Еженедельные
путешествия в мир, который говорит по-английски
Выпуск №8: PoliticalCorrectnessв действии
В прошлый раз мы разобрали,
что собой представляет "политическая корректность", внутреннюю логику
этого явления, почему оно появилось именно в США, историю самого термина и по
какой причине его можно считать не слишком удачным. Сегодня
мы поговорим о "политкорректности" в действии: в чем она
проявляется, как подбирают новые способы языкового выражения, взамен тех,
которые задевают чувства и достоинства индивидуума, ущемляют его человеческие
права привычной языковой бестактностью и/или прямолинейностью в отношении
расовой и половой принадлежности, возраста, состояния здоровья, социального
статуса, внешнего вида и т.п.
Движение за ПК началось с
африканских пользователей английским языком, возмутившихся негативными
коннотациями метафорики слова black(черный). Оно
немедленно и очень активно было подхвачено феминистскими движениями,
боровшимися за права женщин в современном обществе. Вот примеры тех изменений,
которым подвергла тенденция к ПК "расистские" слова и
словосочетания:
Феминистские движения одержали
крупные победы на разных уровнях языка и практически во всех вариантах англйиского языка, начавшись в американском.
Так, обращение Msпо
аналогии с Mrне
дискриминирует женщину, поскольку не определяет ее как замужнюю (Mrs-
миссис) или незамужнюю (Miss - мисс). Оно
успешно внедрилось в официльныйанглийский
и прокладывает себе дорогу в разговорный.
"Сексистские"
морфемы, указывающие на половую принадлежность человека, вроде суффикса - man, вытесняются из языка вместе со словами, в которые они имели неосторожность
войти. Взамен появляются новые, определяющие человека
безотносительно к полу.
Не обходится без вариантов поистине курьезных. Так, слово womenможно
увидеть написанным как womynили wimmin – лишь бв только избежать ассоциаций с ненавистным
"мужским" суффиксом.
Традиционное употребление местоимений мужского рода (his/him) в тех случаях, когда пол
существительного не указан или неизвестен, практически уже вытеснено новыми
способами языкового выражения – или обязательным упоминанием his/herили множественным their:
Everyone must do his duty>everyone must do
his/her duty (everyone must do their duty).
Все чаще в текстах встречается написание s/heвместо традиционногоhe/she. Ladies, как говорится, first!
В следующем номере – продолжение темы. До скорой встречи!