Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Изучаем испанский, читая стихи с переводами.


Информационный Канал Subscribe.Ru

Здравствуйте!
Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык

Фернандез Морено.
(Аргентина)

О ПОЭЗИИ.
Поэзия, ты как фонарь,
Взведенный высоко,
Чтоб осветить тьму бездны.
Я, избранный тобой,
Затронувшей мое чело
В начале жизни,
До мига смерти
Ты все ещё мне светишь.


Перевод Натальи Переляевой


Fernández Moreno.
(Argentina)

A LA POESÍA.
Como se alza una linterna
hasta la posible altura
para iluminar la oscura
entrada de una caverna,
así yo la sempiterna,
dulcísima poesía,
alce hasta la frente mía
al empezar a vivir,
y al instante de morir
me ha de alumbrar todavía.

(Poesía, 1948)

Рассылку ведет Наталья Переляева

Поскольку в текстовой версии рассылки не всегда все буквы языка отображаются правильно - огромная просьба: настройте, пожалуйста, получение рассылки в формате HTML. Тогда Вы будете видеть любой текст правильно и красиво! Спасибо.

P.S. Присылайте ваши замечания, критику, предложения, пожелания или просто отзыв о рассылке. Пишите, не ленитесь, - вы от этого только выиграете.

Заранее, благодарю Вас!

Прислать вопрос
Сайт "Поэзия испаноязычного мира" - http://w15.h15.ru

 

 


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.lir
Архив рассылки
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное