Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Итальянский с Джуни Руссо

  Все выпуски  

Итальянский с Джуни Руссо.28.PGA


 

AZIONE

 
 
 

Claudio Baglioni - Questo Piccolo Grande Amore Feat. Ennio Morricone

Quella sua maglietta fina
tanto stretta al punto che mi immaginavo tutto
e quell'aria da bambina
che non gliel'ho detto mai
ma io ci andavo matto...

Эта её майка тонкая (утончённая)
Такая плотная/тесная, что мне представлял/выдумывал всё
И этот детский вид
Не говорил ей никогда,
но я от этого с ума сходил
E chiare sere d'estate
il mare i giochi le fate
e la paura e la voglia di essere nudi
un bacio a labbra salate
un fuoco quattro risate
e fa l'amore giù al faro...
ti amo davvero... ti amo lo giuro...
ti amo ti amo davvero...

И ясные летние вечера
Море, игры волшебства
Страх и желание быть голыми
Поцелуй в губы солёные
Огонь и "четыре улыбки"
И любить ("делать любовь") там у маяка
Тебя люблю вправду, тебя люблю - клянусь
Тебя люблю Тебя люблю вправду

E lei
lei mi guardava con sospetto
poi mi sorrideva e mi teneva stretto stretto...
ed io
io non ho mai capito niente
visto che oramai non me lo levo dalla mente
che lei...

 И она
 И она на меня смотрела с подозрением
Затем смеялась и меня держала крепко крепко
А я
Я никогда не понял ничего
учитывая ("видя"), что теперь не могу убрать из головы (из ума)
что она

Lei era
un piccolo grande amore
solo un piccolo grande amore
niente più di questo... niente più...
Она была
Маленькая большая любовь
Лишь б.м. любовь
Ничего больше чем это, ничего более

Mi manca da morire
quel suo piccolo grande amore
adesso che saprei cosa dire
adesso che saprei cosa fare
adesso che...
voglio un piccolo grande amore...

Скучаю до смерти (не хватает мне аж помираю)
этого её/"своего" маленького большого амура
Теперь, когда знаю тогда, что сказать
Теперь, когда знаю тогда, что делать
Теперь, когда ...
Хочу маленькую большую любовь
Quella camminata strana
pure in mezzo a chissacché l'avrei riconosciuta
mi diceva "sei una frana"
ma io questa cosa qui
mica l'ho mai creduta...
Эта прогулка необычная
Прямо посреди "кто знает где", её узнал
Мне говорила - "ты обвал, облом"
Но я этому здесь
ничуть этому никогда не верил

E lunghe corse affannate
incontro a stelle cadute
e mani sempre più ansiose di cose proibite
e le canzoni stonate
urlate al cielo lassù
"chi arriva prima a quel muro..."
non sono sicuro se ti amo davvero...
non sono... non sono sicuro...

И длинные гонки с одышкой
к упавшим звёздам
и руки всегда (более) беспокоятся/"тревожны" о запретных вещах
и песни не в тон
выкрикиваемые к небу там вверху
"кто прибудет первым к этой стене..."
не уверен, что тебя люблю вправду
не, не уверен

E lei
tutto ad un tratto non parlava
ma le si leggeva chiaro in faccia che soffriva...
ed io
io non lo so quant'è che ha pianto
solamente adesso me ne sto rendendo conto
che lei...

И она
Внезапно не говорила
Но читалось у ней на лице ясно, что страдала
А я
не знаю, сколько (того что) плакала
Только теперь мне отдаю отчёт
что она

Lezione 28

Урок 28

I COMPLEMENTI INDIRETTI

Непрямые дополнения

COMPL. DI RAPPORTO: indica l'essere animato o la cosa con cui esiste un rapporto, una relazione

Дополнение отношения, связи

risponde alle dom.  
con chi?, con che cosa? с кем, с чем
tra chi?, tra che cosa? между кем, между чем
   
È retto da con, tra, fra.  
È in pessimi rapporti con i condomini. Он в ужасных отношениях с совладельцами (многоквартирного дома).
La Germania entrò in guerra con la Francia. Германия вступила в войну с Францией.
Ho rotto con il passato. Я порвал с прошлым.
Tra Mario e Carla c'è poca differenza di età. Между Марио и Карла (имеется) небольшая разница в возрасте.
   
COMPL. DI PARAGONE: indica il secondo termine di un paragone o di un confronto Дополнение сравнения или противопоставления
risponde alle dom.  
dì chi?, di che cosa? чем кто, чем что
quanto chi?, quanto che cosa? как кто, как что
   
È retto da di, che, come, quanto.  
Mario è più alto di Simone. Марио выше Симоны.
Ho guadagnato meno dell'anno scorso. Заработал меньше чем в прошлом году.
Carla è brava come (quanto) Sara.

Карла молодчина (умелая), как и Сара.

Franca è più vistosa che bella. Франка более яркая, чем красивая (вызывающая скорее, чем красивая).
   
□ COMPL. DI ARGOMENTO: indica ciò di cui si parla o si tratta Дополнение аргумента, темы, причины
risponde alle dom.  
di chi?, di che cosa? о ком, о чём?
su chi?, su che cosa?  
intorno a chi?, intorno a che cosa? вокруг кого, чего
   
È retto da di, su, intorno a, riguardo a, a proposito di, ecc.  
Hanno parlato tutta l'ora di politica. Говорили весь час о политике.
Ho letto un libro sulle streghe nel medioevo.

Я читал книгу о ведьмах в Средние Века.

Dimmi qualcosa intorno ai tuoi progetti. Скажи мне что-то о твоих проектах ("вокруг твоих проектов").
   
□ COMPL. DI ETÀ: indica l'età di esseri animati o cose, oppure a che età è avvenuto qualcosa Дополнение возраста
risponde alle dom.  
a quale età? в каком возрасте
a quanti anni? во сколько лет
di quanti anni? скольких лет
   
È retto da a, di, su, all'età di, in età di, ecc.  
Marco si è sposato a 27 anni. Марко женился в 27 лет.
All'età di vent'anni i ragazzi fanno il militare. В возрасте 20-ти лет, парни становятся военными (в армию идут).
Lo zio mori in tarda età. Дядя умер в преклонном возрасте.

Assiste un vedovo di 81 anni.

Помогает (заботится) вдовцу 81-го года.

   
□ COMPL. DI QUALITÀ: indica qualità o caratteristiche di esseri animati o cose Дополнение качества
risponde alle dom.  
come? как, насколько
con quali caratteristiche? с какими свойствами
   
E retto da , da, a, con.  
È un uomo di grande dirittura morale. Это правильный мужик.
"Это человек с большой прямизной морали."
Ho sognato una bella ragazza dagli occhi verdi. Мечтал о красивой девушке с зелёными глазами.

Il riscaldamento a metano non inquina.

Отопление метаном не загрязняет.
Ho ordinato un vino di pregio.

Заказал престижное (качественное) вино.

   
□ COMPL. DI MATERIA: indica di quale materia è fatto un oggetto Дополнение материала.
risponde alle dom.  
di che cosa? из чего
di quale materia? какой материал
   
E retto da di, in.  
Ho scelto un rivestimento di marmo per il bagno. Выбрал облицовку/покрытие из мрамора для ванной.
Quella porta in noce è molto ornamentale. Эта дверь под грецкий орех очень декоративна.

В избранное