Nei villaggi di frontiera guardano
passare i treni
le strade deserte di Tozeur
В
приграничных деревнях смотрят, как
проходят поезда
улицы пустынные Тозера
Da una casa lontana tua madre mi vede
si ricorda di me delle mie abitudini
Из одного отдалённого
дома твоя мать меня видит
припоминает обо мне о моих привычках
E per un istante ritorna la voglia di
vivere
a un'altra velocità
И на мгновение
возвращается желание жить
на другой скорости
Passano ancora lenti i
treni per Tozeur
Проходят всё ещё
медленные поезда в Тозер
Nelle chiese abbandonate si
preparano rifugi
e nuove astronavi per viaggi
interstellari
В заброшенных церквях
готовятся убежища
и новые космические корабли для
межзвёздных путешествий
In una vecchia miniera distese di
sale
e un ricordo di me come un incantesimo
В одной старой шахте
развёртывается/простирается солью
и воспоминание обо мне как заклинание
E per un istante ritorna la voglia
di vivere
a un'altra velocità
И на мгновение
возвращается желание жить
на другой скорости
Passano ancora lenti i treni per
Tozeur
Проходят, пока что
медленные, поезда в Тозер
Nei villaggi di frontiera guardano
passare
i treni per Tozeur
В приграничных деревнях
смотрят, как проходят
поезда в Тозер
Lezione
19
Урок
19
LA PROPOSIZIONE PRINCIPALE O INDIPENDENTE
Основное (или независимое) предложение
□ PROP. ESCLAMATIVA:
Восклицательное предложение -
consiste in un'esclamazione, cioè nell'espressione immediata di
un sentimento di gioia, dolore, stupore, sdegno.
выражение чувств - радости, боли, и
т.д.
Termina col punto esclamativo. Ha il verbo
all'indicativo, al
congiuntivo, al condizionale, all'infinito.
Заканчивается восклицательным
знаком. Может иметь глагол в любом наклонении.
Può essere verbale o
nominale.
Может быть с глаголом и без.
∙ verbale: quando c'è il verbo
глагольное - когда есть
глагол
Che vacanze ho passato!
Какие каникулы я провёл!
Come sono infelice!
Как я несчастлив!
∙ nominale: quando è priva del verbo
номинальное, именное - без
глагола
Che vergogna!
Какой стыд!
Bella forza!
Тоже мне достижение ("хорошая
сила")!
□ PROP. VOLITIVA:
Волевое предложение,
esprime un ordine, un divieto, un'esortazione, un desiderio, una
concessione
выражение желания, совета, запрета.
∙ imperativa: quando esprime un comando, un ordine.
императив - выражение
команды, приказа
Ha il verbo all'imperativo
Глагол в императиве.
Scrivete questo!
Напишите это!
Apri la porta!
Открой дверь!
∙ proibitiva: quando esprime un divieto, una proibizione.
запрещающее - выражает запрет
Ha il verbo all'imperativo o
all'infinito.
Глагол в императиве или в
инфинитиве.
Non fate rumore!
Не шуметь!
Не делайте шум!
Non raccogliere la roba da terra!
Не поднимать одежду/вещи с земли!
∙ esortativa: quando esprime una preghiera, un invito, un'esortazione.
побудительное
- выражает просьбу, предложение
Ha il verbo al congiuntivo (detto «congiuntivo
esortativo»)
Глагол в сослагательном наклонении
("сослагательное побудительное").
Abbia pazienza.
Имейте бы терпение.
Ci riflettano bene.
[Пусть]
они/себе подумают бы хорошо.
Si sposti, per piacere.
Передвинься бы, пожалуйста.
∙ desiderativa: quando esprime un desiderio, un augurio,
un rimpianto.
выражающее желание,
пожелание, сожаление
Ha il verbo al congiuntivo.
Глагол в сослагательном наклонении.
Spesso è introdotta da interiezioni o da locuzioni del tipo
oh ...!, volesse il cielo che ...!, magari ...!
Часто вводится междометиями или
фразами-междометиями.
Oh, fossi promosso a giugno!
Ох, был бы "продвинут" (по службе) к
июню.
Magari facessi 13 al totocalcio!
Хорошо б сделал бы 13 в
футбольной лотерее.
∙ concessiva: quando esprime una concessione.
уступительное
Ha il verbo al congiuntivo (talvolta
all'indicativo futuro o
all'imperativo),
Глагол в сослагательном наклонении
(иногда в будущем или императиве).
spesso seguito da pure, anche,
Часто с последующим
однако, также
o preceduto dalle locuzioni ammettiamo che, supponiamo che
или с выражениями допустим
что, предположим что
Ammettiamo pure sia colpevole.
Предположим однако, что виновен
бы.
Sarà anche vero.
Будет (это) также верно.
□ PROP. DUBITATIVA:
Предложения
выражения сомнения.
esprime dubbi e incertezze sotto forma di interrogazione non
rivolta a un interlocutore preciso.
Ha il verbo all'infinito, oppure si trova con i verbi
potere e
dovere all'indicativo o al condizionale + l'infinito
Глагол в инфинитиве, или с глаголами
"мочь" и "быть должным" в индикативе или условном
наклонении + инфинитив
Che fare?
Что делать?
Chi potrà aiutarmi?
Кто сможет помочь мне?
Da chi dovrei andare?
К кому должен тогда идти?
LA PROPOSIZIONE INCIDENTALE
"Случайное" предложение.
La proposizione incidentale è una proposizione che
risulta accessoria al testo in cui è inserita, tanto da esserne separata da due
virgole o da due lineette o dalle parentesi.
Расширенное определение, вставляемое
внутри основного предложения (в скобках, запятых)
Quell'uomo, sia benedetto, mi ha cambiato la ruota.
Этот человек, чтоб он был счастлив,
мне поменял колесо.
L'anno scorso - devo ammetterlo -
stavo male.
В прошлом году, должен признать это,
был болен.
Ho ritrovato il motorino (chi l'avrebbe detto) sotto casa.