Изучаем
английский язык в реальных ситуациях - 21 мая, 2008 г.
Ситуация: Разговаривая
со своими внуками, дядя Сэм им рассказал небольшую притчу об одном
бедном мальчике, который добился успеха в жизни благодаря своему
старанию и упорству. В конце дяде Сэм добавил:
It’s important that this
information sinks in.
[its impo:tqnt ðæt ðis info:mei6n
siηks in]
Значение слов и выражений:
Зная только первое значение глагола to sink–
тонуть, погружаться, трудно
понять, что хочет сказать дядя Сэм. В самом деле, выражение to
sink in означает «понять, дойти (о
смысле)».
She explained everything in detail, but it
did not sink in. – Она все подробно объяснила, но
смысл сказанного так и дошел (я так и не понял).
В своем прямом значении существительное sink, n
означает „раковина” или, в общем, любое
приспособление для стока воды. Как глагол, to sink
используется часто при описании кораблекрушения: the ship sank
(прошедшее от to sink) – судно утонуло. В
нашем значении создается ассоциация с погружением в глубь головы.
Получается, что дядя Сем посоветовал своим внукам:
Важно, чтобы эта информация осталась у вас в
голове.
Does your girl-friend groove
you?
(Диджей по радио, общаясь по телефону с молодым человеком )
Кто знаком с современными течениями музыки и особенно диджейскими
композициями сразу скажет, что идет речь о грув-мелодиях или
грув-ритмах. Но все совсем не так: to groove
означает „нравиться, получать наслаждения, балдеть”.
В нашем случае будет:
Ты тащищься от своей подружки?
(так как слово относится к разговорной речи, тащиться будет, по-моему,
удачным вариантом).