Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 142

 

Новые деловые вести
Популярная газета для среднего класса   25.01.2003 г.

Per Esperanto por wondpaco:
Начнешь с эсперанто - закончишь миром во всем мире


Собеседник- Татьяна Фторова, преподаватель, член Международной ассоциации
эсперантистов.
Огромный дворец съездов в городке Монпелье во Франции вмещает до пяти тысяч
людей. Вокруг меня множество народу: американцы, скандинавы, французы,
немцы, поляки, мексиканцы - всех не перечислить. А я чувствую себя, как рыба
в воде, ведь мы общаемся на одном языке. Людовик Замменгоф, врач по
профессии, живший в России в 19 веке, создал искусственный язык, чтобы люди
лучше понимали друг друга. Он взял наиболее распространенные европейские
языки (испанский, французский, итальянский, английский, немецкий и даже
русский), соединил их по правилам, и получился эсперанто, что в переводе
означает "надеющийся". Замменгоф надеялся сблизить столь разные народы, что
ему и удалось сделать, только в малом масштабе. Хотя язык и не получил
широкого распространения, но с тех пор приобрел массу поклонников, которые
преданы ему долгие годы. Эсперанто я изучила еще в студенческие годы. Он
кардинально изменил мою жизнь, и лишь благодаря ему я регулярно бываю за
рубежом. Самые лучшие воспоминания связаны со всемирными конгрессами
эсперантистов, проходящими по всему миру, где я встречаюсь с иностранными
друзьями. На последнем таком конгрессе я, наконец, пообщалась с людьми, с
которыми переписывалась много лет. Например, с Марыльзой Орель из
Рио-де-Жанейро. Она работает воспитательницей в детском саду. Другой хороший
знакомый родом из Франции - Жан Поль, адвокат на пенсии. Его огромное
богатое поместье расположено в живописном уголке в Ле Мане. Со Стивеном
Лайнзем - англичанином - мы вели переписку около двух лет и также увиделись
на конгрессе во Франции. Он библиотекарь по профессии и очень интересуется
Россией. Хочет совершить железнодорожное путешествие вплоть до Сибири и
Дальнего Востока. Бесполезно объяснять ему, что недели, проведенные в
российских поездах, оставят "лучшие" впечатления о нашей необъятной Родине.
Теплые дружественные отношения связывают меня с далекой Америкой. Генри
Студер совсем не "американский" интеллигент: имеет поместье возле Нью-Йорка
и выращивает яблоки. Он большую часть жизни проработал в университете Девиса
и тоже много читает про Россию. В своих письмах он подробно расспрашивает о
моей семье, работе и удивляется тому, что я посещаю Европу за свой счет. У
них зарубежные поездки преподавателей оплачиваются университетом. Сам Генри
собирается посетить Санкт- Петербург, где, я надеюсь, мы встретимся вновь.
Французский конгресс, о котором идет речь, был отлично организован. Мы
проживали в студенческом городке, а сами студенты разъехались по домам на
каникулы. Нас поселили по одному человеку в комнате. Комнаты не уступали
гостиничным номерам, но подходили нам по средствам. Дорога до дворца съездов
пешком занимала 20 минут. На ней со мной приключился забавный случай. Я
отстала от группы, и пришлось добираться самостоятельно. Как назло, на улице
ни души, машины свистели мимо, а я не знала маршрута, и спросить было не у
кого. Ситуация не из приятных, тем более, когда опаздываешь. Постучала в
первую попавшуюся дверь и, к счастью, от пожилого француза услышала
исчерпывающий ответ.

Самое замечательное на таких съездах то, что нет никаких языковых оков.
Эсперанто стирает границы между странами. Можешь часами разговаривать с
человеком, но так и не узнать, откуда он. Этот язык очень сплачивает людей,
которые окажут тебе любую помощь. Его певучесть на манер испанского
настраивает человека на дружескую волну. Например, в обычной жизни французы
терпеть не могут американцев из-за насаждения своего стиля, своих идеалов и
предвзятого отношения к другим народам. Но в это волшебное время, когда
проходит конгресс эсперантистов, забываются все распри. Не передать восторг
от понятности происходящего, будь-то театральное представление, концерт или
просто доклад участника. В одном помещении проходило до 30 мероприятий в
один день. При этом не было никакого навязывания и обязаловки. В игровой
форме можно познакомиться друг с другом, сдать экзамен по языку, сходить на
концерт, "оторваться" на дискотеке, вкусить французских яств на банкете,
правда, за свои деньги. Я старалась попадать на все мероприятия и даже
получила оценку "хорошо" на экзамене по грамматике эсперанто. А вечером
успела потанцевать с англичанином, чехом, американцем и арабом.

Люди, говорящие на эсперанто, невольно причисляют себя к особой группе, ведь
на нем денег не заработаешь. Но конференции, проводящиеся во многих странах
под покровительством ЮНЕСКО, проходят по высшему разряду. Так было в
Венгрии, Чехословакии, Германии, Франции и, я думаю, будет в Швеции в 2003
году, куда я обязательно поеду. Можно сказать, что Европа мне знакома. Я
побывала еще в Австрии, Польше и Италии. Больше всего поразила Венеция с ее
каналами, архитектурой и улыбчивыми гондольерами.

Хочется переубедить пессимистов в том, что эсперанто мертвый язык, как,
например, латынь. На нем общаются энтузиасты во всем мире. Им мало
пользуются из-за нежелания чиновников потерять преимущества собственных
языков. Лучше тратить огромные деньги на раздутый штат переводчиков.
Отбросить личные интересы во благо культурного сотрудничества невозможно.
Хотя эсперанто способствует коммуникации больше, чем другие языки. Он не
принадлежит определенному народу, он принадлежит всем. Как еще можно
спокойно обмениваться мыслями с американцем, не зная английского, или
получать объемные письма от друзей-венгров? Когда встречаешься с ними на
съездах, начинаешь понимать библейскую притчу о Вавилонском столпотворении.
Возвращаешься во время , когда люди говорили на одном языке.

Прелесть эсперанто в объятии необъятного. Он универсален и прост в изучении.
Если на штудирование времен английского в школе уходит 6 лет, эсперанто
отнимет у вас от силы 6 месяцев. После него любой европейский "диалект" вам
по плечу.

Если вы говорите на эсперанто, вам окажут радушный прием в любой точке мира,
где есть ваши коллеги. Я уверенно чувствую себя и знаю, что подвоха с
гостиницей, багажом, экскурсиями не предвидится. Подобные путешествия
обходятся дешевле чем туристические, но они гораздо приятнее, так как тебя
ждут с радостью там, куда приглашают.

Кстати, в Волгограде есть клуб эсперантистов. Его члены каждый год отмечают
день рождения основателя языка. В клубе немало молодых школьников, молодежи,
студентов. Эсперанто завоевывает все больше поклонников.

Записала Анна Чудина

http://www.ndv.volgorod.ru/

 

Интерклуб "Эсперанто"
Адрес: Самара, ул. Л.Толстого, д.83, кв.4
Телефон: 33-68-09
Президент Фейгин Игорь Владимирович,
исполнительный директор Прилепская Мария Алексеевна
Зарегистрирован в 1994 году.
Учредители: физические лица
Задача клуба - пропаганда международного языка "Эсперанто" - искусственный
язык для универсального общения разноязычных людей и культур. Члены клуба
участвовали в Европейском конгрессе "Эсперанто" в Штутгарте. Планируют
принять участие в конгрессах и съездах эсперансистов в Германии и Одессе.


http://www.civnet.samara.ru/infagen/sprav/obraz.html

 

Язык телодвижений

Как читать мысли других людей по их жестам

Каждому из нас приходилось изучать родной язык, иностранный или
международный язык эсперанто. Существует еще один общедоступный и понятный
язык - это язык жестов, мимики и телодвижений человека - "боди лэнгвидж".
Чарли Чаплин и другие актеры немого кино были родоначальниками невербальной
коммуникации, для них это было единственным средством общения на экране.

Ученые установили, что передача информации происходит за счет вербальных
средств (только слов) на 7 процентов, за счет звуковых средств (включая тон
голоса, интонацию звука) на 38 процентов, и за счет невербальных средств на
55 процентов. В среднем человек говорит словами только в течение 10-11 минут
в день, каждое предложение звучит в основном не более 2,5 секунды. Словесное
общение в беседе занимает менее 35 процентов, а более 65 процентов
информации передается с помощью невербальных средств общения. Словесный
(вербальный) канал используется для передачи информации, в то время как
мимика и жесты применяются для "обсуждения" межличностных отношений, а в
некоторых случаях используются вместо словесных сообщений. Например, женщина
может послать мужчине убийственный взгляд, и она четко передаст ему свое
отношение, даже не раскрыв при этом рта.
Когда мы говорим, что человек чувствителен и обладает интуицией, мы имеем в
виду, что он обладает способностью читать невербальные сигналы другого
человека. То есть когда мы говорим, что "шестое чувство" подсказывает нам,
что кто-то сказал неправду, то в действительности замечаем разногласие между
языком тела и сказанными этим человеком словами. Женщины более
чувствительны, чем мужчины, и этим объясняется существование такого понятия,
как женская интуиция. Женщины обладают врожденной способностью замечать и
расшифровывать невербальные сигналы. Поэтому мало кто из мужей может
обмануть своих жен. Первые несколько лет мать полагается только на
невербальные каналы коммуникации со своим ребенком. ...


http://slovo.ramzes.od.ua/

 

Взгляд. Как проехать в lennujaam


Эльконд Либман


Знакомый предприниматель однажды рассказал, как его партнёр из недалекой
зарубежной страны, впервые решив приехать в Таллинн на автомобиле, смело
въехал в город, будучи уверен, что дорожные указатели выведут куда надо.
Каково же было смятение приезжего, когда он убедился, что никуда они его не
выведут, потому что он не понимает ни одного написанного на них слова. К
счастью, он вспомнил пословицу о языке, который до Киева доведет, и деловая
встреча состоялась почти вовремя.

Действительно, скажите на милость, для кого вывешиваются в столице таблички,
указующие, куда надобно свернуть, чтобы добраться до центра, аэропорта,
порта или вокзала?

Думаю, что подавляющее большинство таллиннцев и жителей других городов
крошечной страны, приезжающих на машине - тоже. То есть, указатели не для
них.

И что же прикажете делать дальним гостям при виде табличек, на которых
начертано Kesklinn, Lennujaam или Balti jaam? Каждый раз хвататься за
разговорник? А ежели его нет под рукой? Да и крутить баранку одновременно с
изучением местного языка не только малопродуктивно, но и небезопасно для
окружающих.

Автор этих строк и сам оказался в аналогичной ситуации на огромном
железнодорожном вокзале города Риги, когда тоскливо и безнадежно искал хотя
бы что-то, написанное не по-латышски. Зато в не озабоченных языковой
чистотой Вене или Варшаве всё было предельно ясно - Centrum, Airport и так
далее.

Но вот на днях, проезжая по городу, я с чувством глубокого удовлетворения
убедился в том, что прогресс, слава Богу, потихоньку утверждается и под
родными осинами. Появились-таки на указателях надписи либо по-английски,
либо на некоем эсперанто - Tsenter, например. На каком это языке, сказать
трудно, зато всем понятно.

Осознание того, что языковая спесь может послужить не только причиной
политического или эмоционального раздражения, но и экономической помехой,
радует.

http://www.vedomosti.ee/

 

Artificial language FarLingo

Welcome to Farlingo Web Page!   Bonvenezu ala sayto FarLingo!

Проект искусственного языка Farlingo


Об авторе.

Летом 1945 года мой отец, Фарбер Викторович Матвеевич, вернулся в свой
родной город Гродно из эвакуации. Вместе с ним приехала и моя мать,
Крутикова Сарра Менделевна, со своей семилетней дочкой  Ривой.  Встретились
они на Урале во время войны.  А через год, в  мае 1946 года  родился и
автор, Фарбер Матвей Викторович, названный в честь деда.  Через 2 года
родился мой брат Моник.

В 1968 окончил   отделение     математики  Гродненского Пединститута.

В 1971 переехал в Алма-Ату. В Алма-Ате работал программистом.

В 1996 году с семьёй переехал в Израиль. С 1996 года живу в городе Ашкелон.
В Израиле  в 1998 г. окончил курсы программирования для AS-400 , но по
специальности устроиться не смог.

В 1999 г писал и отлаживал свою первую программу-переводчик с иврита на
русский язык. Программа была написана  на языке Cobol для PC , так как я ещё
надеялся устроиться на работу, и работала под управлением DOS.

Наступил  2000-ный год.  Мир его благополучно пережил. А потребность в
программистах резко снизилась.   Поэтому я начал более основательно изучать
для себя  язык C и Windows .  На первом этапе я просто хотел механически
переделать программу на Коболе в программу на языке C.  Программу я конечно
переписал и даже благополучно оттранслировал но она так и не заработала.
Затем она морально устарела,  а у меня появились новые идеи, которые потом
реализовались  в проекте Farlingo.  Для его реализации пришлось
дополнительно изучить программирование  для Windows-98 и Visual C++ 6.0.
Так как я собираюсь работать больше, чем  с тремя языками, то перевод идёт
сначала на искусственный язык Farlingo,  который ведёт своё происхождение от
Эсперанто,  а с него на любой другой язык.  Вначале это был практически
Эсперанто. Но в процессе эволюции он всё дальше удаляется от Эсперанто и
становится новым искусственным языком со своей  грамматикой и лексикой на
начальной стадии своего развития.


Пример текста на языке Farlingo

La arkeologie ekspedicio de UNESCO en konsisto de un israelo ve kelke
europeanos efektivigari et la elkavado en Leban .  Subiten aperi du arme
teroristos: Kvo vu farq sur nose tero? Nau nu vos  tirekzekutu!  La
europeanos perdi la kapo, sed la israelo demandi:    Eske vu povq plenumar
tri mue _deziros? Dependen de kuales -    Primen frapegezu ame tra la
dentos.  Teroristo frapi et la esraelo, elbati du dentos. Stu sekvari:  Sed
prezenten knokegez  ame en la orelo. Teroristo knokegi en la orelo.  Vel,
sed prezenten ruelez me tra la tero. Teroristos jeti le sur la tero ve
begini kikar.  Subiten la israelo elkaptq et la pistolo ve murdq  et la
teroristos. Lue kamarados  askq:   Perke zhe tu imedien no tirari? Yes vu
kvo? OUN stuen zhe anoncuy  me kom agresanto.
Археологическая экспедиция ЮНЕСКО в составе одного израильтянина и
нескольких европейцев проводила раскопки в Ливане. Внезапно
появились два вооружённых террориста:  Что вы делаете на нашей земле?
Сейчас мы вас расстреляем!   Европейцы растерялись, а израильтянин спросил:
Вы можете выполнить три моих желания?- Смотря какие.- Сначала врежьте  меня
по зубам.  Террорист ударил израильтянина, выбил ему два зуба. Тот
продолжил:- А теперь двиньте меня в ухо. Террорист двинул его в ухо.  - Ну а
теперь покатайте меня по земле.   Террористы бросили его на землю и начали
пинать ногами.   Вдруг израильтянин выхватывает пистолет и убивает
террористов.   Его товарищи спрашивают:  - Почему же ты сразу не стрелял? -
Да вы что? ООН тут же объявила бы меня агрессором.
Vivi-esi ene kalifo, inaminte yidos. Il eldoni et la edikto: "Kade yido,
entrinte en mue kinglando, devq esar kaptite, post os devq divigar rakontar
on se. If il lugu, so esu tirekzekutute, if diru vero esu pendigute."  La
kalifo supozari do destroar tute yidos. Unreten ale en kinglando veni ene
yido. Kven servantos del kalifo ordoni ale rakontar on se, yido diri:- Tudey
me oa forkonduktu sur tirekzekuto. Servantos no povi decidar, komo kon le
agar, ve informi on okazinto al kalifo.    - G_m. . . - enpensiji kalifo. -
Realen, la komplekse afero. If yo ordonu le tirekzekutar, deturnn, ke yido
diri et la vero. Sed detren la vero os devq no tirekzekutar le, sed
pendigar. Bat if yo le pendigu, sven deturn, ke il lugi. Sed  detren la
lugo, en konformito kon mue zhe edikto, et la yido os devq tirekzekutar. Di
otre hando, if yo ordonu le  tirekzekutar, sven deturnn, ke il, tamen, diri
la vero.     Ve la kalifo devegite esi ellasar et la yido.
Жил-был некий калиф, ненавидевший евреев. Он издал указ: "Каждый еврей,
вошедший в моё царство, должен быть схвачен, после чего его следует
заставить рассказать  о себе Если он солжёт, то будет расстрелян, если
скажет правду - повешен." Калиф рассчитывал таким образом истребить всех
евреев.  Однажды к нему в царство пришёл некий еврей. Когда слуги   калифа
приказали ему рассказать о себе, еврей сказал: - Сегодня меня отведут на
расстрел.  Слуги не смогли решить, как с ним поступить, и сообщили о
случившемся калифу. - Гм... - задумался калиф. - Действительно, сложное
дело. Если я прикажу его расстрелять, получится, что еврей  сказал правду.
А за правду его следует не расстрелять, а повесить. Но если я его повешу, то
получится, что он солгал. А за ложь, в соответствии с моим же указом, еврея
следует  расстрелять. С другой стороны, если я прикажу его его  расстрелять,
то получится, что он, всё-таки, сказал правду.  И калиф вынужден был
отпустить еврея.
В 1993 году я купил небольшую брошюру  писателя Евгения Березикова, изданную
в Ташкенте под названием "Третье тысячелетие. Магический прогноз".  Много
лет спустя в 2000 году я снова заинтересовался этой брошюрой и на странице 7
в прогнозе на 21 век  нашёл этот абзац:
В начале нового века на Земле по общему согласию будет введён единый
всемирный язык, что чрезвычайно облегчит общение народов. Его будут изучать
наравне со своими национальными языками все жители планеты. При этом
нисколько не утратят своего значения национальные языки, которые будут
развиваться вместе с национальными культурами. Таким образом, установление
единого всемирного языка не только не разорвёт, но и ещё сцементирует то
духовное единение народов, которое начало стремительно складываться со
второй половины двадцатого века.
А раз есть прогноз, то кто-то должен его реализовывать.  И может быть я тоже
внесу свой вклад в реализацию  этой идеи.


Краткая грамматика языка Farlingo

http://farlingo.narod.ru/

 

konkordo@skatvis.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное