Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски
Еженедельные
путешествия в мир, который говорит по-английски
Выпуск №9: PoliticalCorrectnessв действии II
Итак, преодолев произошедшую по
не зависящим от нас техническим причинам задержку – примите наши искренние извинения!
– мы, как и было обещано, продолжаем начатое в трех предыдущих выпусках знакомство
с животрепещущей темой лингвистической политкорректности. В приводимых ниже
примерах представлены разные группы социально ущемленных людей, которых
англоязычное общество старается уберечь от неприятных ощущений и обид,
наносимых языком:
Invalid>handicapped>disabled>differently-abled>physicallychallenged(инвалид - с
физическими/умственными недостатками - покалеченный - с иными возможностями -
человек, преодолевающий трудности из-за своего физического состояния)
Retardedchildren> childrenwithlearningdifficulties(умственно отсталые дети - дети, испытывающие трудности при обучении)
И, дабы не обиделись только что
упомянутые незнакомцы…
Foreignlanguages>modernlanguages(иностранные языки -
современные языки)
А вот и истинные перлы
лингвистической обтекаемости:
Binman>refusecollectors(человек, роющийся в
помойках - собиратель вещей, от которых отказались)
Shortpeople> verticallychallengedpeople(люди низкого
роста - люди, преодолевающие трудности из-за вертикальных пропорций)
Fatpeople> horizontallychallengedpeople(полные люди - люди,
преодолевающие трудности из-за горизонтальных пропорций)
Old age pensioners>senior
citizens(пожилыепенсионеры - старшиеграждане)
Slums>substandardhousing(трущобы - жилье, не
отвечающее стандартам)
Интересно, насколько стало
комфортней жителям пресловутых трущоб от такого определения. Далее, редкий пример
того, как поллиткорректая формулировка честнее
"устаревшего" варианта.
Collateraldamage>civilianskilledaccidentallybymilitaryaction(сопутствующие
потери - гражданские лица, случайно убитые во время военных действий)
А вот пример того, как языковая
трансформация не способна скрыть ужасную реальность. Убийство остается убийством,
даже если она называется servicingthetarget, а
не прямолинейное killingtheenemy(уничтожение врага -
попадание в цель)
И это еще не все. С тем, чтобы избежать антропоцентризма по отношению к животному
миру и подчеркнуть наше биологически равноправное сосуществование на одной
планете с представителями этого мира, слово pets(домашние животные),
предполагающее человека как хозяина или владельца, заменяется словосочетанием
animalcompanions(компаньоны-животные),
houseplants>botanicalcompanions(домашние растения - компаньоны-растения – ну разве не прелесть?), а предметы неодушевленного мира - mineralcompanions(компаньоны-минералы).
Политически некорректно
предпочитать красивое, приятное некрасивому и неприятному. Этот вид
политически некорректного поведения получил название lookism (от look"смотреть, проверять") -
favouringtheattractiveoverlessattractive(предпочтение более привлекательного менее привлекательному). В так случае самым главным – и самым злейшим
и вреднейщимlookistвсех времен – был "великий эстет" Оскар
Уайльд с его эстетическими принципами поклонения Прекрасному.