Добрый день, уважаемые подписчики. Сначала о главном: у
нашего сайта появился новый дизайн. Мы так долго ждали этого
момента, и наконец
он наступил! Группа переводчиков Слово-Дело благодарит всех, кто
хоть как-то
участвова в создании нового сайта, в том числе и многих из вас, так
как некоторые
идеи по дизайну и наполнению пришли именно от вас. Мы приглашаем
всех на наш
сайт: www.slovo-delo.ru В
скором времени
на нашем сайте появится Интернет-магазин словарей, мы постепенно
будем развивать
разде ИнтересноеЛ, добавляя новые статьи, ссылки, комментарии и т.д.
Ну,
и конечно, last but not least, - это полный архив рассылок с самого
первого
выпуска! Мы будем рады видеть вас на нашем сайте и порадоваться
вместе с вами
нашему достижению. Так приятно устраивать маленькие праздники для
себя и для
вас, наши дорогие подписчики.
А теперь к сегодняшней теме. Судя по вашим письмам,
Вам очень понравился прошлый выпуск, посвящённый префиксу tele-.
Многие из вас пишут, что хотели бы больше узнать о других
продуктивных
префиксах и суффиксах английского языка. Всему своё время. На
очереди очень
популярный префикс cyber-, но о нём мы поговорим как-нибудь
позже. А сегодняшняя тема связана с едой, точнее, не совсем с
едой...
Если вы совершили какую-нибудь непростительную
ошибку и вынуждены признать её, то скорее всего английское
выражение, описывающее
этот процесс, будет иметь некоторое отношение к еде. Самое
известное, традиционно
употребляющееся выражение - это американское to eat crow
- (буквально есть воронуЛ) смириться, проглотить обиду,
покориться.Корни выражения найти легко: мясо вороныЛ, которая является
плотоядной,
скорее всего, дурно пахнущее и невкусное, и опыт поедания вороньего
мяса
можно сравнить с мучениями, которые переживаешь, вынужденно
осознавая собственную
оплошность. Только не думайте, что ради точности я пошё на
следственный эксперимент
и попробова мясо вороны. Просто, основываясь на собственном языковом
чутье,
могу предположить, что моя догадка верна. В качестве поедателя
вороньего мяса
нам бы понадобился Фрэнк Бакленд - известный хирург Викторианской
эпохи. Он
занимался тем, что привози растения и животных в те страны, где их
нет, и
пытался сделать так, чтобы они прижились там. Для этого он основа
Лондонское
общество акклиматизации. Его хобби было как раз поедание
всевозможных деликатесов
животного царства: от жареного жирафа до супа из хобота слона. Он
писал: самое
худшее, что я когда-либо ел, бы крот. Мне, правда, не удалось найти
его
мысли по поводу мяса ворон, поэтому желающие доказать мою догадку на
собственном
опыте только приветствуются, и я жду их писем.
Есть и другое объяснение выражения. В одной газете
была опубликована статья, посвящённая событиям 1812 года. Некий
американец
пошё охотиться и случайно пересёк английские владения, где подстрели
ворону.
Его задержа британский офицер, отобра ружьё и в наказание приказа
откусить
кусок убитой птицы. Американец подчинился, но когда англичанин верну
ему
ружьё, он в отместку застави съесть англичанина всю птицу до конца.
Довольно
интересное, но маловероятное объяснение, так как само выражение
to
eat crow возникло только в 50-х годах 19 века, и было вначале
известно как to eat boiled crow, хотя ни о каком
факте кипячения убитой вороны в истории не упоминается.
Соответствующий английский эквивалент американскому
выражению - to eat humble pie, которое
является так называемым словом-гибридомЛ, то есть состоит из двух
понятий.
Первое, это umbles - изначально внутренние части оленя:
печень,
сердце, кишки и прочие второсортные продукты, требуха. В средние
века из этой
требухи делали пироги для прислуги и тех, кто сиде на отшибе
лордовского
стола. Ещё в 17 веке в литературе и в дневниках можно найти
упоминания umble-pie.
Однако выражение humble pie появилось не раньше 19
века, и многие считают, что тут есть игра слов. Даже если это и так,
то игра
не очень заметная. Слово umbles пришло из старофранцузского
noumbles. Есть мнение, что umbles возникло из
numbles в результате примерно того же процесса, который
norange
преврати в orange. Вскоре, правда, umbles
превратилось
в humbles. С другой стороны слово humble - смиренный,
униженный - пришло из латинского humilem и часто писалось и
произносилось без первого звука х. Это продолжалось до 19 века.
Поэтому
выражение humble pie могло возникнуть в любой исторический
период начиная со средних веков, хотя в словарях можно найти, что
первый раз
оно было употреблено только в 1830 году. Вот такая интересная игра
слов получилась.
В середине 50-х годов 19 века появилось и выражение
to eat dirt, отображающее ту же идею, что и to
eat crow, to eat humble pie. Самое
древнее из всего ряда выражений, связанных с поеданием всякой
гадости, - без
сомнения to eat one's words - брать
назад свои слова. Впервые оно появилось в 1571 году в одном из
трудов Джона
Кальвина, посвящённых трактовке Псалма 62: "God eateth
not his words when he hath once
spoken".
Включившись в игру по поеданию всего несъедобного,
мы идём дальше. Выражение to eat one's hat
- то есть выражение полной уверенности в исходе чего-либо
("If
that horse doesn't win, I'll eat my hat") - появилось в 1836
году
в романе Чарльза Дарвина Посмертные записки Пиквикского клуба в
следующей
фразе: "If I knew as little of
life as that, I'd eat my
hat and swallow the buckle whole".
Правда, в некоторых источниках можно встретить такое выражение
to
eat old Rowley's hat, хотя почему-то там не
упоминается, кто такой этот Rowley. Кто говорит, что бы
когда-то
драматург с таким именем, кто утверждает, что это какой-то
средневековый персонаж,
в общем, полный мрак. Правда, ещё раньше существовали выражения,
связанные
с пожертвованием собственной шляпы: by my hat - клянусь
своей шляпой, my hat to a halfpenny
- полпенса против шляпы, I'll bet a
hat - ставлю свою шляпу. Возможно, что Диккенс созда своё
выражение,
основываясь именно на этих трёх.
Закончить хочу совсем уж каннибалистским выражением
- to eat one's heart out - страдать
молча, чрезмерно волноваться, - которое действительно отражает
место, откуда
идут страдания, - сердце.
Вот и всё. Вы узнали или освежили в памяти несколько
хороших выражений, связанных с поеданием не совсем съедобных вещей
(точнее,
совсем не съедобных). Спасибо за внимание и приятного аппетита!
До встречи.
P.S. Добро пожаловать на
наш сайт с полностью обновлённым дизайном! Ваши комментарии мы ждём
в гостевой
книге. И не судите нас слишком строго!