Томас Пинчон - наряду с Сэлинджером "великий американский затворник", один
из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века,
после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова,
Джойса и Борхеса. В его дебютном романе "V.", удостоенном Фолкнеровской
премии и вошедшем в шорт-лист Национальной книжной премии
США, читатели впервые познакомились с фирменной пинчоновской одержимостью
глобальными заговорами и тайными пружинами истории - и навеки очаровались.
Здесь пересекаются пути Бенни Профана, "шлемиля и одушевленного
йо-йо", и группы нью-йоркской богемы, известной как Цельная Больная
Шайка, и Херберта Шаблона, через множество стран и десятилетий идущего
по следу неуловимой V. - то ли женщины, то ли идеи... Перевод публикуется
в новой редакции.
Орхан Памук - известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных
и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по
литературе за "поиск души своего меланхолического города". Душа города
всегда обретается в его прошлом, возможно, поэтому талант Памука так
блестяще проявляется в исторических романах, таких как "Имя мне - Красный"
и "Белая крепость". Сюжет "Белой крепости", действие которого происходит
в XVII веке, одновременно прост и загадочен, подобно древней
арабской миниатюре: главный герой, молодой итальянец, попадает в плен
к туркам, где становится рабом странного человека, одержимого познанием
вселенной. Однако наиболее волнующая тайна заключена в удивительном
сходстве между итальянским пленником и турецким ученым, которые похожи
друг на друга как две капли воды.
"Выдающийся по структуре и повествованию; полифоничный и таинственный роман
Нины Вяхи" Swedish Radio "У этой книги есть сверхъестественная
власть над читателем" GP
Робу 35 лет, у него свой магазин виниловых пластинок, четкие представления
о мире, и. его только что бросила девушка ради другого парня. Он чувствует
себя несчастным, но в то же время освобожденным, так как не готов
брать лишние жизненные обязательства. Роб проводит время в компании
своих сотрудников, составляет списки "топ-5" и видится с бывшими, чтобы
понять себя и пересмотреть неудачи в отношениях. Это приводит его
к очень интересным и важным личным открытиям.
Формально - это путеводитель, на деле - ничего подобного. Это настоящий
серьезный нон-фикшен, сделанный в виде путеводителя. То есть книга о мощном
и необычном культурном феномене, в котором есть все, что сейчас
в тренде: язычество, шаманы, битвы на мечах, клады, крепости, волшебные
леса, тайны и магия - полнокровный и волнующий мир фэнтези. Парадокс
же заключается в том, что все это существовало на самом деле. Более того
- существует и сейчас. Из этого материала я сделал роман, а Юлия Зайцева
и ее команда - собственное произведение совсем иного рода. Мы,
авторы, опираемся на абсолютно достоверные факты, просто они настолько
удивительны, что кажутся сюжетами Толкина или сеттингом "Игры престолов".
В общем, "В сердце пармы" - путеводитель не по конкретной местности
и не по моему роману, а по фэнтезийной вселенной. С этим путеводителем
человек как бы приезжает внутрь фэнтези - хоть реально, хоть виртуально.
Книга написана ярким, легким и современным языком, иногда с
иронией; она похожа на дружеский разговор, а не на лекцию. У нее стильный
дизайн и авторские иллюстрации. Она интерактивна. Она сама - как
улетное путешествие.
Автор романа задается вопросом, может ли быть по-настоящему счастливой молодая,
красивая, умная, эмансипированная женщина, свобода которой - и
внутренняя, и внешняя - настолько безгранична, что героиня просто не
знает, что с ней делать.
Сергей Солоух - российский прозаик и публицист, который известен не только
своими романами, рассказами и эссе, но и многолетними исследования
жизни и творчества Ярослава Гашека. И не случайно, "Комментарии к русскому
переводу романа Ярослава Гашека "Похождения бравого солдата Швейка"
Сергея Солоуха - один из бестселлеров жанра литературного комментария,
как в книжном формате, так и в электронном море Интернета. Новая книга
Сергея Солоух, которую читатель держит в руках, счастливый выход
за все и всяческие жанровые рамки. Это мозаика из переведенных впервые
на русский писем Ярослава Гашека и Ярмилы Майеровой и рассказа о жизни
и обстоятельствах, в которых эти удивительные послания появились. Получилась
с одной стороны, необыкновенно трогательная история двух безнадежно
влюбленных людей, интересная буквально всем и каждому, а, с другой
стороны, вполне оригинальный, и вместе с тем, точно также всем и каждому
понятный, литературоведческий текст, объясняющий из какого жизненного
материала вышел и как получился знаменитый роман Ярослава Гашека
о бравом солдате Швейке. Эта первая полная книжная версия оригинального
текста Сергея Солоуха. Сокращенная была опубликована в журнале "Новый
мир в начале 2022 года и сразу же вошла в почетный длинный список
премии "Большая книга". Таким образом в ваших руках одна из сорока восьми
лучших книг этого года по мнению экспертов самой крупной и известной
литературной премии России.
Леонид Юзефович - писатель, историк. Автор романов "Казароза" и "Филэллин",
сборников короткой прозы "Последний звонок" и "Маяк на Хийумаа", блистательных
историко-документальных книг "Самодержец пустыни" и "Зимняя
дорога". Миф о вечной войне журавлей и пигмеев (карликов), известный
еще по "Илиаде" Гомера, лег в основу авантюрного романа "Журавли
и карлики", удостоенного премии "Большая книга". Что объединяет молодого
монгола, живущего здесь и сейчас, сорокалетнего геолога из перестроечной
Москвы, авантюриста времен Османской империи XVII века, очередного
"чудом уцелевшего" цесаревича Алексея, объявившегося в Забайкайле
в Гражданскую войну? История четырех самозванцев разворачивается в
"режиме реального времени", отражаясь, как в зеркалах, в судьбе каждого.
"Лестница Якова" - это роман-притча, причудливо разветвленная семейная хроника
с множеством героев и филигранно выстроенным сюжетом. В центре
романа - параллельные судьбы Якова Осецкого, человека книги и интеллектуала,
рожденного в конце XIX века, и его внучки Норы - театрального художника,
личности своевольной и деятельной. Их "знакомство" состоялось
в начале XXI века, когда Нора прочла переписку Якова и бабушки Марии
и получила в архиве КГБ доступ к его личному делу... В основу романа
легли письма из личного архива автора.
"Целиком и полностью" - необычная романтическая история о взрослении и принятии
себя. Экранизация от режиссера фильма "Назови меня своим именем"!
В главных ролях играют Тимоти Шаламе и Тейлор Расселл. Победитель
премии Alex Award и выбор American Library Association. Она
не разбивает сердца, она их пожирает. Марен Йирли шестнадцать лет,
и с раннего детства у нее есть странная "особенность". Когда Марен
начинает с кем-то сближаться, у нее возникает непреодолимое желание съесть
этого человека. Вместе с костями. После того как мать решает
ее бросить, Марен отправляется в путешествие по всей стране на поиски
отца, которого никогда не видела. Случайная встреча с необычным парнем
по имени Ли изменит ее жизнь навсегда. Сможет ли она обуздать свой
голод? "История Марен шокирующая. Она испытывает одиночество и потребность
в человеке, который будет принимать ее такой, какая она есть.
Скажу сразу - сюжет непростой, но благодаря нарастающей с каждой страницей
интриге цепляет с самого начала". - buka_book