Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 101

 

MISS OF CHICAGO


Григорий ДОЛГИН, Чикаго


Перед моим "Рубиконом" августа 1996-го года язык английский пoзнакомиться со
мной не успел. Причины тому были, да толку что говорить о них? Прошлого не
вернуть. А Эсперанто? "Что если в Новом Свете lingvo internacia (язык
интернациональный) - Esperanto окажется "архитектурным" излишеством?"-
тревожно размышлял я, переступая "Рубикон" у московского аэропорта
Шереметьево. Однако переброшенный авиа-чудом через Европу и Атлантику, я
обнаружил, что на антиподе Земного шара, кроме American-English, значительно
нужны: Эсперанто и по крайней мере 2-3 других языка. Эсперанто, (kvankam ne
denaska), т.е. хотя не от рождения - это гордость моя! Понемногу я знаком
также с некоторыми другими языками, но английский начал воспринимать только
здесь.

В любом случае, эмигрант должен сказать: "Спасибо тебе, Нью-Вавилон,
принявший нас, обогревший, cнабжающий всем необходимым!" Впрочем, как
заметил президент Билл Клинтон: "США - есть страна не столь гарантий, сколь
возможностей". Сей патронаж длится обычно 4 месяца, чтобы эмигранты со
статусом "беженец" могли адаптироваться: хоть немного освоить
American-English, найти работу.

Этим утром телефон в моей квартире зазвенел ровно в 10 утра, по чикагскому
измерению: at 10 АМ.

На весь этот день я не ожидал телефонных воззваний, т. к. ближних
предупредил о своем погружении в лингво-командировку, а дальние еще не могли
узнать мои нью-координаты... "Возможно, телефонный сервис о чем-то
хлопочет?" - предположил я. Сей аппарат звал нетерпеливо, настойчиво.

- Hello, - сказал я по американо-английски in the receiver (в телефонную
трубку).

- Good morning! - приветствовал меня приятный женский голос. - Is this Mr.
Brown?

- No, - пояснил я. - My first name is (мое персональное имя есть) Gregory.

- Excuse me, please (пожалуйста, извините), - смущенно произнесла невидимая
леди.

- No problem , - доброжелательно заметил я. Конечно, я мог бы отключить свой
телефон, если бы его "самодеятельность" предполагал. Занятия мои
продвигались вполне эффективно, когда в Таблицу неправильных
English-глаголов ворвался телефонный трезвон второй. "Ну кто еще?!" -
досадливо подумал я, глядя как стрелки настенных часов указывают: 12:43 PМ.

- Good afternoon! (добрый день) - услышал я уже знакомый мелодичный голос. -
Is this Mr. Brown?

- Alas, he is not, (ve, li mankas), увы, он отсутствует, - пояснил я
зачем-то per Lingvo internacia, мобилизуя мой скудный опыт в английском. -
You are mistake again (Вы снова ошиблись), - декламировал я. - I am Gregory.
Don't be sorry. Don't take a reverse to heart! Life is fine! Happiness will
smile you shortly after, believe me! {Я есмь Gregory. Не стоит извинений. Не
воспринимайте эту ошибку сердцем! ( т.е. не переживайте) Жизнь прекрасна!
Счастье улыбнется вам, улыбнется вскоре, поверьте мне!}.

- Oh, thanks you very much! (О, большое спасибо!), Mr. Gregory, - произнес с
чувством признательности этот бархатисто-сопрановый голос. - And you too,
good luck! (того же и вам, удачи!)...

"Следовало бы узнать прогноз погоды на завтра", - размышлял я, обедая. Пред
этим прогнозом телевидение транслировало хронику. Сменялись видео-клипы:
авто- (car)-экспозиция, концертные анонсы, интервью с госпожой Хиллари
Клинтон, финал Конкурса "Miss of Chicago" (текущего года)...

- Победу одержала Луиз Андерсен! - 22-летняя жительница близ-чикагского
Норсбрука, - объявил председатель Конкурсного жюри. (Звучали аплодисменты,
поздравления...).

"Ах, что за краса, чарующая дева! - восхитился я. - Златокудрая, светлоокая,
словно из-под кисти Рафаэля! Вот вдохновенье для деяний... Ха, теперь-то я
овладею этой Таблицей неправильных глаголов, хотя бы от слова awake (будить)
до bit (кусать), - самодовольно потирая ладони, сказал я самому себе.- Ведь
постиг уже числительные, местоимения, междометия: аh! и оh!"...

В 18.55 (6.55 Р.М.) что-то во мне вздрогнуло. Снова звенел, трезвонил
злополучный аппарат...

- Good evening! (Добрый вечер) - приветствовал все тот же мелодичный голос,
впрочем, с несколько иной интонацией. "Мой музыкальный слух не обманет, -
подумалось мне. - Видит Бог: я есть человек деликатный, но черт возьми! -
имеется граница любому терпению. Моим занятиям кто-то мешает, очевидно
препятствует". Увы, я не осознал в тот момент, что подобная преграда в
сравнении со скалами, рифами прошлого означаeт почти ноль. Мой взгляд
скользнул за окно. Куда-то спешили авто, пронзалa высь рукотворная птица.
Телефон звал нетерпеливо и, словно, взволнованно.

- Hello! - повторила странная незнакомка. - Is this Mr. Gregory?

- No, - имитируя баритональный тембр голоса, ответил я. - This is Mr. Brown.

- Oh?! - удивленно воскликнула она. - Mr. Brown?! What's the matter? (Что
случилось?)...

Осознав что тут же последует всплеск эмоций с употреблением именно
неправильных глаголов от awake (будить) до bit (кусать), я включил аппарат
for the message (для записи сообщений), в то же время не выключив свои уши.
Вот что я понял приблизительно сразу, а точно - несколько позже при помощи
академического словаря: "Господин Браун, сегодня дважды я телефонировала
вам - какой-то дефект возник в телефонной линии. Из-за этого я безуспешно
пыталась ранее иметь коммуникацию с вами. Однако я довольна таким фиаско,
ведь мы не успели заключить контракт, а значит я не обязана рекламировать
вашу сахарную вату. Вы, конечно, изберете для этого иную красавицу. Итак,
судьба моя круто изменилась, и это благодаря мистеру Грегори. "Счастье
улыбнется вам, улыбнется вскоре!" - заверил он. Исполнилось! Именно он -
мистер Грегори предвосхитил и повлек мое внезапное счастье! Его произношение
звучало очень, даже слишком ясно для английского. Каков же его язык? -
может, итальянский, испанский, или... Лишь раз в Университете, где наш курс
постигает этику и эстетику, слышала я речь Эсперанто. Удивительно! Сей ли
его язык? Впрочем, это не может интересовать вас, господин Браун. Я хотела
познакомиться с синьором Грегори поближе. Для этого я намеревалась отложить
мою поездку. Но снова зло шутит телефонная связь: на сей раз исчез он. Я
говорю сейчас из аэропорта О' Хара. Самолет направления: Чикаго -
Лос-Анджелес вылетает через 40 минут. Меня приглашает Hollywood, который
первым реагировал на мою победу".

- What? - (что?), - едва произнес я. - I watched you almost just, watched on
the 32nd TV-channel! (Я видел вас почти только что, видел по 32-му каналу
ТВ!). Please, (пожалуйста)...

- Оh , yes, I was there. (о да, там была я), Miss Louis - Miss of Chicago!
Bye-bye (прощайте!), Mr. Brown.

- Бу-у..., - сердито гудел телефон, выскользнув из моих пальцев и вися вниз
головой. Словно сраженный молнией, следом пал я. О, все волшебства Мира! -
отчего не доставили вы меня к тому лайнеру хотя бы на 5 минут пред его
стартом?!.. Время растаяло. Разве капали вокруг меня крокодиловы слезы?
Разве звучала траурно-веселенькая музычка? Ад не принял меня - вытолкнул
обратно, ибо человек прежде чем умереть, должен осознать глупость свою.
Начать изучение английского с Таблицы неправильных глаголов... Тупица! Ведь
английский язык содержит столь практично-первоочередных, столь согласных
правилам слов, наиболее импонируют из коих два: Miss и kiss! Ах, какую
наставницу в USA-английском прозевал я! Ах, мимо какой практики, какой
трепетно-нежной практики в Эсперанто красавица Луиз пронзительно взлетела!
Впрочем, взлетела разве прочь? Я понял: Hollywood пригласил ее на Конкурс
Miss of USA. Я буду молиться за твои победы, Луиз, за твое счастье! И верю:
если в твоей душе пробудился интерес к Эсперанто, вы встретитесь.
Непременно! Ибо вы, порознь и вместе, символизируете Совершенство, к коему
Человек Разумный стремится. А я? Найду ли я свою the blue bird - голубую
птицу счастья? Никто не предречет этого. Однако "США - это страна
возможностей", -сказал президент Билл Клинтон. Достичь успеха, полного
успеха здесь может лишь инициативный, отважно-дерзновенный. К тому же, некто
заметил: "Прежде чем стать счастливым, будь красивым!" Ха, ведь это я пел в
юности. Будь красива Луиз, будь красив дерзновенный! Аминь!

Ноябрь 1996 - январь 2000, Арлингтон Хэйтс (шт. Иллинойс), aвторский перевод
с Эсперанто и USA-английского.

http://www.kontinent.org/art_view.asp?id=1244

 

 ПОСЛАНИЯ МАХАТМ ШАМБАЛЫ

"ГАЛАКТИЧЕСКИЙ УЧИТЕЛЬ СИНЕРИОН (SINERION)"
ДАТА: 11.06.2001г.


Мои послания будут приниматься по новой ченнелинговой схеме.
Информация будет передаваться на языке Универсальной Галактической Кодировки
(что-то вроде земного эсперанто) на торсионно - нейтринном диапазоне.


http://desertlion37.narod.ru/

 

В.Сидоров. "Против Течения"

Надо сказать, что Рериха в Монголии воспринимали как посланца Шамбалы.
Почему? Отчасти и потому, что он подарил монгольскому правительству свою
картину "Великий всадник". На ней в красном одеянии на фоне гор был
изображен Владыка Шамбалы Ригден Джапо. Принимая дар, председатель
монгольского правительства Церендорж - он был другом Сухэ-Батора и вместе с
ним побывал у Ленина - заявил:

- Перед тем, как вам приехать, у нас было предвестие. Было сказано: у вас
будет Красный Всадник. Ныне обещанное исполнилось. Эту картину мы будем
хранить в святилище. Вскоре после нашего приезда Рерихи принимали у себя
дома военного министра Монголии. Елена Ивановна была в отличном расположении
духа и предложила мне слегка мистифицировать нашего гостя. "Зина, - говорит
она мне, - в недавнем воплощении ты была монголкой. Давай нарядим тебя в
монгольскую одежду. Вот увидишь: гость примет тебя за свою
соотечественницу". И действительно: вошел министр, увидел меня и сразу ко
мне, приветствуя меня на монгольском языке. Но, конечно, по-монгольски не
только я, но и никто не понимал, кроме Юрия. Все переговоры велись только
через него.

Правда, военный министр помимо монгольского знал еще один язык, .который я,
увы, не знала - эсперанто. Он попросил меня передать американским
эсперантистам его приветствие, написанное на эсперанто. Это приветствие,
пришедшее из такого глухого и дальнего уголка земли, как Улан Батор, вызвало
потом в Америке бурю восторга.

http://www.lipetsk.ru/~roerich/book/protiv/protiv4.htm

 

Русский Журнал / Вне рубрик / экс-Пресс
www.russ.ru/ist_sovr/express/1932_28.html

1932 - двадцать восьмая неделя

Дата публикации:  8 Июля 2002


Как живут в молдавской республике

Берлин, 7 июля

Вильм Штейн печатает в "Темпо" свои впечатления о поездке по молдавской
республике. Письмо составлено в юмористическом тоне.

В частности, Штейн сообщает, что в школах молдавской республики
обязательными иностранными языками являются эсперанто и французский. Во всей
остальной советской России французский язык считается "языком буржуазных
салонов" и всюду заменен немецким и английским.

На вопрос корреспондента, ему объяснили, что бывшая в молдавской республике
немецкая учительница умерла. Властям удалось найти в Тирасполе француза,
потому и введен французский язык.

Штейн выражает пожелание долголетия французском учителю, ибо в случае его
смерти, обязательным иностранным языком в Тирасполе может оказаться,
например, испанский.

("Последние Новости" Париж 8 июля 1932 года)

http://www.russ.ru/ist_sovr/express/1932_28-pr.html

 

Ностальгия, мда...

Неужели всё ЭТО было?

ХРОНОГРАФ


В 1917 году:

Александр Керенский объявляет конкурс на создание нового гимна России.
Побеждает "Интернационал". Языком года признан эсперанто. В Гомеле на
конкурсе куплетистов победителем признан Леонид Утесов. Село Тарханы
Пензенской губернии переименовывают в Лермонтово. Владимир Маяковский пишет
частушку "Ешь ананасы, рябчиков жуй:", которую исполняют на мотив песни
"Ехал на ярмарку ухарь-купец". Рождаются Кайсын Кулиев и Генрих Бёлль.

http://www.chas-daily.com/

 

Русская этногеография
Составитель С.В. РОГАЧЕВ


Славянский контекст

Эту маленькую повесть
я бы начал так:
среди гор влачится поезд
(по-болгарски - влак),
и четыре пассажира -
некурящих нет -
из карманов извлекают
пачки сигарет.

Говорит болгарин: "Мо'ля!" -
угощая всех,
говорит певуче: "Про'сим!" -
худощавый чех,
говорит поляк им: "Про'ше!" -
и теперь спешу
сообщить вам, что четвертый
говорит: "Прошу'!"

Сигарету у соседа
каждый закурил.
Каждый вежливо соседа
поблагодарил.
Благосклонно на соседа
каждый поглядел.
И затем вступил в беседу
каждый, как сумел.

И хоть нужно было трижды
слово повторять,
чтоб сосед сумел то слово
наконец понять,
но коснулись пассажиры
самых разных тем,
и известно пассажирам
вскоре стало всем, -

что пражанин едет в Варну,
к морю, на курорт,
что в Бургас болгарин едет -
в свой торговый порт,
что поляк - он архитектор,
а сейчас - турист,
и что русский собеседник -
скромный журналист.

Тут, пуская дым, заметил
польский пассажир,
что народам нужен "по'куй"
(это значит - мир),
согласился с ним болгарин,
согласился чех,
и спешу сказать, что русский
поддержал их всех...

Эту маленькую повесть
я бы кончил так:
в голубых ущельях кроясь,
подступает мрак,
и, работая на совесть,
сильный, как юнак,
все быстрее мчится поезд
(по-болгарски - влак).

Чья-то радио включает
твердая рука, -
бой курантов долетает
к ним издалека.
И идет под бой курантов
средь балканских гор
на славянском эсперанто
дружный разговор.

Владимир ЛИФШИЦ. Поезд. 60-е годы

http://geo.1september.ru/2002/24/8.htm

 

konkordo@itl.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное