Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом Стишки для детей


Компания ИнфоСтарз


УДОБНАЯ
ТЕЛЕПРОГРАММА

более 60 каналов
Актеры недели
подписка на уведомления


Скачать:
 Книги
 Музыка
 Изображения
 Видео
 Игры
 Программы

 


Стишки для детей

Дорогие друзья! Простите за опоздание. Зато в этот раз вас ждут сразу два стихотворения, причем не совсем обычных.

Сегодня мы решили подготовить выпуск для детей. Вернее, для тех взрослых, которые обучают английскому малышей. Если у вас есть дети, маленькие братья, сестры, племянники и просто знакомые ребятишки, этот выпуск - именно для вас!

Это не просто стишки - в них есть элемент игры. Рассказывая их детям, показывайте персонажей и действия жестами. Для детей это станет веселой игрой, к тому же, они с легкостью запомнят новые слова и выражения. Сегодня предлагаем вашему вниманию два стихотвореньица о руках. Каждое стихотворение вы увидите три раза: оригинальный текст, текст с переводом, текст с пояснением жестов.

Желаем успехов и приятного времяпрепровождения!

My Hands (Мои руки)

My hands upon my head I place,

On my shoulders, on my face;

On my hips I place them - so,

Then bend down to touch my toe.

Now I raise them up so high,

Make my fingers fairly fly,

Now I clap them, one, two, three.

Then I fold them silently.

 

 ***

My hands (мои руки) upon my head (на свою голову) I place (кладу),

On my shoulders (на плечи), on my face (на лицо);

On my hips (на бедра) I place them (я кладу их) - so (вот так),

Then bend down (затем наклоняюсь) to touch my toe (чтобы дотронуться до пальца на ноге).

Now I raise them up (Теперь я поднимаю их вверх) so high (так высоко),

Make my fingers (заставляю мои пальцы) fairly fly (красиво лететь),

Now I clap them (теперь хлопаю), one, two, three (раз, два, три).

Then (затем) I fold them silently (складываю их тихонько).

 

My hands upon my head I place, (кладем руки на голову)

On my shoulders, on my face; (руки - на плечи, затем - прикрываем ими лицо)

On my hips I place them - so (подбоченимся),

Then bend down to touch my toe (наклоняемся и касаемся пальцев ног).

Now I raise them up so high (высоко поднимаем руки),

Make my fingers fairly fly (легенько встряхиваем пальцами),

Now I clap them (хлопаем в ладоши), one, two, three (хлопаем на счет).

Then I fold them silently (складываем руки на груди).

Wizards World - мировая онлайн игра в стиле фэнтези. 1 миллион игроков! Заведи друзей из других стран!

 

Ten Little Men (Десять человечков)

 

Ten little men standing straight,

Ten little men open the gate,

Ten little men all in a ring,

Ten little men bow to the king,

Ten little men dance all day,

Ten little men hide away.

***

 

Ten little men (десять человечков) standing straight (стоящих прямо),

Ten little men (десять человечков) open the gate (открывают ворота),

Ten little men (десять человечков) all in a ring (все в кругу),

Ten little men (десять человечков) bow to the king (поклоняются королю),

Ten little men (десять человечков) dance all day (танцуют весь день),

Ten little men (десять человечков) hide away (прячутся).

***

 

Ten little men standing straight, (руки перед собой, прямо перед лицом, ладонями к ребенку, )

Ten little men open the gate, (поворачиваем руки ладонями внутрь, разводим, открывая лицо)

Ten little men all in a ring, (запястья соприкасаются, пальцами показываем круг)

Ten little men bow to the king, (пальцы вместе, наклоняются вперед, можно поклониться самому)

Ten little men dance all day, (пальцы прыгают, пританцовывая)

Ten little men hide away. (быстро прячем руки за спину…)

 

Можете повторить стишки 2-3 раза, а потом попросить детей сделать то же самое. Детский восторг обеспечен!

Wizards World II - продолжение WiW1.ru популярной онлайн игры в стиле фэнтези. Создай свою армию волшебных существ!

 

 Комментарии:

 

To place - здесь а) помещать, размещать; класть, ставить (в пространственном значении) The notice was placed above the door, and I didn't see it. - Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил.

 

Hip - 1) бедро

round hips - полные бедра

to shoot/fire from the hip - стрелять с бедра

to wear/carry a gun on one's hip - носить пистолет на бедре (на боку)

to put one's hands on one's hips - положить руки на пояс

She stood with her hands on her hips. - Она стояла подбоченясь.

2) конек, ребро крыши

to shoot/fire from the hip - высказываться необдуманно, рубить с плеча

to smite smb hip and thigh - наголову разбить (разгромить) кого-либо

 

Toe - а) палец ноги (у животного, птицы; у человека обыкн. большой палец)

to curl one's toes - поджимать пальцы на ногах

to stub one's toe on - спотыкаться обо что-л.; ошибаться

the big toe - большой палец (ноги)

the little toe - мизинец (ноги) б) передняя часть копыта; загиб подковы

2) носок, мысок (башмака, чулка)

to turn one's toes out/in - ставить ноги носками наружу/внутрь

 

Fold one's arms - 1) скрестить руки на груди 2) бездействовать, сидеть, сложа руки

 

Shoulder - а) плечо; плечевой сустав

to work shoulder to shoulder — работать плечом к плечу

to shrug one's shoulders — пожимать плечами

to square one's shoulders — распрямлять плечи

broad, square shoulders — широкие плечи

rounding of the shoulders — сутулость

Острова - ролевая онлайн игра в приключенческом стиле. Острова, пираты, море общения!

 

Face - а) лицо; физиономия; лик

beautiful, handsome, pretty face — хорошенькое, красивое лицо

familiar face — знакомое лицо

oval face — овальное лицо

round face — круглое лицо

ruddy face — румяное лицо

ugly face — некрасивое лицо

to look smb. in the face — смотреть кому-л. в глаза

to powder one's face — пудрить лицо

to press one's face (against a window) — прижиматься лицом (к окну)

face down(wards) — лицом вниз

face foremost — лицом вперед

face uppermost — лицом вверх

I would never say that to her face. — Я бы никогда не сказал ей это в глаза.

black in the face — побагровевший (от гнева, злости, усилий и т. д.)

full face — анфас

half face — в профиль

straight face — бесстрастное, ничего не выражающее лицо

to keep a straight face — сохранять невозмутимый вид

to bring face to face — сводить лицом к лицу

to come face to face, meet face to face — встречаться лицом к лицу

to laugh in smb.'s face — смеяться кому-л. в лицо

 

Finger - палец (на руке)

to point a finger at - указывать пальцем на to snap one's fingers - щелкать пальцами; командовать to prick a finger - уколоть палец She jammed her finger in the door. - Она прищемила палец дверью.

index (trigger) finger - указательный палец

little finger - мизинец

middle finger - средний палец

ring finger - безымянный палец

 



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное