Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски


Служба Рассылок Subscribe.Ru

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски

Выпуск №9: Political Correctness в действии II

Итак, преодолев произошедшую по не зависящим от нас техническим причинам задержку – примите наши искренние извинения! – мы, как и было обещано, продолжаем начатое в трех предыдущих выпусках знакомство с животрепещущей темой лингвистической политкорректности. В приводимых ниже примерах представлены разные группы социально ущемленных людей, которых англоязычное общество старается уберечь от неприятных ощущений и обид, наносимых языком:

Invalid>handicapped>disabled>differently-abled>physically challenged (инвалид - с физическими/умственными недостатками - покалеченный - с иными возможностями - человек, преодолевающий трудности из-за своего физического состояния)

Retarded children> children with learning difficulties (умственно отсталые дети - дети, испытывающие трудности при обучении)

Poor>disadvantaged> economically disadvantaged (бедные - лишенные возможностей/преимуществ - экономически ущемленные)

Unemployed>unwaged (безработные - не получающие зарплаты)

Natives> indigenous population (местное население - исконное население)

Third world countries>emerging nations (страны третьего мира - возникающие нации)

Foreigners>aliens, newcomers (иностранцы - незнакомцы, приезжие/нездешние)

И, дабы не обиделись только что упомянутые незнакомцы…

Foreign languages>modern languages (иностранные языки - современные языки)

А вот и истинные перлы лингвистической обтекаемости:

Bin man>refuse collectors (человек, роющийся в помойках - собиратель вещей, от которых отказались)

Short people> vertically challenged people (люди низкого роста - люди, преодолевающие трудности из-за вертикальных пропорций)

Fat people> horizontally challenged people (полные люди - люди, преодолевающие трудности из-за горизонтальных пропорций)

Old age pensioners>senior citizens (пожилые пенсионеры - старшие граждане)

Slums>substandard housing (трущобы - жилье, не отвечающее стандартам)

Интересно, насколько стало комфортней жителям пресловутых трущоб от такого определения. Далее, редкий пример того, как поллиткорректая формулировка честнее "устаревшего" варианта.

Collateral damage>civilians killed accidentally by military action (сопутствующие потери - гражданские лица, случайно убитые во время военных действий)

А вот пример того, как языковая трансформация не способна скрыть ужасную реальность. Убийство остается убийством, даже если она называется servicing the target, а не прямолинейное killing the enemy (уничтожение врага - попадание в цель)

И это еще не все. С тем, чтобы избежать антропоцентризма по отношению к животному миру и подчеркнуть наше биологически равноправное сосуществование на одной планете с представителями этого мира, слово pets (домашние животные), предполагающее человека как хозяина или владельца, заменяется словосочетанием animal companions (компаньоны-животные),  house plants>botanical companions (домашние растения - компаньоны-растения – ну разве не прелесть?), а предметы неодушевленного мира - mineral companions (компаньоны-минералы).

Политически некорректно предпочитать красивое, приятное некрасивому и неприятному. Этот вид политически некорректного поведения получил название lookism (от look "смотреть, проверять") - favouring the attractive over less attractive (предпочтение более привлекательного менее привлекательному). В так случае самым главным – и самым злейшим и вреднейщим lookist всех времен – был "великий эстет" Оскар Уайльд с его эстетическими принципами поклонения Прекрасному.

До скорой встречи!

Наш электронный адрес: english@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело" www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть предыдущие выпуски рассылки


Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны немецкий язык и культура немецкоговорящих стран:

Немецкий быт и образ жизни глазами русского,
или стоит ли бояться немецкого языка?

Для подписки введите Ваш e-mail и нажмите кнопку "Подписаться".

 


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное