Двадцатая
буква алфавита ר (рэш) произносится как звук «р».
Двадцать
первая буква алфавита ש (шин/син) имеет два варианта произношения: как звук «ш» и как
звук «с».
Давайте прочитаем слова с
буквами «рэш» и «шин/син» с применением огласовок «камАц», «патАх» и «цэрЭ»:
רָש (раш) – «бедный, неимущий».
שַׂר (сар)
– «министр».
שָר (шар) – «пел».
שָׂרַר
(сарАр) – «царил, господствовал».
שֵש (шэш) – «шесть».
שָׂשׂ (сас)
– «радовался».
Двадцать вторая буква
алфавита ת (тав) произносится как звук «т».
Давайте прочитаем слова с
буквами «рэш», «шин/син» и «тав» с применением огласовок «камАц», «патАх»,
«сэгОл» и «шва»:
רֶשֶת
(рЭшэт) – «сеть, сетка; решётка».
רֶתֶת
(рЭтэт) – «судорога».
שַרְשֶרֶת
(шаршЭрэт) – «цепь; цепочка».
שָרָת
(шарАт) – «служитель, слуга».
שָתַת
(шатАт) – «тёк, истекал».
תַש (таш) – «ослабевший, слабый,
дряхлый».
תֶשֶר
(тЭшэр) – «чаевые».
Итак, читать слова, которые
состоят из букв ר (кэш),
ש (шин/син) и ת(тав) с применением огласовок «камАц», «патАх»,
«цэрЭ», «сэгОл» и «шва» вы уже научились.
А теперь давайте прочитаем
слова с некоторыми буквами и огласовками, которые не были применены в
предыдущих примерах.
עַכְשָיו
(ахшАв) – «сейчас, теперь, в настоящее время, ныне».
Буква «йуд» после огласовки
«камАц» не произносится. Она используется для того, чтобы при чтении прочесть
последнюю букву слова «вав» как звук «в», а не как звуки «о» или «у».
יַחְדָיו
(йахдАв) – «вместе».
לֹא (ло) – «нет; не, ни».
Огласовка в виде точки над
буквой «лАмэд» называется «холАм-хасЭр» (холАм недостаточный).
נֹאד (нод)
– «бурдюк, мех (для жидкости); газы из живота, пук».
Огласовка
«камАц» (под буквой «цАди») перед огласовкой «хатАф-камАц» (под буквой «hэй»)
всегда произносится как звук «о» (а не «а»).
Огласовка «хатАф-камАц»
(под буквой «hэй») представляет собой
огласовку «камАц» с добавлениемогласовки «шва». Она всегда произносится как звук «о».
מִכְתָב
(михтАв) – «письмо».
Под буквой «мэм» находится
огласовка «хирИк хасЭр» (хирИк недостаточный), то есть без поддержки буквы
«йуд». Такая огласовка ставится часто в начале слова в закрытом слоге.
Буква «Айин» может
«произноситься», как и буква «хэт», только после звука «а». Поэтому, несмотря
на то, что огласовка «патАх» (патах вставочный) находится под буквой «Айин»,
произносится она перед этой буквой. А сама буква, как известно, не
произносится.
אִם (им) – «если; ли, или же».
עִם (им) – «с, вместе с».
אִם בִּכְלָל (им
бихлАл) – «если вообще (это бывает); а то и вовсе нет».
הִנֵה (hинЭ) – «вот».
מִן (мин) – «из, с; от; чем».
מִין (мин)
– «сорт, тип; пол; вид (биол.); род (грам.)».
Буква «йуд» пишется, но не произносится
(не читается).Такая огласовка называется «цэрЭ малЭ» (цэрЭ
полный).
סֵירוּב
(сэрУв) – «отказ; несогласие».
עַלֶיךָ
(алЭха) – «о тебе (м. р.); на тебе (м. р.)».
Буква «йуд» пишется, но не
произносится (не читается).Такая огласовка
называется «сэгОл малЭ» (сэгОл полный).
А теперь прочитайте
знакомые вам слова из русского языка:
בָּאוֹבַּבּ(баобАб);
אוֹדָה (Ода);
ווֹדְקָה
(вОдка);
מוֹסְקְווָה
(москвА); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «москэвА»;
ווֹלְגָה
(вОлга);
וִידֵאוֹ(вИдэо);
וִיזָה
(вИза);
יוֹגָה
(йОга);
גִיטָרָה
(гитАра);
פִּיצָה
(пИца);
פֶּסִימִיסט
(пэсимИст);
אֶלֶקְטְרוֹנִיקָה
(элэктрОника); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «элэктэрОника»;
אוּלְטִימָטוּם
(ултиматУм);
פַּארְק
(парк);
קָפֶה (кафЭ);
דִיְקטָטוּרָה
(диктатУра);
שוֹקוֹלַד (шОколад);
טְרַקְטוֹר
(трАктор);
סַלַט
(салАт);
סְפּוֹרְט
(спорт);
מָיוֹנֵז
(майонЭз);
מָתֵימָטִיקָה
(матэмАтика);
אַסְפִּירִין
(аспирИн);
לִימוֹן
(лимОн);
מוּזִיקָה
(мУзика);
סְקַנְדָל
(скандАл);
בַּנְק
(банк);
וִיטָמִין
(витамИн);
דִיאֶטָה
(диЭта);
אִינְפְלַצְיָה
(инфлАцйА); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «инфэлАцйа»;
רַדְיוֹ
(рАдйо);
דֶמוֹקְרַטְיָה
(дэмокрАтйа);
אַסְטְרוֹלוֹגְיָה
(астролОгйа); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «астэролОгйа»;
סוֹצְיוֹלוֹגְיָה
(соцйолОгйа);
פְּסִיכוֹלוֹגְיָה
(психолОгйа);
אִינְטֶגְרַצְיָה (интэгрАцйа);
מַאי (май);
אַפְרִיקָה
(Африка);
אֲמֶרִיקָה
(амЭрикА);
סְפָּגֶטִי
(спагЭти);
קוֹקָה-קוֹלָה
(кОка-кОла);
טֶלֶפוֹן
(тЭлэфон);
בֶּנְזִין
(бэнзИн);
סוֹדָה
(сОда);
קוֹנְיָאק
(кОнйак);
קוֹנְצֶרְט(концЭрт);
טוֹסְט
(тост);
אוׁפֶּרָה
(Опэра);
וִיסְקִי
(вИски);
סְטוּדֶנְט
(студЭнт);
סִירוֹפּ
(сирОп);
В конце слова иностранного
происхождения ставится буква «пэй», а не «фэй-софИт» (как в ивритских словах).
קוֹקְטֵיל (коктЭйл);
אוֹפְטִימִיסְט
(оптимИст);
דוֹקְטוֹר
(дОктор);
בִּיסְקְווִיט
(бисквИт); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «бискэвИт»;
גֵיאוֹגְרַפְיָה
(гэогрАфйа);
פְּרוֹפֶסוֹר
(профЭсор);
קִיוֹסְק
(кийОск);
סֶנְדְווִיץ'
(сЭндвич); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «сЭндэвич».
У конечной буквы
«цАди-софИт» слева имеется знак «гЭрэш», который превращает звук «ц» в звук
«ч». Такое явление встречается в написании и произношении иностранных слов,
имён и фамилий.
צֵ'ק(чэк);
צַ'יקוֹבְסְקִי (чайкОвски);
хотя по правилам иврита нужно было прочесть «чайкОвсэки»;
זֶ'טוֹן
(жэтОн);
У первой буквы слова
«зАйин» слева имеется знак «гЭрэш», который превращает звук «з» в звук «ж».
Такое явление встречается в написании и произношении иностранных слов, имён и
фамилий.
זַ'אק (жак);
זַ'בּוֹטִינְסְקִי
(жаботИнски); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «жаботИнсэки».
גֶ'נְטְלְמֶן
(джЭнтлмэн); хотя по правилам иврита нужно было прочесть «джЭнтэлмэн»;
У первой буквы слова «гИмэл»
слева имеется знак «гЭрэш», который превращает звук «г» в звуки «дж». Такое
явление встречается в написании и произношении иностранных слов, имён и
фамилий.
ג'וֹרְג'
(джордж);
ג'וֹן
(джон).
Я уверен, что вы уже умеете
хорошо читать на иврите.
Всего вам хорошего!
До встречи на следующем
уроке!
Прослушать и просмотреть данный урок можно в моём блоге-сайте по следующей ссылке: http://alfred-griber.com/ivrit/uroki-prakticheskij-ivrit-shag-za-shagom/urok-7-uchimsya-chitat-bukvy-%D7%A8-%D7%A9-%D7%AA