Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 136

 

История медицины

Люди, события, открытия...


Людвик ЗАМЕНГОФ (1859 - 1917) - польский врач-окулист, создатель
универсального международного языка эсперанто. Людвик Лазарь Заменгоф
родился в польском Белостоке, учился в Варшаве, Москве и Вене. В семье его
говорили по-русски и, вероятно, сложные польско-русские отношения толкнули
его к лингвистическим изысканиям. Заменгоф решил, что создание
международного искусственного языка поможет взаимопониманию разных народов.
В 1887 году под псевдонимом Докторо Эсперанто (доктор Надеждин) он издал
книгу "Lingvo internacia", положившую начало новому языку, названному по
псевдониму Заменгофа - эсперанто. И медицинская и лингвистическая карьеры
Заменгофа были успешны. Он переводил на эсперанто Ветхий завет, "Гамлета",
сказки Андерсена, пьесы Мольера и Гоголя. В 1889 году стал выходить журнал
на эсперанто, в 1905 прошел первый международный конгресс Эсперанто, в 1912
г. Краков стал формальным центром эсперантского движения. Докторо Эсперанто
надеялся, что искусственно созданный международный язык станет общедоступным
и заменит основные европейские языки. Надежды не оправдались, вернее,
оправдались не до конца, эсперанто обрел своих поклонников и знатоков лишь в
середине ХХ века. Сейчас в мире насчитывается 165.000 людей, владеющих
эсперанто.

http://oncolog2002.narod.ru/denek/21-31_dec.htm

 

А.Аверкин
ПУТЬ В ВЫСШЕЕ ОБЩЕСТВО

О ДРУГИХ АСПЕКТАХ ГОСУДАРСТВЕННОГО УСТРОЙСТВА

...Мы не можем ожидать, что идеалы неоинтернационализма быстро
восторжествуют в сознании всех людей нашей многонациональной страны. Процесс
этот неспешный, и проявится он, прежде всего, в мегаполисах и на тех в
настоящее время относительно слабо населенных территориях, которые
привлекательны для дальнейшей колонизации.

При построении неоинтернационалисткого общества особая деликатность
требуется от русского народа, поскольку именно он является создателем и
локомотивом нашей Евразийской цивилизации. Новая советская власть должна
быть последовательно равноправной по отношению ко всем народам, входящим в
состав России. В частности, русские не должны навязывать стране своего языка
в качестве языка межнационального общения. Если бы на эту тему проводился
референдум, я бы проголосовал не за русский язык, но за язык искусственный,
за некоторую, например, разновидность эсперанто. Этот язык является
совершенно нейтральным по отношению ко всем народам мира, его в десятки раз
легче выучить, чем любой из естественных языков, его холодная математическая
структура никогда не позволит ему вытеснить естественные образные языки -
вместилища национальных культур. Эти достоинства искусственных языков делают
их очень подходящими для использования в качестве языка науки и, вообще, во
всех тех ситуациях, когда точность важнее эмоциональной образности. Отметим,
что мысль об эсперанто, как о языке международного общения пролетариев, была
совсем не чужда марксистам начала ХХ века.

http://ephir.narod.ru/4..htm

 

А.Аверкин
ПУТЬ В ВЫСШЕЕ ОБЩЕСТВО

О ЯЗЫКАХ

Ранее, я уже говорил, что концепция культурной автономии, служащая основой
нового интернационализма, делает естественным и даже насущным принятие в
качестве языка международного общения не какого-либо уже существующего
национального языка, но языка международного, скажем,
эсперанто или его
более продвинутого потомка -
идо. Эта идея может показаться слишком
революционной - более консервативный взгляд на эту проблему заключается в
том, что международный язык и так уже формируется без каких-либо радикальных
новаций. Пусть, мол, все развивается само собой, и, рано или поздно,
настоятельная потребность в международном общении выдвинет какой-нибудь
естественный язык, будь то английский, русский или какой-то еще, на роль
международного. Таким образом, сторонники радикального подхода в этом
вопросе должны выдвинуть очень весомые аргументы, для того чтобы отстоять
свою позицию.

Главный аргумент здесь, конечно, очевиден. Национальная культура очень
сильно связана с родным языком, поэтому использование родного языка того или
иного народа в качестве международного, автоматически приводит к
распространению культуры народа, "автора" международного языка, в ущерб
национальной культуре других народов. В настоящее время, например, в Европе
уверенно завоевывает позиции международного английский язык. Причины этого
вполне ясны: экономика давно переросла национальные рамки, расширение связей
между людьми различных национальностей и, в частности, развитие
информационных сетей вроде Интернета - все это требует от людей знания
общего для всех языка. Однако использование для этой цели живого
естественного языка является отнюдь не лучшим способом решения этой
проблемы. Дело в том, что само понятие "мировой культуры" является весьма
условным. Когда мы говорим о том, что то или иное произведение искусства
является вкладом в мировую культуру, это означает просто, что многие
национальные культуры включили в себя это произведение. Это, однако, не
означает, что немцы, например, воспринимают Достоевского так же, как и
русские, а у русских, слушающих Вагнера, возникают те же ассоциации, что и у
немцев. Иностранный же язык, при использовании его в качестве языка
международного общения, оказывается тем "троянским конем", при помощи
которого иностранная культура - в данном конкретном случае американская -
распространяется в мире, минуя ее переработку и освоение глубокими
национальными культурами, иначе говоря, усваивается лишь тот пласт культуры,
который не требует национального переосмысления.
...
С другой стороны, искусственные языки, по самой своей структуре, являются в
высшей степени низкоэнтропийными языками. У них логически очень ясная и
последовательная грамматика, не знающая исключений. Нет в них и каких-либо
эмоционально окрашенных синонимов. Например, такие не оставляющие нас
равнодушными фразы, как "рубиновые звезды", "багряный клен" или "алая кровь"
, переводятся на эсперанто одним бесцветным эпитетом, обозначающим красное.
Такая структура искусственного языка позволяет при его изучении опираться,
прежде всего, на аналитические способности ребенка. Этот язык с самого
начала должен изучаться не так, как родной, т. е. интуитивно и путем
подражания, но как некая математически строгая лингвистическая дисциплина
(настолько, конечно, насколько это доступно первокласснику). Те школьные
предметы, которые требуют для своего усвоения логической ясности мышления, а
таких дисциплин в современной школьной программе большинство, должны с
самого начала изучаться только на международном языке - языке науки. На
родном же языке должно вестись преподавание художественной литературы,
музыки, живописи, изучение истории своего народа, природы родного края и т.
д.. На родном же языке должно происходить и внеклассное общение наставников
со своими учениками. Таким образом, в сознании человека будут формироваться
как бы два пласта: один, связанный с языком науки, предназначен для
энрофного, строго логического мышления, а другой, основанный на родном
языке, предназначен, прежде всего, для образного, олирного мышления.
Сознательное владение этими двумя пластами сознания сделает людей будущего
гораздо более талантливыми, чем мы с вами.

Современные строго нормализованные, так называемые литературные национальные
языки уже являются в значительной степени языками искусственными.
Использование родного языка, прежде всего в его энрофном аспекте связано с
общей "материализацией" жизни современной Западной цивилизации и, в конечном
счете, с утратой этой цивилизацией пассионарности, воцарением обывательского
духа. Все это ведет к омертвлению, снижению энтропийности литературных
языков, драматическим образом ограничивая их олирные возможности. То
оживление языка, которое связано с существованием более пассионарных групп
населения, - это, прежде всего, нелитературный язык социальных низов, не
говоря уже о молодежном сленге или, например, о жаргоне преступного мира, -
не может оказать на литературный язык существенного влияния, поскольку этот
язык, по своей сущности, является порождением классового общества и отражает
собой низкую пассионарность (т. е. опять же низкую энтропийность сознания)
класса-гегемона. В бесклассовом обществе должно исчезнуть само понятие
литературного языка. Тот же факт, что безэнтропийный международный язык
возьмет на себя все энрофные функции родных языков, открывает для них
возможность стремительной эволюции, увеличивающей энтропийность этих языков
и их способность к передаче самых тонких душевных движений.


http://ephir.narod.ru/7..htm

 

СВЯТАЯ РУСЬ (СЕРБСКИЙ КРЕСТ)

N 43, июль 2000 г.

Вестник Межрегиональной общественной организации помощи братской Сербии
"Святая Русь"


Понятно, что при существующем разнообразии наций, темпераментов, культур,
верований, языков, господам из мирового правительства трудно будет достичь
требующегося для воплощения их безумной идеи единообразия населяющих землю
народных масс. Несмотря даже на повсеместное насильственное внедрение единой
пошлой западной масс-культуры, обезличивающей народы, несмотря на попытки
(малоудачные) создать единый мировой язык типа эсперанто и на более удачные
попытки организовать единую планетарную экуменистическую "церковь", до цели
им еще далеко. Вавилонское смешение языков разделило потомство Ноя, и едва
ли оно сможет слиться в единую семью вне православной Церкви, в которой
одной только и "несть ни эллина, ни иудея".

http://www.kongord.ru/Index/Screst/skrest_43.htm

 

из цикла "Щенки и псы войны"

Последний пасодобль Свята Чернышова

В коляске, нацепив на темно-синюю пижаму с белым воротничком боевой крест и
раскатывая по коридору и палатам, в ожидании гостей маялся "спецназовец"
Пашка Голов. Поговаривали, что должно пожаловать какое-то высокое
начальство, чуть ли не сам Квашнин. Накануне медперсонал драил все вокруг до
блеска. Но никто так и не появился. Не дождавшись, разочарованный Пашка
вернулся в палату.

- Сереге из соседней совсем херово, - сообщил он. - Ослеп совсем. Как ему
теперь жить? Не представляю.

- Главное, держаться, - сказал Вишняков. - Не надо опускать руки.

- Ты бы, Михалыч, еще про Мересьева рассказал!

- Что ж, и расскажу. Только, сопли утрите. И нюни не распускайте. Был такой
поэт, Василий Ерошенко. Его мало кто знает. Жил он еще в начале века. В
трехлетнем возрасте он ослеп после тяжелой болезни. И кто-то посоветовал ему
поехать в Англию, якобы там ему могут врачи вернуть зрение. Но, сами,
посудите. Как совершенно слепой человек может отправиться черте куда, за
тридевять земель, в чужую страну, тем более не зная иностранного языка? Но
нашлись люди, которые вызвались помочь парню. Тогда широко в мире был
распространен международный язык эсперанто. Слыхали о таком?

- Слыхали, - глухо отозвался за всех Свят, угрюмо уставившись в потолок, где
в отраженных с улицы полосах мартовского солнца блуждали серо-голубые тени
от людей, от качающихся деревьев.

- Язык этот очень гибок и легок в изучении. Выучить его - раз плюнуть.
Главное, выучить имена существительные, а на их основе уже строятся
остальные части речи.

- Скажешь тоже, тут в школе шесть лет долбил иностранный и все коту под
хвост. Думаешь, я чего- нибудь помню? - откликнулся Пашка.

- Не мешай слушать! - прервал его лежащий с "аппаратом Илизарова" Дима
Якимов.

- В России была самая мощная волна эсперантистов, потом товарищ Сталин их
под корень извел как немецких шпионов. Так вот, Ярошенко за пару месяцев
выучил язык и отправился в Англию. На протяжении всего пути слепому помогали
эсперантисты других стран. В Англии ему, конечно, зрение не вернули. Потом
его судьба забросила в Японию, где он прожил много лет. Преподавал в
университете. Писал стихи на японском языке...

- Что-то верится с трудом, старик.

- Ну, тогда возьмем нашего современника, Эдуарда Асадова, кстати тоже поэта.
Он слепой, потерял глаза на войне. Но мужик не сдался. Что значит, железная
воля...

http://aksu51.narod.ru/page152.html 

 

Вопросы седьмого тура (команда "Самсон")

На карточках вы видите часть известного произведения на эсперанто. Malnovan
mondon ni detruos Gis fundament' de l'tirani' Kaj nian novan ni konstruos:
Ne nuloj - cio estos ni. Назовите это произведение.

Ответ: "Интернационал".

http://piter-znatoki.narod.ru/

 

Валентина СИДОРЕНКО

Выйду в поле своё одиноко...


                        ***
У вас такси, аэропорт
И лайнера свинцовый борт,
Отель, Бродвей и мертвый гид
На эсперанто говорит.
У нас рябины лист летит,
И изморозь, и грай ворон,
И ветер времени шумит
В глубоких чашах голых крон.
У вас метро, шоссе, Арбат,
Многоэтажек длинный ряд,
Лифты, панели, фонари,
Замки английские внутри.
У нас закатов и зарниц,
Предснежных бурь, притихших птиц...
Сел брошенных печальный лик,
Пустых усадеб звонный крик,
Заросших пашен тишина,
Колодцы стылые без дна...
Нам не понять уже друг друга.

                     ***

http://rus-vost.irk.ru/arhiv/49/documents/stih.htm
 

 

konkordo@skatvis.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное