Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Практический иврит - шаг за шагом УРОК № 7. УЧИМСЯ ЧИТАТЬ (БУКВЫ ר, ש, ת)


УРОК № 7. УЧИМСЯ ЧИТАТЬ (БУКВЫ ר, ש, ת)

 

А. Грибер

 

Сегодня мы продолжим учиться чтению на иврите.

 

Двадцатая буква алфавита ר (рэш) произносится как звук «р».

 

Двадцать первая буква алфавита ש (шин/син) имеет два варианта произношения: как звук «ш» и как звук «с».

 

Давайте прочитаем слова с буквами «рэш» и «шин/син» с применением огласовок «камАц», «патАх» и «цэрЭ»:

 

רָש (раш) – «бедный, неимущий».

 

שַׂר (сар) – «министр».

 

שָר (шар) – «пел».

 

שָׂרַר (сарАр) – «царил, господствовал».

 

שֵש (шэш) – «шесть».

 

שָׂשׂ (сас) – «радовался».

 

Двадцать вторая буква алфавита ת (тав) произносится как звук «т».

 

Давайте прочитаем слова с буквами «рэш», «шин/син» и «тав» с применением огласовок «камАц», «патАх», «сэгОл» и «шва»:

 

רֶשֶת (рЭшэт) – «сеть, сетка; решётка».

 

רֶתֶת (рЭтэт) – «судорога».

 

שַרְשֶרֶת (шаршЭрэт) – «цепь; цепочка».

 

שָרָת (шарАт) – «служитель, слуга».

 

שָתַת (шатАт) – «тёк, истекал».

 

תַש (таш) – «ослабевший, слабый, дряхлый».

 

תֶשֶר (тЭшэр) – «чаевые».

 

Итак, читать слова, которые состоят из букв ר (кэш), ש (шин/син) и ת (тав) с применением огласовок «камАц», «патАх», «цэрЭ», «сэгОл» и «шва» вы уже научились.

 

А теперь давайте прочитаем слова с некоторыми буквами и огласовками, которые не были применены в предыдущих примерах.

 

עַכְשָיו (ахшАв) – «сейчас, теперь, в настоящее время, ныне».

 

Буква «йуд» после огласовки «камАц» не произносится. Она используется для того, чтобы при чтении прочесть последнюю букву слова «вав» как звук «в», а не как звуки «о» или «у».

 

יַחְדָיו (йахдАв) – «вместе».

 

לֹא (ло) – «нет; не, ни».

 

Огласовка в виде точки над буквой «лАмэд» называется «холАм-хасЭр» (холАм недостаточный).

 

נֹאד (нод) – «бурдюк, мех (для жидкости); газы из живота, пук».

 

צֹאן (цон) – «мелкий рогатый скот (козы, овцы).

 

רֹאש (рош) – «голова; глава, лидер, руководитель; вершина; начало».

 

שְׂמֹאל (смол) – «левая сторона; левая рука».

 

כֹּה (ко) – «так, таким образом; в такой мере».

 

פֹּה (по) – «здесь, тут».

 

אֵיפֹה (Эйфо) - «где?»

 

צָהֳרַיִים (цоhорАйим) – «полдень».

 

Огласовка «камАц» (под буквой «цАди») перед огласовкой «хатАф-камАц» (под буквой «hэй») всегда произносится как звук «о» (а не «а»).

 

Огласовка «хатАф-камАц» (под буквой «hэй») представляет собой огласовку «камАц» с добавлением  огласовки «шва». Она всегда произносится как звук «о».

 

מִכְתָב (михтАв) – «письмо».

 

Под буквой «мэм» находится огласовка «хирИк хасЭр» (хирИк недостаточный), то есть без поддержки буквы «йуд». Такая огласовка ставится часто в начале слова в закрытом слоге.

 

מִנְזָר (минзАр) – «монастырь».

 

שִׂמְחָה (симхА) – «радость, веселье; празднование».

 

דִמְיוֹן (димйОн) – «сходство, подобие; воображение, фантазия».

 

רִאשוֹן (ришОн) – «первый».

 

הִצִיעַ (hицИа) – «предлагал».

 

Буква «Айин» может «произноситься», как и буква «хэт», только после звука «а». Поэтому, несмотря на то, что огласовка «патАх» (патах вставочный) находится под буквой «Айин», произносится она перед этой буквой. А сама буква, как известно, не произносится.

 

אִם (им) – «если; ли, или же».

 

עִם (им) – «с, вместе с».

 

אִם בִּכְלָל (им бихлАл) – «если вообще (это бывает); а то и вовсе нет».

 

הִנֵה (hинЭ) – «вот».

 

מִן (мин) – «из, с; от; чем».

 

מִין (мин) – «сорт, тип; пол; вид (биол.); род (грам.)».

 

בֵּירַך/בֵירֵך (бэрАх/бэрЭх) – «благословлял; поздравлял».

 

Буква «йуд» пишется, но не произносится (не читается). Такая огласовка называется «цэрЭ малЭ» (цэрЭ полный).

 

סֵירוּב (сэрУв) – «отказ; несогласие».

 

עַלֶיךָ (алЭха) – «о тебе (м. р.); на тебе (м. р.)».

 

Буква «йуд» пишется, но не произносится (не читается). Такая огласовка называется «сэгОл малЭ» (сэгОл полный).

 

А теперь прочитайте знакомые вам слова из русского языка:

 

בָּאוֹבַּבּ (баобАб);

 

אוֹדָה (Ода);

 

ווֹדְקָה (вОдка);

 

מוֹסְקְווָה (москвА); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «москэвА»;

 

ווֹלְגָה (вОлга);

 

וִידֵאוֹ (вИдэо);

 

וִיזָה (вИза);

 

יוֹגָה (йОга);

 

גִיטָרָה (гитАра);

 

פִּיצָה (пИца);

 

פֶּסִימִיסט (пэсимИст);

 

אֶלֶקְטְרוֹנִיקָה (элэктрОника); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «элэктэрОника»;

 

אוּלְטִימָטוּם (ултиматУм);

 

פַּארְק (парк);

 

קָפֶה (кафЭ);

 

דִיְקטָטוּרָה (диктатУра);

 

שוֹקוֹלַד (шОколад);

 

טְרַקְטוֹר (трАктор);

 

סַלַט (салАт);

 

סְפּוֹרְט (спорт);

 

מָיוֹנֵז (майонЭз);

 

מָתֵימָטִיקָה (матэмАтика);

 

אַסְפִּירִין (аспирИн);

 

לִימוֹן (лимОн);

 

מוּזִיקָה (мУзика);

 

סְקַנְדָל (скандАл);

 

בַּנְק (банк);

 

וִיטָמִין (витамИн);

 

דִיאֶטָה (диЭта);

 

אִינְפְלַצְיָה (инфлАцйА); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «инфэлАцйа»;

 

רַדְיוֹ (рАдйо);

 

דֶמוֹקְרַטְיָה (дэмокрАтйа);

 

אַסְטְרוֹלוֹגְיָה (астролОгйа); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «астэролОгйа»;

 

סוֹצְיוֹלוֹגְיָה (соцйолОгйа);

 

פְּסִיכוֹלוֹגְיָה (психолОгйа);

 

אִינְטֶגְרַצְיָה (интэгрАцйа);

 

מַאי (май);

 

אַפְרִיקָה (Африка);

 

אֲמֶרִיקָה (амЭрикА);

 

סְפָּגֶטִי (спагЭти);

 

קוֹקָה-קוֹלָה (кОка-кОла);

 

טֶלֶפוֹן (тЭлэфон);

 

בֶּנְזִין (бэнзИн);

 

סוֹדָה (сОда);

 

קוֹנְיָאק (кОнйак);

 

קוֹנְצֶרְט(концЭрт);

 

טוֹסְט (тост);

 

אוׁפֶּרָה (Опэра);

 

וִיסְקִי (вИски);

 

סְטוּדֶנְט (студЭнт);

 

סִירוֹפּ (сирОп);

 

В конце слова иностранного происхождения ставится буква «пэй», а не «фэй-софИт» (как в ивритских словах).

 

קוֹקְטֵיל  (коктЭйл);

 

אוֹפְטִימִיסְט (оптимИст);

 

דוֹקְטוֹר (дОктор);

 

בִּיסְקְווִיט (бисквИт); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «бискэвИт»;

 

גֵיאוֹגְרַפְיָה (гэогрАфйа);

 

פְּרוֹפֶסוֹר (профЭсор);

 

קִיוֹסְק (кийОск);

 

סֶנְדְווִיץ' (сЭндвич); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «сЭндэвич».

 

У конечной буквы «цАди-софИт» слева имеется знак «гЭрэш», который превращает звук «ц» в звук «ч». Такое явление встречается в написании и произношении иностранных слов, имён и фамилий.

 

צֵ'ק(чэк);

 

צַ'יקוֹבְסְקִי (чайкОвски); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «чайкОвсэки»;

 

זֶ'טוֹן (жэтОн);

 

У первой буквы слова «зАйин» слева имеется знак «гЭрэш», который превращает звук «з» в звук «ж». Такое явление встречается в написании и произношении иностранных слов, имён и фамилий.

 

זַ'אק (жак);

 

זַ'בּוֹטִינְסְקִי (жаботИнски); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «жаботИнсэки».

 

גֶ'נְטְלְמֶן (джЭнтлмэн); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «джЭнтэлмэн»;

 

У первой буквы слова «гИмэл» слева имеется знак «гЭрэш», который превращает звук «г» в звуки «дж». Такое явление встречается в написании и произношении иностранных слов, имён и фамилий.

 

ג'וֹרְג' (джордж);

 

ג'וֹן (джон).

 

Я уверен, что вы уже умеете хорошо читать на иврите.

 

Всего вам хорошего!

 

До встречи на следующем уроке!

 

Прослушать и просмотреть данный урок можно в моём блоге-сайте по следующей ссылке: http://alfred-griber.com/ivrit/uroki-prakticheskij-ivrit-shag-za-shagom/urok-7-uchimsya-chitat-bukvy-%D7%A8-%D7%A9-%D7%AA


В избранное