на платной стоянке возле аэропорта, и сразу же поехала в Мира-Месе, на студию. Из окна машины она видела, как в отдалении над Долиной Розы собираются тучи.
     - Я хочу провести репортаж в виде беседы, - заявила она Деннису перед своим выходом в эфир - Доверительно и непринужденно, - и ее устроили в кресле, а на заднем плане дали панораму одной из плантаций авокадо в Долине Розы.
     Кармен показалось, что атмосфера студии насыщена духом доброжелательности, - она ощутила это, как только вошла в здание. О ней шептались. Что-то носилось в воздухе, что-то явно хорошее - однако никто не заглянул ей прямо в глаза. Ну, что-что, а уж ждать она умела. У нее хватит терпения дождаться своего часа.
     Ожидая сигнала от оператора, Кармен отложила свои записи в сторону, на пол позади кресла. Они ей сегодня не понадобятся. Она не назовет ни одною имени и постарается избежать упоминания конкретных дат и мест, то есть всего, что могло бы помочь опознать Джефферсона Ваттса - и его сына.
     На камере зажегся красный сигнал, и она повернулась к объективу.
     - Вчера мне предоставилась возможность побеседовать с человеком, который воспитывал Джеффа Кабрио с семи лет до шестнадцати, - начала она, - и я нашла, что он выглядит как весьма достойный и интеллигентный человек. Джефф и его юная мать не имели ни крова над головой ни средств к существованию, когда он встретится с ними и предложил им пристанище. Он обеспечил им не только финансовую поддержку, но и подарил свою любовь и спокойное существование - несмотря на то, что в то время был замешан в нелегальной деятельности. Однако он порвал со своим криминальным прошлым, чтобы быть достойным отцом мальчику, у которого отца не было, и под его присмотром Джефф начал преуспевать в школе. И все же прошлое его отца ворвалось в жизнь их семьи - его арестовали за преступления, совершенные много лет назад. Он был приговорен к пятидесяти годам тюремного заключения, и пребывание в неволе подорвало его здоровье.
     Деннис, сияя улыбкой, подошел к ней после окончания репортажа.
     - Ты явно к чему-то клонишь, верно? - спросил он, провожая ее к выходу с телестудии.
     Она пожала течами, словно ей прекрасно был известен ответ, но она предпочитает держать его при себе.
     - И что же это? - не унимался Деннис - В чем замешан этот старик? Организация преступления? Убийства? Изнасилование? Наркотики? А какова роль Кабрио? Он ведь тоже замешан, верно? Он мог быть главарем в...
     - Да ты и без меня все знаешь, Деннис, зачем же спрашиваешь? - перебила его Кармен, упиваясь неожиданно возникшим ощущением власти. О, если бы ей только не пришлось так низко пасть, чтобы добиться этих сведений.
     Было уже совсем темно, когда она выехала с телестудии и повернула на шоссе, ведущее в Шугабуш. Небо прорезала вспышка молнии, и она вспомнила, как Кент Рид уверял ее, что от Джеффа Кабрио дождешься разве только парочки фейерверков, а не обещанного дождя.
     - Что ж, мистер Рид, - произнесла она вслух, - вы были не правы.
     Она была сильно утомлена, но довольна собой. Проезжая мимо резервуара, она попыталась разглядеть, намного ли прибавилось там воды за два дня ее отлучки. Однако во тьме не было видно ничего - лишь угадывался темный провал в земле - и Кармен пришлось переключить все внимание на дорогу и перевести дворники на ветровом стекле на более интенсивный режим работы.
     Уже возле самого Шугабуша она заметила свет на втором этаже усадьбы - в ванной и спальне. Значит, это Крис все еще возится с ремонтом. Поначалу она рассердилась - ведь ему было известно, когда она собиралась сегодня вернуться домой. Стало быть, он должен был уже покинуть ее дом. Однако приступ гнева миновал так же быстро, как начался. И на его место пришло некое ощущение уюта. Это чувство вернулось к ней из далекого прошлого - простая человеческая радость оттого, что он дома, что через пару минут она сможет с ним поговорить.
     Несмотря на грозно сверкавшие молнии, дождь не был столь уж сильным, и Кармен не пришлось воспользоваться зонтиком, выходя из машины. Она вынула из багажника чемодан и направилась к дому, настолько погруженная в свои мысли, что не заметила присутствия Джеффа, пока тот не подал голос.
     - Вы перешли уже все возможные границы, Перес. - Он стоял в тени здания, прислонившись к стене, скрестив на груди руки.
     Кармен вздрогнула и застыла на месте, судорожно прижав к себе чемодан. Было нечто гипнотизирующее в тоне Джеффа.
     - Не понимаю, о чем вы? - пробормотала она, пытаясь поскорее укрыться в доме, однако колени у нее подгибались, а руки тряслись, когда она нажала на ручку кухонной двери.
     - Но вы по крайней мере удовлетворены теперь? - спросил он. - Вам уже начали лизать пятки ваши сослуживцы?
     У Кармен не хватило мужества захлопнуть перед ним дверь. Она прошла в кухню и попыталась все-таки запереться, но Джефф уже вошел следом.
     Кармен выронила свой чемодан, не в силах справиться со страхом.
     - Крис? - окликнула она. Ей хотелось включить верхний свет, но выключатель остался за спиной у Джеффа, да к тому же вспышки молний давали достаточно света, чтобы разглядеть выражение гнева на его лице.
     - Джефферсон совсем старик, - сказал он. - А они будут выкачивать из него информацию, не обращая на это внимания, - они же запросто замучают его до смерти.
     - Но я не упоминала о нем, - пыталась оправдаться она. - Я была осторожна. Я даже не намекнула, где...
     Он взмахнул кулаком прямо перед ее носом, и она отскочила. Зажмурив глаза, Кармен пыталась сообразить, достаточно ли опасно ее положение - надо ли окликнуть Криса еще раз?
     - Вы что же, считаете их такими тупицами? - спросил Джефф - Да вы посмотрите, сколько времени для поиска понадобилось вам. А теперь подумайте, надолго ли задержатся они, складывая воедино те куски, что вы им подбросили?
     Она заставила себя открыть глаза. Он возвышался над ней, в сумраке его фигура казалась еще более высокой и грозной. Потоки дождевой воды на окнах, преломляя свет молний, падали на его лицо тенями, похожими на уродливые кривые шрамы. Кармен попыталась не отводить своего взгляда.
     - Да кто же ли они, Джефф? Полиция? Служба борьбы с наркотиками? ФБР? Кто именно преследует вас?
     Он покачал головой, и на его лице проступило выражение недоверия.
     - Вы всегда считаете нужным идти напролом и до конца, не так ли? Но на сей раз черт вас занес слишком далеко. - Он отшатнулся от нее, а потом вновь подался вперед. - Вы решили, что имеете право распоряжаться моей жизнью. Интересно, что бы почувствовали вы сами, спустив в туалете штаны и обнаружив, что возле вас стоит репортер с микрофоном и спрашивает, как вы себя чувствуете? - и он схватил со стола стакан для сока и сунул ей в лицо. Она попыталась отвернуться, но рука со стаканом неотступно следовала за ней. - Что вы почувствовали, когда узнали, что ваш муж переспал со шлюхой и заразил вас вирусом герпеса, миссис Перес?
     У Кармен перехватило дыхание.
     - Прекратите это! - Она попыталась отпихнуть его руку, но импровизированный микрофон по-прежнему оставался перед ее лицом. Ее устрашила сила сжимавшей его руки.
     - Что вы почувствовали, узнав, что ваш сын живет в специальном заведении, что неважно, сколько ему исполнится лет - он все равно будет оставаться младенцем - если это можно назвать именно так?
     Кармен зажала пальцами уши. Она почувствовала, как край стакана уперся ей в подбородок, и в отчаянии попыталась снова ею отпихнуть.
     - Что вы чувствовали, когда отказались от вашего собственного ребенка? - продолжал свой допрос Джефф. - От вашего маленького...
     - Хватит, Джефф. - В проеме дверей между кухней и коридором появился Крис и Джефф тут же умолк. Он какое-то время непонимающе смотрел на Криса, а потом медленно опустил стакан обратно на стол.
     Кармен рухнула на один из стульев, трясущимися руками размазывая по щекам слезы. Она благодарно взглянула на Криса. Он подошел к ней и положил руки ей на плечи. Однако Джефф, судя по всему, еще не кончил.
     Не сводя взгляда с Кармен, он заговорил на сей раз спокойно, однако дрожь в его голосе выдавала кипевшее в его душе негодование.
     - Для вас существует лишь одна персона, - сказал он. Это Кармен Перес И вас не волнует, что случится с Крисом, или с вашим сыном, или с любым, кого угораздит попасться вам под ноги на пути.
     - Это нечестно. - Голос Кармен сорвался на хрип.
     Джефф зажмурился, и в неверном свете молний Кармен увидела, как он пытается собраться с мыслями, овладеть собой. Впервые с того дня, как они познакомились, она увидела на лице Джеффа растерянность. Отчаяние. Она проникла в святая святых, на территорию, которую он хотел бы считать принадлежащей лишь ему, - и вот теперь он не в состоянии был ее отстаивать. Да и сама она мало что выиграла от такого успешного наступления на его жизнь. Каждое произнесенное им слово - пусть и жестокое - было чистейшей правдой. Она только и делала, что пыталась скрыться от этой разящей правды всеми возможными способами. Она пыталась убить себя, отравить себя таблетками и алкоголем, чтобы не стоять перед лицом реальности. Она изгнала из своей жизни Криса, она пыталась целиком уходить в работу. И вот теперь все заслоны рухнули перед этим импровизированным микрофоном, протянутым к ее лицу.
     На нее накатила волна ужасной душевной боли - боли почти физической. Крис уверенно сжал ее плечи. В его пожатии она ощутила силу, о которой уже забыла за эти годы.
     Тяжко вздохнув, Джефф провел рукой по своим черным волосам.
     - Вы сказали, что Джефферсон тяжело болен. - Он взглянул на нее, и оказалось, что в его чертах не осталось и следа гнева - Это эмфизема?
     - Да, - отвечала она, чуть не плача. - Он выглядел весьма болезненно. И он скучает по вас. Он скучает по своим внукам. Он... он очень сильно любит вас всех.
     - Лучше было бы ему больше не видеться со мной. - Джефф прикрыл глаза рукой - Лучше, чтобы он не узнал... - Он снова взглянул на Кармен:
     - Они хорошо присматривают за ним?
     - Мне показалось, да.
     Джефф направился к двери, на мгновение задержавшись, чтобы тронуть Криса за руку.
     - Простите, - сказал он, и Кармен подумала, глядя, как его фигура скрывается в дожде, что извинялся он не перед ней, а перед Крисом.
     Как только за Джеффом захлопнулась дверь, Крис приподнял Кармен и повернул к себе, крепко обняв. Она прижалась щекой к его плечу.
     - Как ты себя чувствуешь? - спросил он.
     - Как ты мог рассказать ему всю правду о Дастине?
     - Он мой друг, Кармен. Он первый близкий мне человек, появившийся у меня за долгие годы.
     Боль накатила на Кармен с новой силой.
     - Когда-то ты считал меня своим близким другом.
     - Да.
     Она поколебалась с минуту, но потом все же решила высказаться.
     - Ты знаешь, когда сейчас я подъезжала к Шугабушу и увидела свет в окнах усадьбы, то поначалу разозлилась на тебя, но потом почувствовала себя счастливой. Я хотела видеть тебя.
     В ответ он лишь крепче прижал ее к себе.
     - Крис? Ты не покажешь мне его фотографии?
     - Дастина?
     - Да.
     Он задумался, прежде чем ответить, и она поглубже спрятала лицо у него под подбородком.
     - Я не уверен, что сейчас для этого самое подходящее время. Ты еле стоишь на ногах. Ты...
     - Сейчас. - Она отклонилась назад, ловя взгляд человека, который все эти годы продолжал оставаться ее верным другом - Я хочу увидеть их сейчас.

***

     Миа сидела на стуле перед скульптурой. У нее над головой дождь отбивал на крыше коттеджа монотонный - слишком монотонный, чтобы казаться естественным, - ритм, и Шугабуш за ее окном был погружен в сонную тьму. Однако при желании она могла различить свет в окнах усадьбы. Джефф наверняка был там. Она видела, что он подъехал еще час назад, но не появлялся ни в своем коттедже, ни у нее. Было ясно, что он видел последний выпуск новостей по телевизору, установленному в складе. Миа была поражена таким бесцеремонным вмешательством в жизнь Джеффа так же, как если бы Кармен вмешалась в ее собственную жизнь. Она знала его слишком хорошо. Сломай он руку - она ощутила бы боль.
     Она внимательно прослушала краткий, но прочувствованный отчет Кармен о встрече со стариком из тюрьмы. Так вот каков отец Джеффа, про которого он не считал себя вправе рассказать Миа. Вот одна из страниц его детства, которой он не смог с нею поделиться. И его отец оказался тяжело болен. Знал до этого Джефф про его болезнь или нет?
     Она очистила модельный нож, которым работала в тот вечер Она уже перешла к мелким деталям скульптуры: складкам рубашки Джеффа, венам на тыльной стороне ею руки, подушечкам пальцев. И, безусловно, к деталям его лица. Она наконец выбрала выражение, которое придаст его лицу, - или это оно выбрало ее? За день до этого она сидела, глядя на безликую фигуру, и вдруг в какой-то момент ясно увидела на этом лице страх - страх, усиленный отчаянием. Она ясно представила, как должна будет вылепить нахмуренный лоб, расширенные глаза, сжатые челюсти. На его лице будет написано: да, что случится - то случится, и он будет бороться с обстоятельствами, однако не утратит при этом способности просто по-человечески реагировать на грядущие беды. Для горожан из Долины Розы он стал Богом. И все же при ближайшем рассмотрении он материален, он остается человеком, и прежде всего именно человеком будет выглядеть он в ее скульптуре.
     Скрип его закрывшейся двери был едва различим сквозь шум дождя, однако ухо Миа привыкло различать малейшие звуки из его коттеджа. Она тут же укрыла глину пластиком и выскочила наружу, прихватив лишь зонтик. Ей пришлось постучаться дважды, прежде чем он ответил ей, приглашая войти.
     Она застала его в спальне - он упаковывал вещи.
     Открытый чемодан лежал на кровати, и почти вся его одежда была уже уложена, за исключением нескольких мелочей, еще остававшихся на полках распахнутою настежь гардероба. Кровь застучала у Миа в ушах, и она с трудом перевела дыхание.
     - Нет, - всхлипнула она.
     Он вскинул на нее глаза. В его руках была круглая черная коробочка.
     - Она подобралась слишком близко, Миа, - и он засунул коробочку в задний угловой кармашек чемодана.
     - Ну хотя бы не этой ночью. Пожалуйста, Джефф, не сейчас.
     - Я и не уезжаю сегодня ночью. - Он расправил джинсы и уложил их поверх стопки лежавших в чемодане футболок. - Но я должен быть полностью готов. У меня все должно быть собрано, ведь когда мне придется уезжать, это надо будет сделать быстро. Понятно? - Он спросил не для того, чтобы успокоить ее, а для того, чтобы увериться, что она все поняла.
     - Понятно. - Миа зябко прижала руки к груди, чувствуя себя несчастной, словно обиженная девочка. - Но после того, как ты все упакуешь, ты придешь ко мне в коттедж? Ты проведешь эту ночь со мной?
     - Думаю, - нет. - Он отрицательно покачал головой. - Мне нужно встретиться с Риком. Мне надо быть абсолютно уверенным в том, что он сумеет управиться с аппаратурой.
     - Я поеду с тобой.
     - Это может растянуться на всю ночь. - Он оторвался от разглаживания складок на рубашке и испытующе взглянул на нее.
     - Меня это не волнует.
     - Тогда поехали. - Он поднялся и застегнул молнию на чемодане.
     Они почти не разговаривали по дороге к дому, который Рик снимал в компании со своими друзьями. Миа впервые видела это небольшое оштукатуренное здание и в свете молний едва различила прислоненные к передней стене дома доски для виндсерфинга.
     - Его окно сбоку, - предупредил Джефф, вылезая из машины.
     Она последовала за ним в обход дома, подпрыгнув от неожиданности, когда какой-то пушистый зверек задел се ноги. Дорогу им преградил старый корявый дуб, и его влажная ветка неприятно мазнула Миа по щеке. Джефф направился к третьему по счету открытому окну без жалюзи, негромко постучал в раму. То, с какой уверенностью он это проделал, говорило, что он уже не в первый раз будит Рика подобным образом.
     Через мгновение в комнате зажегся свет, и в окне появился Рик. Он откинул в сторону шелковую занавеску, и на Миа пахнуло дымом марихуаны.
     Рик был в одних трусах, он сонно жмурил глаза.
     - О нет, парень, - пробормотал он. - Ты ведь не собираешься уезжать сейчас, правда?
     - Не сейчас, однако скоро, - отвечал Джефф. - Нам надо прокатиться на склад. Настало время твоего главного экзамена.
     - Ладно, - сказал Рик со стоном, но улыбаясь. - Я выйду через минуту.
     И вот они уже в дороге по направлению к складу, Рик с Джеффом сидят на передних сиденьях, а Миа на заднем, прислушиваясь к их тихой беседе и шелесту дворников, сгонявших воду с лобового стекла.
     - Я видел сегодня вечером, как драконья укротительница распиналась о твоем старике, - сказал Рик. - Вот так история. Ты хоть знал про его прошлое, когда рос у него в доме?
     Миа потянулась вперед и положила руку на плечо Джеффу, а он на мгновение оставил руль и пожал ей пальцы. Ее вовсе не удивило, что Джефф предпочел полностью проигнорировать вопрос Рика.
     - Что будет, если не выдержит один из трансгидраторов? - спросил Джефф.
     - Передам нагрузку на соседний, удвою его мощность и...
     - До какой отметки можно повышать мощность?
     - По меньшей мере до пятисот. При этом не спускать глаз с дисплея. Возможно, мне понадобится чуть-чуть больше - тогда надо делать это очень медленно. Верно? - Казалось, что он не совсем был уверен в правильности своих ответов, однако Джефф удовлетворенно кивнул.
     - Как выйти на формулы перенастройки экранов?
     - Через черный файл.
     Их беседа-экзамен продолжалась, и Миа немного вздремнула. Когда они приехали, Джефф обернулся к ней и погладил по руке:
     - Может, ты останешься в машине и поспишь?
     - Нет, я иду с вами. - Она встряхнулась от сна и села прямо.
     Войдя внутрь, Джефф заговорил по-испански с двумя часовыми, разрешив им отправляться этой ночью домой. Затем они все втроем прошли к лестнице, ведущей на крышу.
     С тех пор, как Миа была здесь в последний раз, они успели натянуть над крышей нечто вроде огромного тента. Словно крылья огромной летучей мыши, распростерся черный водонепроницаемый материал над оборудованием, опираясь в нескольких местах на массивные железные распорки и укрепленный по краям с помощью тросов. Миа устроилась в темном сухом закутке между ящиками, и Джефф подстелил ей свою ветровку. Через полуприкрытые веки она наблюдала за тем, как они проверяют свою машинерию. Тихий шелест дождя по тенту и мигающий неверный свет придавали всему какое-то неестественное, похожее на сон ощущение.
     Она не сомневалась, что Джефф всю ночь провозится со своей аппаратурой. Она понимала, что ее будут при этом игнорировать, и нисколько на это не обижалась. Однако примерно через час он вдруг уселся возле нее в ее темном убежище и взял ее руку в свои, продолжая допрашивать Рика. Он погладил пальцами ее ладонь, потом запястье. Одна из вспышек молнии особенно сильно высветила его лицо - глаза блеснули так ярко, что Миа показалось, будто она успела различить отражение ресниц на синей радужной оболочке его глаз, - другая вспышка причудливо скользнула по изгибу рта, по его щекам, по мочкам ушей. Рик сидел на ящике непосредственно возле главной части аппаратуры, следя за кнопками, тумблерами и индикаторами. Его светлые волосы поблескивали от вспышек молнии.
     Вопросы сыпались на него быстрее, чем он успевал отвечать.
     - Где ты должен больше всего опасаться эрозии?
     - На южном краю каньона, особенно поблизости от резервуара, где...
     - А где еще?
     - Роща авокадо к востоку от оврага.
     - И?..
     - И возле той группы домов, что выстроена вдоль Джараканды.
     - Неплохо. Я не думаю, что там могут возникнуть проблемы, но надо быть начеку, так как, если процесс не перехватить в самом начале, неприятности могут быть серьезными. - Джефф протянул одну руку и погладил ее джинсы в том месте, где они были застегнуты до живота. Миа удивилась и обрадовалась, что выбрала самое темное местечко на крыше. - Какое максимально допустимое расстояние между двумя катализаторами? - Рука Джефа продолжала гладить ее, и она немного переменила позу, чтобы ее живот плотнее прижался к его ладони.
     - Двойное К.
     - А минимальное?
     - Одна четверть К.
     - И не надо жалеть для них энергии. - Джефф взглянул на нее, и она различила в его глазах любовь, любовь и боль. Его пальцы теребили застежку на поясе ее джинсов.
     - Верно, - терпеливо улыбаясь, отвечал Джеффу Рик. - Я это хорошо запомнил.
     Неожиданно Джефф убрал руку и весь подался вперед.
     - Рик? - В его тоне появились новые нотки, выдававшие явное любопытство. - Ты что-нибудь понимаешь во всей этой механике?
     - Нет, старик, - рассмеялся тот в ответ, - я не имею ни малейшего представления об этом.
     - Отлично, - с улыбкой откинулся назад Джефф, - именно это я и хотел от тебя услышать.
     Он снова взял ее за руку, и она подалась вперед, чтобы прижаться щекой к его плечу.
     - А что ты предпримешь, если Миа даст сбой? - спросил вдруг Джефф. - Что ты сделаешь, если она захандрит после моего отъезда?
     - Ого, - ухмыльнулся Рик. - Вот как раз в этом случае я не буду знать, что мне делать, ты уж извини.
     - Надеюсь, по крайней мере ты попытаешься ей помочь, - и он снова взглянул на Миа. Она различила, как боль исказила его лицо, а пальцы сжали ей руку так нежно, что ей едва удалось удержаться от слез.

Окончание следует...


  


Уважаемые подписчики!

     По понедельникам в рассылке:
    Аркадий и Георгий Вайнеры
    "Петля и камень в зеленой траве"
     "Место встречи изменить нельзя" "Визит к Минотавру", "Гонки по вертикали"... Детективы братьев Вайнеров, десятки лет имеющие культовый статус, знают и любят ВСЕ. Вот только... мало кто знает о другой стороне творчества братьев Вайнеров. Об их "нежанровом" творчестве. О гениальных и страшных книгах о нашем недавнем прошлом. О трагедии страны и народа, обесчещенных и искалеченных социалистическим режимом. О трагедии интеллигенции. О любви и смерти. О судьбе и роке, судьбу направляющем...


     По четвергам в рассылке:
    Диана Чемберлен
    "Огонь и дождь"
     Появление в маленьком калифорнийском городке загадочного "человека-дождя", специалиста по созданию дождевых туч, неожиданно повлияло на судьбу многих его жителей. Все попытки разгадать его таинственное прошлое заставляют обнаружить скрытые даже от себя самого стороны души.

     В последующих выпусках рассылки планируется публикация следующих произведений:
    Дина Рубина
    "На верхней Масловке"
     Трогательная и почти правдивая история из жизни современных российских интеллигентов. Яркие типажи и характеры, тонкий психологизм.
    Шон Хатсон
    "Жертвы"
     Существует мнение о том, что некоторые люди рождаются только для того, чтобы когда нибудь стать жертвами убийства. в романе "жертвы" Фрэнк Миллер, долгие годы проработавший специалистом по спецэффектам на съемках фильмов ужасов, на собственном опыте убедился в справедливости этого утверждения. По нелепой случайности лишившись зрения, он снова обретает его, когда ему трансплантируют глаза преступника, и в один из дней обнаруживает, что способен узнавать потенциальных жертв убийцы. Миллер решает помочь полиции, которая сбилась с ног в поисках кровавого маньяка, но сам Миллер становится мишенью для садиста. Удастся ли ему остановить кровопролитие или же он сам станет жертвой?..
    Рэй Брэдбери
    "451 градус по Фаренгейту"
     В следующее мгновение он уже был клубком пламени, скачущей, вопящей куклой, в которой не осталось ничего человеческого, катающимся по земле огненным шаром, ибо Монтэг выпустил в него длинную струю жидкого пламени из огнемета. Раздалось шипение, словно жирный плевок упал на раскаленную плиту, что-то забулькало и забурлило, словно бросили горсть соли на огромную черную улитку и она расплылась, вскипев желтой пеной. Монтэг зажмурился, закричал, он пытался зажать уши руками, чтобы не слышать этих ужасных звуков. Еще несколько судорожных движений, и человек скорчился, обмяк, как восковая кукла на огне, и затих.
    Джон Рональд Руэл Толкиен
    "Властелин Колец"

    Летопись вторая
    "Две башни"


    Летопись третья
    "Возвращение короля"
     В этой книге речь идет главным образом о хоббитах, и на ее страницах читатель может многое узнать об их характерах, но мало - о их истории. Дальнейшие сведения могут быть найдены только в извлечениях из "Алой Книги Западных пределов", которая опубликована под названием "Хоббит". Этот рассказ основан на ранних главах "Алой Книги", составленной самим Бильбо, первым хоббитом, ставшим известным в Большом мире, и названных им "Туда и обратно", так как в них рассказывается о его путешествии на восток и о возвращении: это приключение позже вовлекло всех хоббитов в события эпохи, которые излагаются ниже...
    Иван Лажечников
    "Последний Новик"
     В историческом романе известного русского писателя И. И. Лажечникова (1792-1869) "Последний Новик" рассказывается об одном из периодов Северной войны между Россией и Швецией - прибалтийской кампании 1701-1703 гг.
    Иоанна Хмелевская
    "Что сказал покойник"
     Иронические детективы популярной польской писательницы давно покорили миллионы читателей и в Польше, и в России - после появления на русском языке первого ее произведения "Что сказал покойник". Пусть не введет тебя в заблуждение, уважаемый читатель, мрачное название книги. Роман эот на редкость оптимистичен, в чем ты убедишься с первых же его страниц. Героиня романа случайно узнает тайну могущественного гангстерского синдиката, что и является причиной ее путешествий по всему свету, во время которого Иоанне приходится переживать самые невероятные приключения.

     Ждем ваших предложений.

Подпишитесь:

Рассылки Subscribe.Ru
Литературное чтиво


Ваши пожелания и предложения


В избранное