Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Загадка



 
Английский язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых


Добрый день, дорогие читатели!

Попробуйте разгадать ещё одну загадку. Можете перевести с английского сами, а можете воспользоваться предоставленным переводом.

As I was walking in a field of wheat,
I picked up something good to eat;
Neither fish, flesh, fowl, nor bone,
I kept it till it ran alone.


А вот перевод, который сделал С. Маршак:

В чистом поле на ходу
Я нашел себе еду
He мясо, не рыбу.
He хлеб и не сало.
Ho скоро еда от меня убежала.


Разгадка - через неделю, в следующем выпуске!

А теперь вы можете попробовать перевести этот стишок, использовав наш


cловарик к выпуску:

as – когда

I – я

was walking - гулял

in – в

field – поле

of wheat - пшеницы

picked up – подобрал

something – что-то

good – хорошее

to eat – съесть, для еды

neither ... nor - ни ... ни

fish – рыба

flesh – мясо

fowl – птица

bone - кость

kept – держать, оставить себе

it – это

till - до тех пор как

ran – бежал

alone – сам

Примечание: значения слов приведены только для данного контекста.Остальные значения слов смотрите в словаре.


Хотите не только уметь читать, но и говорить по-английски?
Приходите к нам на бесплатный ознакомительный урок интенсивного курса разговорного английского.
Ближайшие даты: 23 апреля в 19:20, 24 апреля в 13:30 и 26 апреля - 30 апреля в 19:20.


Подписаться на наши рассылки можно, зайдя на наши сайты:
www.apscis.ru или www.english-moscow.ru
Архивы наших рассылок смотрите здесь: http://www.english-moscow.ru/interesnosti/.
 

В избранное