Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: Sonnet 33 by William Shakespeare


Компания ИнфоСтарз


УДОБНАЯ
ТЕЛЕПРОГРАММА

более 60 каналов
Актеры недели
подписка на уведомления


Скачать:
 Книги
 Музыка
 Изображения
 Видео
 Игры
 Программы

 


Уважаемые подписчики! Представляем вашему вниманию сонет 33 Уильяма Шекспира. В конце выпуска вас ждет сюрприз – целых три варианта литературного перевода этого стихотворения!

Приятного вам чтения и легкого обучения!

* * * * * * * * * * * * * * * * *

Full Many a Glorious Morning Have I Seen

(Sonnet 33)

 

by William Shakespeare (1564-1616)

Full many (очень много) [раз] a glorious morning (великолепное утро) have I seen (я видел)
Flatter the mountain-tops ((оно) ласкало вершины гор) with sovereign eye (царственным взглядом),
Kissing (слегка касаясь) with golden face (золотистым лицом) the meadows green (зеленых лугов),
Gilding pale streams (позолачивая бледные потоки) with heavenly alchemy (с помощью божественной алхимии);
Anon (вскоре) permit (разрешает) the basest clouds (самым низким тучам) to ride (плыть)
With ugly rack (уродливой массой) on his celestial face (по своему божественному лицу)
And from the forlorn world (и от покинутого мира) his visage hide (свой облик прячет),
Stealing unseen (прокрадываясь невидимым) to west (на запад) with this disgrace (с этим позором).
Even so (точно так) my sun (мое солнце) one early morn (одним ранним утром) did shine (осветило)
With all-triumphant splendour (со всем великолепным блеском) on my brow (моё чело);
But out, alack! (но снаружи, увы!) he was but one hour mine (оно было лишь час моим);
The region cloud (местное облако) hath mask'd him from me now (скрыло его от меня сейчас).
Yet him for this my love (и всё же его за это моя любовь) no whit disdaineth (ничуть не презирает);
Suns of the world may stain (солнца всего мира могут иметь пятна) when heaven's sun staineth (когда небесное солнце в пятнах).

Wizards World - мировая онлайн игра в стиле фэнтези. 1 миллион игроков! Заведи друзей из других стран!

COMMENTS:

Full (как наречие)

1) весьма, очень, сильно

2) как раз, прямо, аккурат

Примеры: Full in his face the lightning-bolt was driven. — Прямо ему в лицо попала молния.

The only way is to travel full west. — Единственный путь - идти строго на запад.

3) полностью, совершенно

To kiss

1) а) целовать, поцеловать

Примеры: to kiss smb. on the cheek — поцеловать кого-л. в щёку

to kiss passionately/tenderly — целовать страстно/нежно

to kiss smb. goodbye — поцеловать кого-л. на прощанье

б) целоваться, поцеловаться

2) слегка касаться

Примеры: The wind was gently kissing the trees. — Ветер ласкал деревья.

Base

1) низкий в моральном или социальном смысле

а) низкий; низменный, подлый, грязный

Примеры: Foolish sinners will submit to the basest servitude, and be attendants of swine. — Неразумным грешникам достанется самая грязная работа, надзирать за свиньями в хлеву (комментарии Бекстера к евангелию от Луки)

б) низкого социального статуса или происхождения

в) незаконнорожденный

г) несвободный

2) о качестве металлов и сплавов

а) неблагородный, простой, окисляющийся (о металлах)

б) смешанный(о сплаве благородного металла с неблагородным); поддельный (o монетах)

Примеры: They searched his pockets, and found all his copper was base. — Они обыскали его и выяснили, что все его медные монеты были поддельные

3) условный, неокончательно установленный

4) исходный, начальный, первоначальный

5) низкого роста, небольшого размера

Примеры: A crowd of monks with base foreheads. — Толпа низколобых монахов.

6) низкокачественный, дрянной; грубый

Wizards World II - продолжение WiW1.ru популярной онлайн игры в стиле фэнтези. Создай свою армию волшебных существ!

To ride

1) а) ехать верхом

Примеры: to ride full speed — скакать во весь опор;

to ride a race — участвовать в скачках; to ride a horse to death — загнать лошадь

б) ехать (в автобусе, в трамвае, на велосипеде, в поезде)

Примеры: Without saying a word, she got on her bicycle and rode off. — Не сказав ни слова, она села на велосипед и укатила.

Let's ride out to the mountains while the weather is good. — Давай поедем в горы, пока хорошая погода.

2) а) сидеть верхом (на чём-л.)

б) весить (о жокее)

3) годиться, быть пригодным для верховой езды (о грунте)

4) катать(-ся), качать(-ся )

Примеры: The children loved to ride on Father's back. — Дети обожали кататься у папы на плечах.

5) парить; плыть; скользить

Примеры: The clouds were riding high. — Высоко по небу плыли облака

The ship rides the waves. — Судно скользит по волнам.

6) = ride at anchor стоять на якоре, стоять на приколе

7) а) подавлять; терроризировать

б) угнетать; одолевать (о чувствах, сомнениях и т. п.)

Примеры: She was ridden by anxiety. — Её охватило беспокойство.

8) а) придираться, изводить, издеваться

б) высмеивать, дразнить

9) (ride on) зависеть от (чего-л.), опираться на (что-л.); быть обусловленным (чем-л.)

Примеры: These are plans on which the future rides. — Это планы, от которых зависит будущее.

The committee's decision often rides on the chairman's vote. — Решение комитета часто зависит от голоса председателя.

10) (ride on) делать ставку, ставить (обычно на лошадь)

11) импровизировать

12) выживать, переживать, выносить

Примеры: They rode out the gale. — Они пережили бурю.

13) перевозить, переправлять, доставлять

Rack

I. 1) а) вешалка

Примеры: clothes rack — вешалка для одежды

б) полка, подставка; сетка для вещей (в вагонах, автобусах и т. п.)

Примеры: hat rack — полка для шапок, шляп; rifle rack — стойка для ружей

2) стойка, штатив, рама, подставка

3) кормушка (для скота); ясли (для лошадей)

4) оленьи рога

5) устройство, преобразующее вращательное движение в прямолинейное и наоборот

II.1) облака; двигающаяся масса облаков

2) тропинка, тропа

III. нестись, быстро двигаться (об облаках)

Примеры: A thin shred of cloud was racking across the moon's disk. — Тонкая полоска облаков проносилась, закрывая лунный диск.

IV 1. иноходь

2. идти иноходью

V опустошение, разорение; разрушение; уничтожение

Примеры: If the world's not coming to rack. — Если мир не погибнет.

Even

1) даже

Примеры: He looked content, even happy. — Он выглядел довольным, даже счастливым.

Don't even try. — Даже не пытайся.

2) (даже) ещё (при сравнении)

Примеры: He did even better. — Он сделал это даже ещё лучше.

3) точно, ровно, как раз

Morn=morning

Brow

1) бровь Примеры: to knit / bend the brows — хмурить брови, (на)хмуриться;

2) лоб, чело

3) (поэт.) выражение лица

Hath (устар.) = (глаг.3 л., ед.ч.) has

Disdaineth (устар.)= (глаг.3 л., ед.ч.) disdains

Острова - ролевая онлайн игра в приключенческом стиле. Острова, пираты, море общения!

Full Many a Glorious Morning Have I Seen

(Sonnet 33)

William Shakespeare (1564-1616)

Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace.
Even so my sun one early morn did shine
With all-triumphant splendour on my brow;
But out, alack! he was but one hour mine;
The region cloud hath mask'd him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное