Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Служба Рассылок Городского Кота


Служба Рассылок Городского Кота
Off-line интервью Бориса СТРУГАЦКОГО

Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Разрешите задать несколько вопросов.
1. В произедениях АБС (по крайней мере в Мире Полудня) прослеживается четкое деление живых существ на обладающих разумом и не-разумных. Иногда люди ошибаются в своих оценках, но сами категории выглядят как очень четкие. Как люди Полудня (ну или по крайней мере конкретные его представители - АБС) их различают?

Misha Holms
San Diego, USA - 03/25/00 19:15:34 MSK

Это - проблема! Четкой формулировки нет - по той простой причине, что нет ясного и однозначного ОБЩЕГО определения Разума, разумности. Приходится действовать интуитивно, прибегая иногда к весьма частным определениям, вроде: "Украсть может и обезьяна, но только человек способен вернуть украденное".


Вопрос: 2. В ВГВ Логовенко говорит, что для людена обычный человек - как милый, но надоедливый малыш. Это, конечно, пропасть, но не такая, как между Вами и Вашей кошкой:-) Может быть, это потому, что людены еще очень молоды и вовсе не так уж еще далеки от людей, как хвастаются? Или "настоящие" Странники из них получатся, когда они растормозят "четвертую низкочастотную" и так далее? Скорее всего для обладателя Сверхазума обладание просто разумом вовсе не кажется важным, как не кажется людям - живым существам - важным "обладание жизнью", скажем, насекомыми.

Misha Holms
San Diego, USA - 03/25/00 18:17:36 MSK

Мы ведь толком не знаем даже, что такое просто Разум. Стоит ли замахиваться на рассуждения о Сверхразуме? Я бы, например, не взялся. Рассуждения о кошках и младенцах - это всего лишь аналогии, причем аналогии весьма отдаленные.


Вопрос: 3. В свете того, что у Льва Абалкина не было никакой программы, мне не удается удовлетворительно объяснить только один эпизод ЖвМ, а именно - почему голованы заявили, что не предоставят убежища Льву Абалкину?

Misha Holms
San Diego, USA - 03/25/00 18:18:58 MSK

Это как раз объясняется довольно просто. Голованы почуяли, что Абалкин каким-то образом впал в немилость у людей, и поспешили от него отмежеваться. Самым подлым образом, если угодно. Впрочем, нравственность голованов - загадка для нас, так что и понятия "подлости", "верности", "дружбы", надо полагать, сильно отличаются от наших.


Вопрос: 4. Я надеюсь, что мой вопрос не прозвучит сварливо, но почему Вы вообще даете такие однозначные интерпретации книгам АБС? Мне Жук кажется гораздо менее однозначной книгой, и совсем не только о будущем КГБ написанной. Но даже в плане КГБ, я помню, на меня очень большое впечатление произвело именно то, что в романе не говорится однозначно, была ли у Абалкина программа. А может, была, а может, у меня есть программа, или у Вас? Мне показалось тогда, что это (тоже) НЕ СУЩЕСТВЕННО. Это был очень сильный момент.

Misha Holms
San Diego, USA - 03/25/00 18:20:49 MSK

Я просто объясняю, какую (основную) мысль хотели выразить авторы своей книгой. А мысль не может быть многозначной - тогда она не мысль уже, а поэтическая строчка.


Вопрос: 5. Спасибо Вам большое за книги АБС, но отдельное спасибо - за Голованов. Они у Вас получились совсем настоящими! Как же это они с люденами дружат, а? И как им удалось такого достичь, и, особенно, как им удается "выдерживать такой уровень"? Или они для люденов - как нормальные собаки для нас?

Misha Holms
San Diego, USA - 03/25/00 18:22:15 MSK

Голованы стремятся примкнуть к той галактической расе, которая кажется им самой мощной. Наткнулись на землян - подружились с землянами; встретились с люденами - переметнулись к люденам. Они очень практичны и деловиты, наши голованы.


Вопрос: 6. Очень жаль, что нет (?) перевода Жука на английский. Я знаю многих и многих американцев, на которых эта книга произвела бы сильное впечатление. Мой приятель даже как-то переводил Жука своим друзьям в устном чтении, и их здорово проняло. Мне кажется, проблема не в том, что у них качество читателя ниже, а в том, что издатели у них не имеют никакого представления о читателях. У меня есть книжка Пелевина по-английски, так ее уже дважды копировали на ксероксе. Такой вот Самиздат по-американски...

Misha Holms
San Diego, USA - 03/25/00 18:24:09 MSK

Почему же нет? В США "Жук" выходил, помнится, в начале 80-х.


Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
Составляю Генеральный свод русской лексики. Имею почти все Ваши произведения в компьютерной форме. Как Вы смотрите на проект частотного словаря Вашей лексики. Делали ли Вы сами попытки составить свой словарь терминов, персоналий, топонимов и т.п. по своим произведениям?

Сергей Владимирович Лесников < gowor@online.ru>
Сыктывкар, Россия - 03/25/00 18:26:09 MSK

Сам я ничем подобным не занимался, но знаю, что работы такого рода существуют. Опубликована "АБС энциклопедия" (словарь терминов, персоналий, топонимов). Есть "Цитатник" - скрупулезный анализ всевозможных цитат (скрытых и открытых), используемых в произведениях АБС. Что-то слышал я и насчет частотного словаря, но толком не упомню. Может быть, БВИ поможет?
[В рамках проекта "АБС-Метамир" группы "Людены" имеются и планы о составлении "Словаря языка братьев Стругацких". Работа такая ведется, но подробнее о ней говорить пока рановато. - БВИ].


Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
Как Вы считаете, Ваши комментарии не могут "покалечить" уже созданные Вами миры? Имеет ли смысл "разжевывать" произведения для читателей?

Дмитрий Усольцев < udv@online.sinor.ru>
Новосибирск, Россия - 03/25/00 18:29:49 MSK

Я не верю, что какой-либо авторский комментарий способен "покалечить" читательское восприятие текста. Разочароваться в АВТОРЕ - да, такое возможно, но не в тексте (если текст понравился). "Разжевывать", разумеется, ничего не надо. Но почему не ответить на вопросы, которые у читателя возникли? Иногда это идет на пользу обеим сторонам.


Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Меня долго мучил такой вопрос: как в Ваших произведениях уживаются разные представления о Будущем (я имею в виду "Будущее", как его представляли фантасты в 50-е, 60-е, 70-е и т.д. годы)? Вы, помнится, сами уделили внимание этой проблеме в "Понедельнике", когда заставили бедолагу Привалова путешествовать по разным версиям будущего. У вас в каждой "Вашей" эпохе (Ваш 21 век, ваш 22 век) с каждым новым произведением наблюдается качественный прогресс, и мир, как технологически, так и морально нравственно меняется (а по произведениям - время-то одно и то же). Это, конечно, можно объяснить тем, что Вы развиваетесь как писатели (да и времена меняются - меняется и Будущее). Но Ваш мир - это ведь взаимосвязанный цикл произведений! Как вы с Аркадием Натановичем для себя решали проблему этих нестыковок? Это интересно, так как один и тот же мир у Вас - это и мир коммунаров, и мир процветающего либерализма, и мир тотального надзора (я только про Ваш 22 век). И Вы знаете, ИМЕННО ПОЭТОМУ Ваши произведения мне интересны ВСЕ ВМЕСТЕ (это другая сторона моего огромного интереса к Вашим произведениям, в отличие от любви к отдельным Вашим вещам). Ответьте, пожалуйста, что Вы думаете по этому поводу?

Влад < vvv1313@mail.ru>
Краснодар, Россия - 03/25/00 18:31:29 MSK

Я не могу согласиться с Вами. Весь Мир Полудня - един с точки зрения АБС. Там нет никаких противоречий. Просто в разных романах этот мир раскрывается разными гранями. Никакой проблемы "нестыковок" для нас не существовало (и не существует). В частности, нет в этом мире никакого "тотального надзора", есть контроль за опасными флуктуациями прогресса, и этот контроль отнюдь не противоречит "процветающему либерализму".




http://www.citycat.ru/
E-mail: citycat@citycat.ru

В избранное